Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เฮโรด​ผู้​ปกครอง​แคว้น​ได้ยิน​เรื่อง​ทั้ง​หมด​ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​รู้สึก​งุนงง เพราะ​มี​คำ​เล่าขาน​ว่า​ยอห์น​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย
  • 新标点和合本 - 分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:“是约翰从死里复活”;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 当代译本 - 耶稣的事迹很快便传到分封王希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰从死里复活了。”
  • 圣经新译本 - 分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 中文标准译本 - 分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 现代标点和合本 - 分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
  • 和合本(拼音版) - 分封的王希律听见耶稣所作的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
  • New International Version - Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
  • New International Reader's Version - Now Herod, the ruler of Galilee, heard about everything that was going on. He was bewildered, because some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • English Standard Version - Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
  • New Living Translation - When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about everything Jesus was doing, he was puzzled. Some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • The Message - Herod, the ruler, heard of these goings on and didn’t know what to think. There were people saying John had come back from the dead, others that Elijah had appeared, still others that some prophet of long ago had shown up. Herod said, “But I killed John—took off his head. So who is this that I keep hearing about?” Curious, he looked for a chance to see him in action.
  • Christian Standard Bible - Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • New American Standard Bible - Now Herod the tetrarch heard about all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • New King James Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • Amplified Bible - Now Herod [Antipas] the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea] heard about all that was being done [by Jesus], and he was thoroughly perplexed, because it was said by some that John [the Baptist whom he had ordered beheaded] had been raised from the dead,
  • American Standard Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
  • King James Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
  • New English Translation - Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
  • World English Bible - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • 新標點和合本 - 分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 當代譯本 - 耶穌的事蹟很快便傳到分封王希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰從死裡復活了。」
  • 聖經新譯本 - 分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”
  • 呂振中譯本 - 分封王 希律 聽見一切的事,心裏就很為難,因為有人說是 約翰 從死人中活了起來,
  • 中文標準譯本 - 分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 現代標點和合本 - 分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定,因為有人說是約翰從死裡復活,
  • 文理和合譯本 - 分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
  • 文理委辦譯本 - 分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇焉、以有言約翰復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 分封之王 希律 、聞耶穌所行、心內躊躇、因有言施洗 約翰 由死復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 分封王 希祿 、聞耶穌所行、疑不能決;蓋或謂 如望 復活、
  • Nueva Versión Internacional - Herodes el tetrarca se enteró de todo lo que estaba sucediendo. Estaba perplejo porque algunos decían que Juan había resucitado;
  • 현대인의 성경 - 한편 헤롯왕은 예수님이 행하신 일로 떠도는 소문을 듣고 몹시 당황하였다. 이것은 죽은 요한이 다시 살아났다고 말하는 사람도 있고
  • Новый Русский Перевод - Слухи обо всем этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых,
  • Восточный перевод - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхия воскрес из мёртвых,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхия воскрес из мёртвых,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхьё воскрес из мёртвых,
  • La Bible du Semeur 2015 - Hérode, le gouverneur de la province, apprit tout ce qui se passait. Il était embarrassé. En effet, certains disaient : C’est Jean-Baptiste qui est ressuscité !
