luk 5:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​พระเยซู​อยู่​ใน​เมืองๆ​หนึ่ง มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​ทั่ว​ทั้ง​ตัว เมื่อ​เขา​เห็น​พระเยซู ก็​มา​ก้มกราบ​อ้อนวอน​ว่า “นาย​ท่าน ถ้า​ท่าน​อยาก​ช่วย ท่าน​ก็​ทำ​ให้​ผม​หาย​ได้”
  • 新标点和合本 - 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了大麻风,看见他,就俯伏在地,求他说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了麻风,看见他,就俯伏在地,求他说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了麻风,看见他,就俯伏在地,求他说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”
  • 当代译本 - 有一次,耶稣在一个小镇遇见一个浑身患麻风病的人,那人一看见耶稣,就俯伏在地上恳求说:“主啊,如果你肯,就能使我洁净。”
  • 圣经新译本 - 有一次,耶稣在一个城里,突然有一个满身痲风的人看见他,就把脸伏在地上,求他说:“主啊!如果你肯,必能使我洁净。”
  • 中文标准译本 - 有一次,耶稣在一个城里,忽然有个浑身长满麻风的人,看见耶稣就把脸伏在地上,央求他说:“主啊,如果你愿意,你就能洁净我。”
  • 现代标点和合本 - 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了大麻风,看见他,就俯伏在地,求他说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
  • 和合本(拼音版) - 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了大麻风,看见他,就俯伏在地,求他说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
  • New International Version - While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • New International Reader's Version - While Jesus was in one of the towns, a man came along. He had a skin disease all over his body. When he saw Jesus, the man fell with his face to the ground. He begged him, “Lord, if you are willing to make me ‘clean,’ you can do it.”
  • English Standard Version - While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy. And when he saw Jesus, he fell on his face and begged him, “Lord, if you will, you can make me clean.”
  • New Living Translation - In one of the villages, Jesus met a man with an advanced case of leprosy. When the man saw Jesus, he bowed with his face to the ground, begging to be healed. “Lord,” he said, “if you are willing, you can heal me and make me clean.”
  • The Message - One day in one of the villages there was a man covered with leprosy. When he saw Jesus he fell down before him in prayer and said, “If you want to, you can cleanse me.”
  • Christian Standard Bible - While he was in one of the towns, a man was there who had leprosy all over him. He saw Jesus, fell facedown, and begged him, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • New American Standard Bible - While He was in one of the cities, behold, there was a man covered with leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and begged Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
  • New King James Version - And it happened when He was in a certain city, that behold, a man who was full of leprosy saw Jesus; and he fell on his face and implored Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
  • Amplified Bible - While Jesus was in one of the cities, there came a man covered with [an advanced case of] leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and begged Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean and well.”
  • American Standard Version - And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
  • King James Version - And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
  • New English Translation - While Jesus was in one of the towns, a man came to him who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he bowed down with his face to the ground and begged him, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • World English Bible - While he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, “Lord, if you want to, you can make me clean.”
