逐节对照
- 현대인의 성경 - 너는 내 머리에 아무 기름도 발라 주지 않았으나 이 여자는 향유를 내 발에 부었다.
- 新标点和合本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
- 和合本2010(神版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
- 当代译本 - 你没有用油为我抹头,这女人却用香膏抹我的脚。
- 圣经新译本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
- 中文标准译本 - 你没有用油来膏抹我的头,她却用香液膏抹我的脚。
- 现代标点和合本 - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
- 和合本(拼音版) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
- New International Version - You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
- New International Reader's Version - You did not put any olive oil on my head. But she has poured this perfume on my feet.
- English Standard Version - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
- New Living Translation - You neglected the courtesy of olive oil to anoint my head, but she has anointed my feet with rare perfume.
- Christian Standard Bible - You didn’t anoint my head with olive oil, but she has anointed my feet with perfume.
- New American Standard Bible - You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.
- New King James Version - You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.
- Amplified Bible - You did not [even] anoint My head with [ordinary] oil, but she has anointed My feet with [costly and rare] perfume.
- American Standard Version - My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.
- King James Version - My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
- New English Translation - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
- World English Bible - You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
- 新標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
- 當代譯本 - 你沒有用油為我抹頭,這女人卻用香膏抹我的腳。
- 聖經新譯本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
- 呂振中譯本 - 你沒有用油抹我的頭;她呢、卻用香膏抹我的腳。
- 中文標準譯本 - 你沒有用油來膏抹我的頭,她卻用香液膏抹我的腳。
- 現代標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
- 文理和合譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟彼以香膏膏我足、
- 文理委辦譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟婦以香膏膏我足、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾未曾以膏膏我首、惟此婦以香膏膏我足、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾未嘗以油敷我首、彼則以芳液敷我足。
- Nueva Versión Internacional - Tú no me ungiste la cabeza con aceite, pero ella me ungió los pies con perfume.
- Новый Русский Перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
- Восточный перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as pas versé d’huile parfumée sur ma tête, mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
- リビングバイブル - あなたはわたしの頭にオリーブ油を注いでくれましたか。この女は、わたしの足にこんなに高価な香油を注いでくれたのです。
- Nestle Aland 28 - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας; αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
- Nova Versão Internacional - Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés.
- Hoffnung für alle - Du hast meinen Kopf nicht mit Öl gesalbt, während sie dieses kostbare Öl sogar über meine Füße gegossen hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông không xức dầu trên đầu Ta, nhưng chị đã thoa dầu thơm lên chân Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่ได้รินน้ำมันรดศีรษะของเรา แต่นางรินน้ำมันหอมรดเท้าของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านไม่ได้ใส่น้ำมันบนผมเรา แต่นางเทน้ำมันหอมลงบนเท้าเรา
交叉引用
- 미가 6:15 - 너희가 씨를 뿌려도 추수하지 못하고 기름을 짜도 그 기름을 사용하지 못할 것이며 포도주를 만들어도 그것을 마시지 못할 것이다.
- 아모스 6:6 - 대접으로 포도주를 마시고 귀한 향수를 몸에 바르면서도 이스라엘이 당할 파멸에 대해서는 슬퍼하지 않는다.
- 시편 104:15 - 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴에 윤기가 흐르게 하는 기름과 사람에게 힘을 주는 식물을 주셨다.
- 룻기 3:3 - 너는 목욕을 한 다음 몸에 향수를 바르고 제일 좋은 옷으로 차려 입고 타작 마당으로 내려가거라. 그러나 너는 그가 저녁 식사를 끝낼 때까지 그의 눈에 띄어서는 안 된다.
- 사무엘하 14:2 - 드고아에 사람을 보내 지혜로운 여자 한 사람을 데려오게 하여 그녀에게 말하였다. “당신은 초상당한 사람처럼 상복을 입고 머리를 빗지 말며 죽은 사람을 위해 오랫동안 슬퍼한 시늉을 하고 왕에게 가서 내가 일러 주는 말을 전하시오.” 그러고서 그는 왕에게 할 말을 그녀에게 일러 주었다.
- 마태복음 6:17 - 그러나 너는 금식할 때 얼굴을 씻고 머리에 기름을 발라라.
- 다니엘 10:3 - 좋은 음식과 고기를 먹지 않고 포도주를 입에 대지 않았으며 전혀 기름을 바르지 않았다.
- 전도서 9:8 - 너는 항상 깨끗한 옷을 입고 머리를 단정하게 손질하여라.
- 시편 23:5 - 주께서 내 원수들이 보는 가운데 나를 위해 잔치를 베푸시고 나를 귀한 손님으로 맞아 주셨으니 내 잔이 넘치는구나.