  • リビングバイブル - イエスの奇跡のうわさを耳にした領主ヘロデは、ひどくとまどいました。「きっとバプテスマのヨハネが生き返ったのだ」と言う人もあれば、
  • Nestle Aland 28 - Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὰ γινόμενα πάντα καὶ διηπόρει διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὰ γινόμενα πάντα, καὶ διηπόρει, διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων, ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν;
  • Nova Versão Internacional - Herodes, o tetrarca , ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou perplexo, porque algumas pessoas estavam dizendo que João tinha ressuscitado dos mortos;
  • Hoffnung für alle - Herodes , der Herrscher über Galiläa, hörte von all diesen Dingen, und es bereitete ihm Kopfzerbrechen. Denn einige behaupteten: »Johannes der Täufer ist von den Toten auferstanden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Hê-rốt An-ti-pa, cai trị xứ Giu-đê, nghe phúc trình về các hoạt động của Chúa Giê-xu thì hoang mang lo sợ. Có người nói rằng Giăng Báp-tít đã sống lại từ cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเฮโรดผู้ครองแคว้นได้ยินเรื่องราวทั้งปวงที่เกิดขึ้นก็สับสนว้าวุ่นเพราะบางคนก็พูดกันว่ายอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นขึ้นจากตาย
交叉引用
  • ลูกา 3:1 - ใน​ปี​ที่​สิบ​ห้า​ของ​รัชกาล​ทิเบริอัส​ซีซาร์ ปอนทิอัส​ปีลาต​เป็น​ผู้ว่า​ราชการ​แคว้น​ยูเดีย เฮโรด​ปกครอง​แคว้น​กาลิลี ฟีลิป​ผู้​เป็น​น้อง​ปกครอง​แคว้น​อิทูเรีย​และ​ตราโคนิติส ลีซาเนียส​ปกครอง​แคว้น​อาบีเลน
  • ลูกา 9:19 - สาวก​ตอบ​ว่า “เป็น​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา บ้าง​พูด​ว่า​เป็น​เอลียาห์ บาง​คน​ก็​ว่า เป็น​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​จาก​สมัย​โบราณ​ที่​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​อีก”
  • ลูกา 21:25 - จะ​มี​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว ชาติ​ต่างๆ บน​โลก​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์ร้อน และ​งงงวย​กับ​เสียง​ทะเล​และ​คลื่น​ซึ่ง​ก้อง​คำราม
  • อิสยาห์ 22:5 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ได้​เลือก​วัน​แห่ง​ความ​ชุลมุน การ​เหยียบ​ย่ำ และ​ความ​สับสน ใน​หุบเขา​แห่ง​ภาพ​นิมิต การ​ทลาย​กำแพง​เมือง และ​เสียง​ร้อง​ตะโกน​ก้อง​เทือกเขา
  • สดุดี 73:19 - พวก​เขา​ถูก​ทำลาย​ได้​อย่าง​รวดเร็ว​อะไร​เช่น​นี้ และ​ถูก​กำจัด​อย่าง​น่า​กลัว​โดย​สิ้นเชิง
  • มีคาห์ 7:4 - คน​ที่​ดี​ที่​สุด​ใน​พวก​เขา​เป็น​ดั่ง​ขวากหนาม คน​ที่​เที่ยงธรรม​ที่​สุด​ใน​พวก​เขา​เป็น​ดั่ง​พุ่ม​ไม้​หนาม วัน​ของ​บรรดา​ผู้​เฝ้า​ยาม​และ​การ​ลง​โทษ​ของ​ท่าน​ได้​มา​ถึง​แล้ว บัดนี้​พวก​เขา​ไม่​รู้​จะ​ทำ​อย่าง​ไร
  • โยบ 18:11 - สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​เขา​ตกใจ​กลัว​อยู่​รอบ​ข้าง​เขา และ​ไล่​ล่า​เขา​อย่าง​กระชั้น​ชิด
  • โยบ 18:12 - เขา​อ่อน​กำลัง​ลง​เพราะ​ความ​หิวโหย และ​ความ​วิบัติ​รอ​ให้​เขา​สะดุด​ล้ม
  • มัทธิว 14:1 - ใน​ครั้งนั้น​เฮโรด ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​ได้ยิน​เรื่องราว​ของ​พระ​เยซู
  • มัทธิว 14:2 - จึง​พูด​กับ​พวก​ผู้​รับใช้​ว่า “ผู้นี้​เป็น​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา ท่าน​ฟื้น​คืนชีวิต​จาก​ความ​ตาย​แล้ว จึง​เป็น​เหตุ​ให้​ท่าน​มี​อานุภาพ​สำแดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ได้”
  • มัทธิว 14:3 - เมื่อ​ครั้งที่​เฮโรด​ให้​คน​จับกุม​ยอห์น ท่าน​ให้​จำตรวน​ไว้​ใน​คุก เพราะ​เห็นแก่​นาง​เฮโรเดียส​ภรรยา​ของ​ฟีลิป​น้อง​ชาย​ของ​ตน
  • มัทธิว 14:4 - เพราะ​ยอห์น​ได้​พูด​ไว้​เสมอ​ว่า “เป็น​การ​ผิด​กฎ​ที่​ท่าน​จะ​สมรส​กับ​นาง”
  • มัทธิว 14:5 - แม้​เฮโรด​ต้องการ​จะ​ฆ่า​ยอห์น​ให้​ตาย​แต่​ยัง​กลัว​ฝูง​ชน​อยู่ เพราะ​พวก​เขา​นับว่า​ยอห์น​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • มัทธิว 14:6 - เมื่อถึง​วันเกิด​ของ​เฮโรด บุตร​สาว​ของ​นาง​เฮโรเดียส​เต้นระบำ​ต่อ​หน้า​ผู้​คน และ​เป็นที่​พอใจ​ของ​เฮโรด
  • มัทธิว 14:7 - เฮโรด​จึง​ให้​คำ​มั่น​สัญญา​จะ​ให้​สิ่งใด​ก็​ตาม​ที่​เธอ​ขอ