  • 新標點和合本 - 有一回,耶穌在一個城裏,有人滿身長了大痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一回,耶穌在一個城裏,有人滿身長了痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一回,耶穌在一個城裏,有人滿身長了痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」
  • 當代譯本 - 有一次,耶穌在一個小鎮遇見一個渾身患痲瘋病的人,那人一看見耶穌,就俯伏在地上懇求說:「主啊,如果你肯,就能使我潔淨。」
  • 聖經新譯本 - 有一次,耶穌在一個城裡,突然有一個滿身痲風的人看見他,就把臉伏在地上,求他說:“主啊!如果你肯,必能使我潔淨。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌在一個城裏,忽有一個人滿身患了痲瘋屬之病,看見耶穌,就俯伏 在地上 ,祈求他說:『主啊,你若肯,就會使我潔淨。』
  • 中文標準譯本 - 有一次,耶穌在一個城裡,忽然有個渾身長滿痲瘋的人,看見耶穌就把臉伏在地上,央求他說:「主啊,如果你願意,你就能潔淨我。」
  • 現代標點和合本 - 有一回,耶穌在一個城裡,有人滿身長了大痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
  • 文理和合譯本 - 耶穌在一邑、有通體患癩者、見之、伏而求曰、主若肯、必能潔我、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌在一邑、有人身盡癩、見耶穌、俯伏求曰、主肯、必能潔我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌在一邑、有人徧身患癩、來見耶穌、俯伏求之曰、主若肯、必能潔我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一日、耶穌在某城中、有遍體患痲瘋者見之、伏地求曰:『主若願者、必能令予潔!』
  • Nueva Versión Internacional - En otra ocasión, cuando Jesús estaba en un pueblo, se presentó un hombre cubierto de lepra. Al ver a Jesús, cayó rostro en tierra y le suplicó: —Señor, si quieres, puedes limpiarme.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 어떤 마을에 계실 때였다. 온 몸에 문둥병이 번진 사람이 예수님을 보고 엎드려 “주님, 주님께서 원하시면 저를 깨끗이 고치실 수 있습니다” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Однажды, когда Иисус находился в одном из городов, Ему встретился человек, покрытый проказой. Когда он увидел Иисуса, то пал на лицо свое и стал умолять Его: – Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
  • Восточный перевод - Однажды, когда Иса находился в одном из городов, Ему встретился человек, покрытый проказой. Когда он увидел Ису, то пал на своё лицо и стал умолять Его: – Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однажды, когда Иса находился в одном из городов, Ему встретился человек, покрытый проказой. Когда он увидел Ису, то пал на своё лицо и стал умолять Его: – Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однажды, когда Исо находился в одном из городов, Ему встретился человек, покрытый проказой. Когда он увидел Исо, то пал на своё лицо и стал умолять Его: – Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un autre jour, alors qu’il se trouvait dans une ville, survint un homme couvert de lèpre. En voyant Jésus, il se prosterna devant lui, face contre terre, et lui adressa cette prière : Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.
  • リビングバイブル - イエスがある村におられた時のことです。そこに、ツァラアトに全身を冒された男がいました。彼はイエスを見るや、その前にひれ伏し、額を地面にこすりつけて頼みました。「主よ。お願いでございます。どうぞ私の体をもとどおりにしてください。お気持ちひとつで治るのですから。」
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν μιᾷ τῶν πόλεων καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ πλήρης λέπρας· ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν, πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον ἐδεήθη αὐτοῦ λέγων· κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν μιᾷ τῶν πόλεων, καὶ ἰδοὺ, ἀνὴρ πλήρης λέπρας, καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν, πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον, ἐδεήθη αὐτοῦ λέγων, Κύριε, ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι.
  • Nova Versão Internacional - Estando Jesus numa das cidades, passou um homem coberto de lepra . Quando viu Jesus, prostrou-se com o rosto em terra e rogou-lhe: “Se quiseres, podes purificar-me”.
