逐节对照
- New English Translation - Jesus said to him, “Foxes have dens and the birds in the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- 新标点和合本 - 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
- 当代译本 - 耶稣对他说:“狐狸有洞,飞鸟有窝,人子却没有安枕之处。”
- 圣经新译本 - 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有栖身的地方。”
- 中文标准译本 - 耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。”
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。”
- New International Version - Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- New International Reader's Version - Jesus replied, “Foxes have dens. Birds have nests. But the Son of Man has no place to lay his head.”
- English Standard Version - And Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”
- New Living Translation - But Jesus replied, “Foxes have dens to live in, and birds have nests, but the Son of Man has no place even to lay his head.”
- The Message - Jesus was curt: “Are you ready to rough it? We’re not staying in the best inns, you know.” Jesus said to another, “Follow me.”
- Christian Standard Bible - Jesus told him, “Foxes have dens, and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- New American Standard Bible - And Jesus said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head.”
- New King James Version - And Jesus said to him, “Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head.”
- Amplified Bible - And Jesus told him, “Foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay His head.”
- American Standard Version - And Jesus said unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
- King James Version - And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
- World English Bible - Jesus said to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- 新標點和合本 - 耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,只是人子沒有枕頭的地方。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
- 當代譯本 - 耶穌對他說:「狐狸有洞,飛鳥有窩,人子卻沒有安枕之處。」
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有棲身的地方。”
- 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『狐狸有洞,空中的飛鳥有窩,惟獨人子沒有枕頭的地方!』
- 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,只是人子沒有枕頭的地方。」
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、狐有穴、鳥有巢、惟人子無枕首之所也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、狐狸有穴、飛鳥有巢、惟人之子、無枕首之所也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、狐狸有穴、飛鳥有巢、惟人子無枕首之所、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌應之曰:『狐有丘、鳥有巢、人子獨無枕首地。』
- Nueva Versión Internacional - —Las zorras tienen madrigueras y las aves tienen nidos —le respondió Jesús—, pero el Hijo del hombre no tiene dónde recostar la cabeza.
- 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그에게 “여우도 굴이 있고 공중의 새도 보금자리가 있으나 나는 머리 둘 곳이 없다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
- Восточный перевод - Иса ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнёзда, а Ниспосланному как Человек негде и голову приклонить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнёзда, а Ниспосланному как Человек негде и голову приклонить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнёзда, а Ниспосланному как Человек негде и голову приклонить.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui répondit : Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas d’endroit où reposer sa tête.
- リビングバイブル - イエスはお答えになりました。「これだけは、よく覚えておきなさい。わたしには寝る所さえないのです。きつねにも穴があり、鳥にも巣があるというのに、天から来たメシヤのわたしには、この地上では住む家もないのです。」
- Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ.
- Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “As raposas têm suas tocas e as aves do céu têm seus ninhos, mas o Filho do homem não tem onde repousar a cabeça”.
- Hoffnung für alle - Jesus antwortete ihm: »Die Füchse haben ihren Bau und die Vögel ihre Nester; aber der Menschensohn hat keinen Platz, an dem er sich ausruhen kann.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu đáp: “Con cáo có hang, chim trời có tổ, nhưng Con Người không có chỗ gối đầu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “สุนัขจิ้งจอกยังมีโพรง นกในอากาศยังมีรัง แต่บุตรมนุษย์ไม่มีที่ที่จะวางศีรษะ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูตอบว่า “สุนัขจิ้งจอกอาศัยในโพรง นกมีรัง แต่บุตรมนุษย์ไม่มีที่อาศัยนอน”
交叉引用
- Luke 18:22 - When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
- Luke 18:23 - But when the man heard this he became very sad, for he was extremely wealthy.
- Psalms 84:3 - Even the birds find a home there, and the swallow builds a nest, where she can protect her young near your altars, O Lord who rules over all, my king and my God.
- Joshua 24:19 - Joshua warned the people, “You will not keep worshiping the Lord, for he is a holy God. He is a jealous God who will not forgive your rebellion or your sins.
- Joshua 24:20 - If you abandon the Lord and worship foreign gods, he will turn against you; he will bring disaster on you and destroy you, though he once treated you well.”
- Joshua 24:21 - The people said to Joshua, “No! We really will worship the Lord!”
- Joshua 24:22 - Joshua said to the people, “Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the Lord?” They replied, “We are witnesses!”
- John 6:60 - Then many of his disciples, when they heard these things, said, “This is a difficult saying! Who can understand it?”
- John 6:61 - When Jesus was aware that his disciples were complaining about this, he said to them, “Does this cause you to be offended?
- John 6:62 - Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?
- John 6:63 - The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help! The words that I have spoken to you are spirit and are life.
- John 6:64 - But there are some of you who do not believe.” (For Jesus had already known from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.)
- John 6:65 - So Jesus added, “Because of this I told you that no one can come to me unless the Father has allowed him to come.”
- John 6:66 - After this many of his disciples quit following him and did not accompany him any longer.
- Matthew 8:20 - Jesus said to him, “Foxes have dens, and the birds in the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
- Luke 14:26 - “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.
- Luke 14:27 - Whoever does not carry his own cross and follow me cannot be my disciple.
- Luke 14:28 - For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down first and compute the cost to see if he has enough money to complete it?
- Luke 14:29 - Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish the tower, all who see it will begin to make fun of him.
- Luke 14:30 - They will say, ‘This man began to build and was not able to finish!’
- Luke 14:31 - Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down first and determine whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand?
- Luke 14:32 - If he cannot succeed, he will send a representative while the other is still a long way off and ask for terms of peace.
- Luke 14:33 - In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions.
- James 2:5 - Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?