  • มัทธิว 14:8 - มารดา​ของ​เธอ​แนะ​ให้​เธอ​ขอ เธอ​จึง​ขอ​ว่า “ข้าพเจ้า​ขอ​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​บน​ถาด​เดี๋ยวนี้”
  • มัทธิว 14:9 - แม้​เฮโรด​จะ​เศร้าใจ แต่​เป็น​เพราะ​คำ​มั่น​สัญญา​ของ​ท่าน​และ​แขก​ใน​งาน ท่าน​จึง​สั่ง​ให้​นำ​มา​ให้
  • มัทธิว 14:10 - ท่าน​สั่ง​ให้​คน​ตัด​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ใน​คุก
  • มัทธิว 14:11 - ฉะนั้น​ศีรษะ​ถูก​วาง​มา​บน​ถาด​นำ​มา​ให้​เด็ก​สาว​คนนั้น และ​เธอ​ก็​นำ​ไป​ให้​มารดา
  • มัทธิว 14:12 - พวก​สาวก​ของ​ยอห์น​มารับ​เอา​ร่าง​ของ​ท่าน​ไป​ฝัง แล้ว​ไป​รายงาน​ต่อ​พระ​เยซู
  • มาระโก 6:14 - กษัตริย์​เฮโรด​ได้ยิน​เรื่อง​ดัง​กล่าว​ก็​เพราะ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็นที่​รู้จัก บาง​คน​พูดกัน​ว่า “ยอห์น​ผู้ให้​บัพติศมา​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​จึง​เป็น​เหตุ​ให้​ท่าน​สำแดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ได้”
  • มาระโก 6:15 - แต่​คนอื่นๆ พูดกัน​ว่า “ท่าน​เป็น​เอลียาห์” บ้าง​พูด​ว่า “เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า เช่นเดียว​กับ​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​คนอื่นๆ ใน​อดีต”
  • มาระโก 6:16 - แต่​เมื่อ​เฮโรด​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​กล่าว​ว่า “เขา​คือ​ยอห์น​ที่​เรา​สั่ง​ตัดหัว เขา​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย”
  • มาระโก 6:17 - เฮโรด​เอง​เป็น​ผู้​ที่​ใช้​ให้​คน​จับกุม​ยอห์น​และ​มัด​ไว้​ใน​คุก​เพราะ​เห็น​แก่​นาง​เฮโรเดียส​ผู้​เป็น​ภรรยา​ของ​ฟีลิป​น้อง​ชาย​ของ​ตน เนื่อง​จาก​เฮโรด​ได้​สมรส​กับ​นาง
  • มาระโก 6:18 - เป็น​เพราะ​ยอห์น​ได้​บอก​เฮโรด​ว่า “เป็น​การ​ผิด​กฎ​ที่​ท่าน​จะ​เอา​ภรรยา​ของ​น้อง​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​ตน”
  • มาระโก 6:19 - นาง​เฮโรเดียส​จึง​ผูกใจ​เจ็บ​ต่อ​ยอห์น และ​ต้องการ​ชีวิต​ของ​ท่าน แต่​ก็​ทำ​ไม่​ได้
  • มาระโก 6:20 - เนื่อง​จาก​เฮโรด​กลัว​ยอห์น​เพราะ​รู้​ว่า ท่าน​เป็น​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ จึง​ได้​ป้องกัน​ตัว​ท่าน​ไว้ ฉะนั้น​เมื่อ​เฮโรด​ได้ยิน​ยอห์น​สั่งสอน ท่าน​ก็​รู้สึก​สับสน​งุนงง​ยิ่ง​นัก แต่​ก็​พอใจ​ที่​จะ​ฟัง
  • มาระโก 6:21 - แล้ว​โอกาส​ก็​มา​ถึง คือ​เฮโรด​จัด​งานเลี้ยง​วันเกิด​ของ​ตน​โดย​เชิญ​พวก​ข้าราช​สำนัก นาย​ทหาร​ชั้น​เอก และ​ผู้​นำ​ทั้ง​ปวง​ใน​แคว้น​กาลิลี
  • มาระโก 6:22 - เมื่อ​บุตร​สาว​ของ​นาง​เฮโรเดียส​เอง​มา​เต้นระบำ ก็​ทำ​ให้​เฮโรด​และ​แขก​ใน​งาน​พอใจ กษัตริย์​จึง​กล่าว​กับ​หญิง​สาว​นั้น​ว่า “จะ​ขอ​สิ่งใด​จาก​เรา​ก็​ได้ แล้ว​เรา​จะ​ให้”
  • มาระโก 6:23 - กษัตริย์​ได้​สัญญา​เธอ​ว่า “อะไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ​จาก​เรา เรา​จะ​ให้​แก่​เจ้า แม้​จะ​ถึง​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ราช​อาณาจักร​ของ​เรา”
  • มาระโก 6:24 - ดังนั้น​เธอ​จึง​ออกไป​ถาม​มารดา​ของ​เธอ​ว่า “จะ​ขอ​สิ่ง​ใด​ดี” มารดา​ตอบ​ว่า “ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา”
  • มาระโก 6:25 - เธอ​รีบ​เข้า​มา​เฝ้า​กษัตริย์​และ​ขอ​ว่า “ดิฉัน​อยาก​ได้​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​บน​ถาด​เดี๋ยวนี้”
  • มาระโก 6:26 - ถึง​แม้​ว่า​กษัตริย์​เสียใจ​มาก แต่​เป็น​เพราะ​คำ​มั่น​สัญญา​ของ​ท่าน​และ​แขก​ใน​งาน ท่าน​จึง​ปฏิเสธ​เธอ​ไม่​ได้
  • มาระโก 6:27 - กษัตริย์​จึง​สั่ง​เพชฌฆาต​ให้​ไป​เอา​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​มา​ทันที โดยเขา​ก็​ไป​ตัด​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ใน​คุก
  • มาระโก 6:28 - และ​นำ​ศีรษะ​ของ​ท่าน​วาง​บน​ถาด​มา​ให้​หญิง​สาว และ​เธอ​ก็​ให้​มารดา​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เฮโรด​ผู้​ปกครอง​แคว้น​ได้ยิน​เรื่อง​ทั้ง​หมด​ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​รู้สึก​งุนงง เพราะ​มี​คำ​เล่าขาน​ว่า​ยอห์น​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย
  • 新标点和合本 - 分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:“是约翰从死里复活”;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 当代译本 - 耶稣的事迹很快便传到分封王希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰从死里复活了。”