  • Hoffnung für alle - In einer der Städte, durch die Jesus zog, begegnete ihm ein Mann, der am ganzen Körper aussätzig war. Als er Jesus sah, warf er sich vor ihm nieder und flehte ihn an: »Herr, wenn du willst, kannst du mich heilen !«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đến làng kia, một người mắc bệnh phong hủi thật nặng gặp Ngài, liền sấp mặt xuống đất nài xin: “Nếu Chúa vui lòng, Chúa có thể chữa cho con lành bệnh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะพระเยซูทรงอยู่ในเมืองแห่งหนึ่ง มีคนเป็นโรคเรื้อน ทั้งตัวเดินมาตามทาง เมื่อเขาเห็นพระองค์ เขาก็หมอบซบหน้าลงกับพื้นทูลวิงวอนพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงรักษาข้าพระองค์ให้หายได้ถ้าพระองค์เต็มใจ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​พัก​อยู่​ที่​เมือง​หนึ่ง มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​เป็น​โรค​เรื้อน​เต็ม​ทั้ง​ตัว เมื่อ​เขา​เห็น​พระ​องค์ จึง​มา​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น​อ้อนวอน​พระ​เยซู​ว่า “พระ​องค์​ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ต้องการ พระ​องค์​สามารถ​รักษา​ข้าพเจ้า​ให้​หายขาด​จาก​โรค​ได้”
  • Thai KJV - ต่อมาเมื่อพระองค์ทรงอยู่ในเมืองหนึ่ง ดูเถิด มีคนเป็นโรคเรื้อนเต็มทั้งตัว เมื่อเขาเห็นพระเยซูก็ซบหน้าลงถึงดินอ้อนวอนทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า เพียงแต่พระองค์จะโปรดก็จะทรงบันดาลให้ข้าพระองค์สะอาดได้”
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:27 - โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​ของ​นาอามาน​จะ​ติด​อยู่​กับ​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของเจ้า​ตลอด​ไป” แล้ว​เกหะซี​ก็​ออก​ไป​จาก​หน้า​เอลีชา และ​เขา​ก็​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​ขาว​อย่าง​หิมะ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:3 - ใน​ขณะนั้น​มี​ชาย​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​สี่คน​อยู่​ที่​ประตู​ทางเข้า​เมือง พวกเขา​คุยกัน​ว่า “พวก​เรา​จะ​นั่ง​รอ​ความตาย​อยู่​ที่นี่​ทำไมกัน
  • 2 พงศาวดาร 26:19 - อุสซียาห์​ซึ่ง​ถือ​กระถาง​ไฟ​อยู่​ใน​มือโกรธ ใน​ขณะ​ที่​เขา​กำลัง​โกรธ​พวก​นักบวช​ที่​อยู่​ต่อหน้า​เขา​ตรง​หน้า​แท่นบูชา​เครื่อง​หอม​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์นั้น หน้าผาก​ของ​อุสซียาห์​ก็​เกิด​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​ขึ้นมา
