逐节对照
- New King James Version - And He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
- 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢?
- 当代译本 - 耶稣说:“新郎和宾客还在一起的时候,岂能让宾客禁食?
- 圣经新译本 - 耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?
- 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“新郎与宾客 在一起的时候,难道你们能叫宾客禁食吗?
- 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
- 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
- New International Version - Jesus answered, “Can you make the friends of the bridegroom fast while he is with them?
- New International Reader's Version - Jesus answered, “Can you make the friends of the groom fast while he is with them?
- English Standard Version - And Jesus said to them, “Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?
- New Living Translation - Jesus responded, “Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not.
- The Message - Jesus said, “When you’re celebrating a wedding, you don’t skimp on the cake and wine. You feast. Later you may need to exercise moderation, but this isn’t the time. As long as the bride and groom are with you, you have a good time. When the groom is gone, the fasting can begin. No one throws cold water on a friendly bonfire. This is Kingdom Come!
- Christian Standard Bible - Jesus said to them, “You can’t make the wedding guests fast while the groom is with them, can you?
- New American Standard Bible - And Jesus said to them, “You cannot make the attendants of the groom fast while the groom is with them, can you?
- Amplified Bible - Jesus said to them, “Can you make the wedding guests of the bridegroom fast while he is with them?
- American Standard Version - And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?
- King James Version - And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
- New English Translation - So Jesus said to them, “You cannot make the wedding guests fast while the bridegroom is with them, can you?
- World English Bible - He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
- 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,你們怎麼能叫賓客禁食呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,你們怎麼能叫賓客禁食呢?
- 當代譯本 - 耶穌說:「新郎和賓客還在一起的時候,豈能讓賓客禁食?
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“新郎跟賓客在一起的時候,你們怎麼可以叫賓客禁食呢?
- 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『新郎跟賀喜的朋友在一起的時候,你們哪能叫他們禁食呢?
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「新郎與賓客 在一起的時候,難道你們能叫賓客禁食嗎?
- 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、新娶者在、安能使賀娶者禁食乎、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、新娶者在、安能使賀娶之人禁食乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、新娶者尚在、安能使賀娶之客禁食乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『新壻尚在、安能令新壻之友守齋乎?
- Nueva Versión Internacional - Jesús les replicó: —¿Acaso pueden obligar a los invitados del novio a que ayunen mientras él está con ellos?
- 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 “신랑이 함께 있는데 어떻게 손님들을 금식하게 할 수 있느냐?
- Новый Русский Перевод - Иисус им ответил: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- Восточный перевод - Иса ответил им так: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им так: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им так: – Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Comment les invités d’une noce peuvent-ils jeûner pendant que le marié est avec eux ?
- リビングバイブル - イエスは言われました。「幸せな人が断食しますか。結婚披露宴で、花婿の招待客がお腹をすかせたままでいることがあるでしょうか。もちろん、ありえません。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς· μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεύειν?
- Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Podem vocês fazer os convidados do noivo jejuar enquanto o noivo está com eles?
- Hoffnung für alle - Da antwortete Jesus: »Wollt ihr etwa die Hochzeitsgäste fasten lassen, solange der Bräutigam noch bei ihnen ist?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Chẳng lẽ các ông muốn bạn chàng rể phải nhịn ăn trong ngày cưới sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “ท่านจะให้แขกของเจ้าบ่าวอดอาหารขณะเจ้าบ่าวอยู่ด้วยได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูกล่าวกับพวกเขาว่า “ท่านจะให้แขกของเจ้าบ่าวอดอาหารขณะที่เจ้าบ่าวอยู่กับเขาหรือ
交叉引用
- 2 Corinthians 11:2 - For I am jealous for you with godly jealousy. For I have betrothed you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
- Zephaniah 3:17 - The Lord your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing.”
- Isaiah 62:5 - For as a young man marries a virgin, So shall your sons marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So shall your God rejoice over you.
- Judges 14:10 - So his father went down to the woman. And Samson gave a feast there, for young men used to do so.
- Judges 14:11 - And it happened, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
- Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
- Ephesians 5:26 - that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
- Ephesians 5:27 - that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
- Isaiah 54:5 - For your Maker is your husband, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of the whole earth.
- Matthew 22:2 - “The kingdom of heaven is like a certain king who arranged a marriage for his son,
- Revelation 19:7 - Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.”
- Revelation 19:8 - And to her it was granted to be arrayed in fine linen, clean and bright, for the fine linen is the righteous acts of the saints.
- Revelation 19:9 - Then he said to me, “Write: ‘Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb!’ ” And he said to me, “These are the true sayings of God.”
- Song of Songs 6:1 - Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, That we may seek him with you? The Shulamite
- Song of Songs 3:10 - He made its pillars of silver, Its support of gold, Its seat of purple, Its interior paved with love By the daughters of Jerusalem.
- Song of Songs 3:11 - Go forth, O daughters of Zion, And see King Solomon with the crown With which his mother crowned him On the day of his wedding, The day of the gladness of his heart.
- Song of Songs 5:8 - I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am lovesick! The Daughters of Jerusalem
- Matthew 25:1 - “Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
- Matthew 25:2 - Now five of them were wise, and five were foolish.
- Matthew 25:3 - Those who were foolish took their lamps and took no oil with them,
- Matthew 25:4 - but the wise took oil in their vessels with their lamps.
- Matthew 25:5 - But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
- Matthew 25:6 - “And at midnight a cry was heard: ‘Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!’
- Matthew 25:7 - Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
- Matthew 25:8 - And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
- Matthew 25:9 - But the wise answered, saying, ‘No, lest there should not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves.’
- Matthew 25:10 - And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut.
- Song of Songs 2:6 - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.
- Song of Songs 2:7 - I charge you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, Do not stir up nor awaken love Until it pleases. The Shulamite
- Psalms 45:10 - Listen, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own people also, and your father’s house;
- Psalms 45:11 - So the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him.
- Psalms 45:12 - And the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor.
- Psalms 45:13 - The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.
- Psalms 45:14 - She shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.
- Psalms 45:15 - With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King’s palace.
- Psalms 45:16 - Instead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth.
- John 3:29 - He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. Therefore this joy of mine is fulfilled.