  • 圣经新译本 - 分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 中文标准译本 - 分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 现代标点和合本 - 分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
  • 和合本(拼音版) - 分封的王希律听见耶稣所作的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
  • New International Version - Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
  • New International Reader's Version - Now Herod, the ruler of Galilee, heard about everything that was going on. He was bewildered, because some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • English Standard Version - Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
  • New Living Translation - When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about everything Jesus was doing, he was puzzled. Some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • The Message - Herod, the ruler, heard of these goings on and didn’t know what to think. There were people saying John had come back from the dead, others that Elijah had appeared, still others that some prophet of long ago had shown up. Herod said, “But I killed John—took off his head. So who is this that I keep hearing about?” Curious, he looked for a chance to see him in action.
  • Christian Standard Bible - Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • New American Standard Bible - Now Herod the tetrarch heard about all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • New King James Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • Amplified Bible - Now Herod [Antipas] the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea] heard about all that was being done [by Jesus], and he was thoroughly perplexed, because it was said by some that John [the Baptist whom he had ordered beheaded] had been raised from the dead,
  • American Standard Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
  • King James Version - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
  • New English Translation - Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
  • World English Bible - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • 新標點和合本 - 分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 當代譯本 - 耶穌的事蹟很快便傳到分封王希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰從死裡復活了。」
  • 聖經新譯本 - 分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”
  • 呂振中譯本 - 分封王 希律 聽見一切的事,心裏就很為難,因為有人說是 約翰 從死人中活了起來,
  • 中文標準譯本 - 分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 現代標點和合本 - 分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定,因為有人說是約翰從死裡復活,
  • 文理和合譯本 - 分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
  • 文理委辦譯本 - 分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇焉、以有言約翰復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 分封之王 希律 、聞耶穌所行、心內躊躇、因有言施洗 約翰 由死復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 分封王 希祿 、聞耶穌所行、疑不能決;蓋或謂 如望 復活、
  • Nueva Versión Internacional - Herodes el tetrarca se enteró de todo lo que estaba sucediendo. Estaba perplejo porque algunos decían que Juan había resucitado;
  • 현대인의 성경 - 한편 헤롯왕은 예수님이 행하신 일로 떠도는 소문을 듣고 몹시 당황하였다. 이것은 죽은 요한이 다시 살아났다고 말하는 사람도 있고
  • Новый Русский Перевод - Слухи обо всем этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых,
  • Восточный перевод - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхия воскрес из мёртвых,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхия воскрес из мёртвых,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слухи обо всём этом дошли и до правителя Ирода . Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Яхьё воскрес из мёртвых,
  • La Bible du Semeur 2015 - Hérode, le gouverneur de la province, apprit tout ce qui se passait. Il était embarrassé. En effet, certains disaient : C’est Jean-Baptiste qui est ressuscité !