  • 2 พงศาวดาร 26:20 - เมื่อ​อาซาริยาห์​ที่​เป็น​หัวหน้า​นักบวช​และ​พวก​นักบวช​คน​อื่นๆ​มองดู​อุสซียาห์ พวกเขา​ก็​เห็น​ว่า​เขา​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​ที่​หน้าผาก ดังนั้น​พวกเขา​จึง​ได้​รีบ​นำ​ตัว​อุสซียาห์​ออกมา ซึ่ง​จริงๆ​แล้ว​ตัว​เขา​เอง​ก็​ตั้งใจ​ที่​จะ​ออก​มา​อยู่แล้ว เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ลงโทษ​เขาแล้ว
  • มาระโก 5:23 - อ้อนวอน​พระองค์​อย่าง​หนัก​ว่า “ลูกสาว​เล็กๆ​ของ​ผม​กำลัง​จะ​ตาย ช่วย​ไป​วางมือ​บน​เธอ​ด้วย​เถิด เธอ​จะ​ได้​หาย​และ​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป”
  • เลวีนิติ 13:1 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า
  • เลวีนิติ 13:2 - “ถ้า​คนๆ​หนึ่ง​เกิด​มี​แผล ตก​สะเก็ด​หรือ​ตุ่ม​น้ำ​ใสๆ​ขึ้น​บน​ผิวหนัง และ​ลุกลาม​กลาย​เป็น​โรค​ผิวหนัง​เรื้อรัง เขา​ต้อง​ถูก​นำตัว​มา​พบ​อาโรน​หรือ​ลูกชาย​อาโรน​ที่​เป็น​นักบวช​คนใด​คนหนึ่ง
  • เลวีนิติ 13:3 - นักบวช​จะ​ตรวจดู​แผล​ที่​ผิวหนัง​ตาม​ร่างกาย​ของเขา ถ้า​ขน​ที่​แผล​เปลี่ยน​เป็น​สีขาว และ​แผล​ก็​กิน​ลึก​เข้าไป​ใน​เนื้อ​ชั้นใน​แล้ว นั่น​หมายถึง​เขา​เป็น​โรค​ผิวหนัง​เรื้อรัง เมื่อ​นักบวช​ตรวจดู​เสร็จ​แล้ว เขา​ต้อง​ประกาศ​ออกมา​ว่า​คนๆนั้น​ไม่​บริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 13:4 - แต่​ถ้า​ผิวหนัง​ตาม​ร่างกาย​ของ​คนๆนั้น​เป็น​จุดขาวๆ​แต่​ไม่มี​แผล​ที่​กิน​ลึก​เข้าไป​ใน​เนื้อ และ​ขน​ก็​ไม่​เปลี่ยน​เป็น​สีขาว นักบวช​จะ​ต้อง​แยก​คนๆนั้น​ออก​จาก​ประชาชน​เป็น​เวลา​เจ็ดวัน
  • เลวีนิติ 13:5 - ใน​วัน​ที่เจ็ด​นักบวช​ต้อง​กลับ​มา​ตรวจดู​คนๆนั้น​อีกครั้ง ถ้า​รอยแผล​นั้น​ไม่​เปลี่ยน​แปลง​และ​ไม่​ลุกลาม​ไป​บน​ผิวหนัง นักบวช​ต้อง​แยก​คนๆนั้น​ออก​จาก​ประชาชน​อีก​เจ็ดวัน
  • เลวีนิติ 13:6 - ใน​วัน​ที่เจ็ด​กลับ​มา​ตรวจ​ดู​อีกครั้ง ถ้า​รอยแผล​จางลง​และ​แผล​ไม่​กระจาย​ลุกลาม​บน​ผิวหนัง นักบวช​ต้อง​ประกาศ​ให้​คนๆนั้น​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์ รอยแผล​นั้น​เป็น​เพียง​สะเก็ด​แผล คนๆนั้น​ต้อง​ซัก​ล้าง​เสื้อผ้า​ของเขา หลัง​จากนั้น​เขา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 13:7 - แต่​ถ้า​สะเก็ด​แผล​นั้น​เกิด​ลุกลาม​ไป​บน​ผิวหนัง หลังจาก​ที่​นักบวช​ป่าว​ประกาศ​ให้​คนๆนั้น​บริสุทธิ์​แล้ว เขา​ต้อง​กลับ​ไป​พบ​นักบวช​อีกครั้ง
  • เลวีนิติ 13:8 - ถ้า​นักบวช​ตรวจดู​แล้ว​พบ​ว่า​แผล​ลุกลาม​จริง นักบวช​ต้อง​ประกาศ​ใหม่​ว่า​คนๆนั้น​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์ เพราะ​มัน​คือ​โรค​ผิวหนัง​เรื้อรัง
  • เลวีนิติ 13:9 - เมื่อ​คนๆหนึ่ง​เป็น​โรค​ผิวหนัง​เรื้อรัง คนๆนั้น​จะ​ถูก​นำตัว​มา​พบ​นักบวช