  • リビングバイブル - イエスの奇跡のうわさを耳にした領主ヘロデは、ひどくとまどいました。「きっとバプテスマのヨハネが生き返ったのだ」と言う人もあれば、
  • Nestle Aland 28 - Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὰ γινόμενα πάντα καὶ διηπόρει διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὰ γινόμενα πάντα, καὶ διηπόρει, διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων, ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν;
  • Nova Versão Internacional - Herodes, o tetrarca , ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou perplexo, porque algumas pessoas estavam dizendo que João tinha ressuscitado dos mortos;
  • Hoffnung für alle - Herodes , der Herrscher über Galiläa, hörte von all diesen Dingen, und es bereitete ihm Kopfzerbrechen. Denn einige behaupteten: »Johannes der Täufer ist von den Toten auferstanden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Hê-rốt An-ti-pa, cai trị xứ Giu-đê, nghe phúc trình về các hoạt động của Chúa Giê-xu thì hoang mang lo sợ. Có người nói rằng Giăng Báp-tít đã sống lại từ cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเฮโรดผู้ครองแคว้นได้ยินเรื่องราวทั้งปวงที่เกิดขึ้นก็สับสนว้าวุ่นเพราะบางคนก็พูดกันว่ายอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นขึ้นจากตาย
  • ลูกา 3:1 - ใน​ปี​ที่​สิบ​ห้า​ของ​รัชกาล​ทิเบริอัส​ซีซาร์ ปอนทิอัส​ปีลาต​เป็น​ผู้ว่า​ราชการ​แคว้น​ยูเดีย เฮโรด​ปกครอง​แคว้น​กาลิลี ฟีลิป​ผู้​เป็น​น้อง​ปกครอง​แคว้น​อิทูเรีย​และ​ตราโคนิติส ลีซาเนียส​ปกครอง​แคว้น​อาบีเลน
  • ลูกา 9:19 - สาวก​ตอบ​ว่า “เป็น​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา บ้าง​พูด​ว่า​เป็น​เอลียาห์ บาง​คน​ก็​ว่า เป็น​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​จาก​สมัย​โบราณ​ที่​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​อีก”
  • ลูกา 21:25 - จะ​มี​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว ชาติ​ต่างๆ บน​โลก​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์ร้อน และ​งงงวย​กับ​เสียง​ทะเล​และ​คลื่น​ซึ่ง​ก้อง​คำราม
  • อิสยาห์ 22:5 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ได้​เลือก​วัน​แห่ง​ความ​ชุลมุน การ​เหยียบ​ย่ำ และ​ความ​สับสน ใน​หุบเขา​แห่ง​ภาพ​นิมิต การ​ทลาย​กำแพง​เมือง และ​เสียง​ร้อง​ตะโกน​ก้อง​เทือกเขา
  • สดุดี 73:19 - พวก​เขา​ถูก​ทำลาย​ได้​อย่าง​รวดเร็ว​อะไร​เช่น​นี้ และ​ถูก​กำจัด​อย่าง​น่า​กลัว​โดย​สิ้นเชิง
  • มีคาห์ 7:4 - คน​ที่​ดี​ที่​สุด​ใน​พวก​เขา​เป็น​ดั่ง​ขวากหนาม คน​ที่​เที่ยงธรรม​ที่​สุด​ใน​พวก​เขา​เป็น​ดั่ง​พุ่ม​ไม้​หนาม วัน​ของ​บรรดา​ผู้​เฝ้า​ยาม​และ​การ​ลง​โทษ​ของ​ท่าน​ได้​มา​ถึง​แล้ว บัดนี้​พวก​เขา​ไม่​รู้​จะ​ทำ​อย่าง​ไร
  • โยบ 18:11 - สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​เขา​ตกใจ​กลัว​อยู่​รอบ​ข้าง​เขา และ​ไล่​ล่า​เขา​อย่าง​กระชั้น​ชิด
  • โยบ 18:12 - เขา​อ่อน​กำลัง​ลง​เพราะ​ความ​หิวโหย และ​ความ​วิบัติ​รอ​ให้​เขา​สะดุด​ล้ม
  • มัทธิว 14:1 - ใน​ครั้งนั้น​เฮโรด ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​ได้ยิน​เรื่องราว​ของ​พระ​เยซู
  • มัทธิว 14:2 - จึง​พูด​กับ​พวก​ผู้​รับใช้​ว่า “ผู้นี้​เป็น​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา ท่าน​ฟื้น​คืนชีวิต​จาก​ความ​ตาย​แล้ว จึง​เป็น​เหตุ​ให้​ท่าน​มี​อานุภาพ​สำแดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ได้”
  • มัทธิว 14:3 - เมื่อ​ครั้งที่​เฮโรด​ให้​คน​จับกุม​ยอห์น ท่าน​ให้​จำตรวน​ไว้​ใน​คุก เพราะ​เห็นแก่​นาง​เฮโรเดียส​ภรรยา​ของ​ฟีลิป​น้อง​ชาย​ของ​ตน
  • มัทธิว 14:4 - เพราะ​ยอห์น​ได้​พูด​ไว้​เสมอ​ว่า “เป็น​การ​ผิด​กฎ​ที่​ท่าน​จะ​สมรส​กับ​นาง”
  • มัทธิว 14:5 - แม้​เฮโรด​ต้องการ​จะ​ฆ่า​ยอห์น​ให้​ตาย​แต่​ยัง​กลัว​ฝูง​ชน​อยู่ เพราะ​พวก​เขา​นับว่า​ยอห์น​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • มัทธิว 14:6 - เมื่อถึง​วันเกิด​ของ​เฮโรด บุตร​สาว​ของ​นาง​เฮโรเดียส​เต้นระบำ​ต่อ​หน้า​ผู้​คน และ​เป็นที่​พอใจ​ของ​เฮโรด
  • มัทธิว 14:7 - เฮโรด​จึง​ให้​คำ​มั่น​สัญญา​จะ​ให้​สิ่งใด​ก็​ตาม​ที่​เธอ​ขอ
  • มัทธิว 14:8 - มารดา​ของ​เธอ​แนะ​ให้​เธอ​ขอ เธอ​จึง​ขอ​ว่า “ข้าพเจ้า​ขอ​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​บน​ถาด​เดี๋ยวนี้”
  • มัทธิว 14:9 - แม้​เฮโรด​จะ​เศร้าใจ แต่​เป็น​เพราะ​คำ​มั่น​สัญญา​ของ​ท่าน​และ​แขก​ใน​งาน ท่าน​จึง​สั่ง​ให้​นำ​มา​ให้
  • มัทธิว 14:10 - ท่าน​สั่ง​ให้​คน​ตัด​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ใน​คุก
  • มัทธิว 14:11 - ฉะนั้น​ศีรษะ​ถูก​วาง​มา​บน​ถาด​นำ​มา​ให้​เด็ก​สาว​คนนั้น และ​เธอ​ก็​นำ​ไป​ให้​มารดา
  • มัทธิว 14:12 - พวก​สาวก​ของ​ยอห์น​มารับ​เอา​ร่าง​ของ​ท่าน​ไป​ฝัง แล้ว​ไป​รายงาน​ต่อ​พระ​เยซู
  • มาระโก 6:14 - กษัตริย์​เฮโรด​ได้ยิน​เรื่อง​ดัง​กล่าว​ก็​เพราะ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็นที่​รู้จัก บาง​คน​พูดกัน​ว่า “ยอห์น​ผู้ให้​บัพติศมา​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​จึง​เป็น​เหตุ​ให้​ท่าน​สำแดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ได้”
  • มาระโก 6:15 - แต่​คนอื่นๆ พูดกัน​ว่า “ท่าน​เป็น​เอลียาห์” บ้าง​พูด​ว่า “เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า เช่นเดียว​กับ​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​คนอื่นๆ ใน​อดีต”
  • มาระโก 6:16 - แต่​เมื่อ​เฮโรด​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​กล่าว​ว่า “เขา​คือ​ยอห์น​ที่​เรา​สั่ง​ตัดหัว เขา​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย”
  • มาระโก 6:17 - เฮโรด​เอง​เป็น​ผู้​ที่​ใช้​ให้​คน​จับกุม​ยอห์น​และ​มัด​ไว้​ใน​คุก​เพราะ​เห็น​แก่​นาง​เฮโรเดียส​ผู้​เป็น​ภรรยา​ของ​ฟีลิป​น้อง​ชาย​ของ​ตน เนื่อง​จาก​เฮโรด​ได้​สมรส​กับ​นาง
  • มาระโก 6:18 - เป็น​เพราะ​ยอห์น​ได้​บอก​เฮโรด​ว่า “เป็น​การ​ผิด​กฎ​ที่​ท่าน​จะ​เอา​ภรรยา​ของ​น้อง​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​ตน”
  • มาระโก 6:19 - นาง​เฮโรเดียส​จึง​ผูกใจ​เจ็บ​ต่อ​ยอห์น และ​ต้องการ​ชีวิต​ของ​ท่าน แต่​ก็​ทำ​ไม่​ได้
  • มาระโก 6:20 - เนื่อง​จาก​เฮโรด​กลัว​ยอห์น​เพราะ​รู้​ว่า ท่าน​เป็น​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ จึง​ได้​ป้องกัน​ตัว​ท่าน​ไว้ ฉะนั้น​เมื่อ​เฮโรด​ได้ยิน​ยอห์น​สั่งสอน ท่าน​ก็​รู้สึก​สับสน​งุนงง​ยิ่ง​นัก แต่​ก็​พอใจ​ที่​จะ​ฟัง
  • มาระโก 6:21 - แล้ว​โอกาส​ก็​มา​ถึง คือ​เฮโรด​จัด​งานเลี้ยง​วันเกิด​ของ​ตน​โดย​เชิญ​พวก​ข้าราช​สำนัก นาย​ทหาร​ชั้น​เอก และ​ผู้​นำ​ทั้ง​ปวง​ใน​แคว้น​กาลิลี
  • มาระโก 6:22 - เมื่อ​บุตร​สาว​ของ​นาง​เฮโรเดียส​เอง​มา​เต้นระบำ ก็​ทำ​ให้​เฮโรด​และ​แขก​ใน​งาน​พอใจ กษัตริย์​จึง​กล่าว​กับ​หญิง​สาว​นั้น​ว่า “จะ​ขอ​สิ่งใด​จาก​เรา​ก็​ได้ แล้ว​เรา​จะ​ให้”
  • มาระโก 6:23 - กษัตริย์​ได้​สัญญา​เธอ​ว่า “อะไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ​จาก​เรา เรา​จะ​ให้​แก่​เจ้า แม้​จะ​ถึง​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ราช​อาณาจักร​ของ​เรา”
  • มาระโก 6:24 - ดังนั้น​เธอ​จึง​ออกไป​ถาม​มารดา​ของ​เธอ​ว่า “จะ​ขอ​สิ่ง​ใด​ดี” มารดา​ตอบ​ว่า “ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา”
  • มาระโก 6:25 - เธอ​รีบ​เข้า​มา​เฝ้า​กษัตริย์​และ​ขอ​ว่า “ดิฉัน​อยาก​ได้​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​บน​ถาด​เดี๋ยวนี้”
  • มาระโก 6:26 - ถึง​แม้​ว่า​กษัตริย์​เสียใจ​มาก แต่​เป็น​เพราะ​คำ​มั่น​สัญญา​ของ​ท่าน​และ​แขก​ใน​งาน ท่าน​จึง​ปฏิเสธ​เธอ​ไม่​ได้
  • มาระโก 6:27 - กษัตริย์​จึง​สั่ง​เพชฌฆาต​ให้​ไป​เอา​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​มา​ทันที โดยเขา​ก็​ไป​ตัด​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ใน​คุก
  • มาระโก 6:28 - และ​นำ​ศีรษะ​ของ​ท่าน​วาง​บน​ถาด​มา​ให้​หญิง​สาว และ​เธอ​ก็​ให้​มารดา​ไป
圣经
资源
计划
奉献