  • เลวีนิติ 13:10 - ถ้า​นักบวช​ตรวจดู​และ​พบ​แผล​พุพอง​สีขาว​บน​ผิวหนัง ขน​บางส่วน​รอบๆ​กลาย​เป็น​สีขาว​และ​มี​แผ่นเนื้อ​สด​อยู่​ใน​แผล​พุพอง​นั้น
  • เลวีนิติ 13:11 - มัน​คือ​โรค​ผิวหนัง​ชนิด​เรื้อรัง นักบวช​จะ​ต้อง​ประกาศ​ว่า​คนๆ​นั้น​ไม่​บริสุทธิ์ โดย​ไม่​ต้อง​แยก​ออก​มา​คอย​ดู​อาการ เพราะ​เขา​เป็น​คน​ที่​ไม่​บริสุทธิ์​อยู่​แล้ว
  • เลวีนิติ 13:12 - ถ้า​โรค​ผิวหนัง​เรื้อรัง​นั้น เกิด​ลุกลาม​ไป​บน​ผิวหนัง​ส่วนอื่น จน​เกิด​เป็น​โรค​ติดเชื้อ​ไป​ทั่ว​ผิวหนัง​ของ​คนๆนั้น ตั้งแต่​หัว​จรด​เท้า นักบวช​ต้อง​ตรวจดู​ทุกส่วน​ของ​ร่างกาย
  • เลวีนิติ 13:13 - นักบวช​ต้อง​ดู ถ้าหาก​โรค​มัน​ลุกลาม​จน​ทั่ว​ร่างกาย​ของ​คน​ผู้นั้น จน​ตัวเขา​เปลี่ยน​เป็น​สีขาว​ทั้งหมด นักบวช​ต้อง​ประกาศ​ให้​คน​ที่​ติด​เชื้อนั้น เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​เพราะ​ตัวเขา​บริสุทธิ์​แล้ว เพราะ​ผิวหนัง​ได้​เปลี่ยน​เป็น​สีขาว​หมดแล้ว
  • เลวีนิติ 13:14 - แต่​ทันที​ที่​มี​แผลสด​เกิดขึ้น เขา​จะ​กลาย​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์​ทันที
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 24:8 - ระวัง​ให้​ดี ใน​เรื่อง​เกี่ยวกับ​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง ให้​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​นักบวช​อย่าง​ระมัด​ระวัง พวกท่าน​ต้อง​ทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวกเขา​ไว้​อย่าง​ระมัดระวัง
  • โยชูวา 5:14 - ชาย​คนนั้น​ตอบ​ว่า “ไม่ใช่​ทั้งนั้น แต่​เรา​มา​ที่นี่​ใน​ฐานะ​แม่ทัพ​ของ​กองทัพ​แห่ง​พระยาห์เวห์” ดังนั้น โยชูวา​จึง​ก้มหน้า​กับ​พื้น​กราบไหว้​ชาย​คนนั้น และ​พูด​ว่า “เจ้านาย ​ของ​ข้าพเจ้า ท่าน​จะ​สั่ง​ให้​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​ทำ​อะไร​ครับ”
  • อพยพ 4:6 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เขา​อีก​ว่า “คราวนี้ ล้วง​มือ​เข้าไป​ใน​อกเสื้อ​ของเจ้า​ซิ” เมื่อ​โมเสส​ล้วง​มือ​เข้าไป​ใน​อกเสื้อ และ​ดึง​มัน​ออกมา มือ​ของเขา​กลายเป็น​โรค​สีขาว​เหมือน​หิมะ
  • กันดารวิถี 12:10 - เมื่อ​เมฆ​ลอย​ไป​จาก​เต็นท์ ก็​มี​เกร็ด​ขาวๆ​เหมือน​หิมะ​โผล่​ขึ้น​มา​ตาม​ผิวหนัง​ของ​มิเรียม เมื่อ​อาโรน​หัน​มา​ที่​มิเรียม ก็​เห็น​เกร็ด​สีขาว​บน​ตัว​นาง
  • กันดารวิถี 12:11 - อาโรน​จึง​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “เจ้านาย​ของ​เรา อย่า​ได้​ลงโทษ​พวกเรา​เลย ที่​เรา​ได้​ทำ​บาป​โง่ๆ​ลง​ไป
  • กันดารวิถี 12:12 - ขอ​อย่า​ให้​นาง​เป็น​เหมือน​เด็ก​ที่​ตาย​ตอน​คลอด​แล้ว​เนื้อ​แหว่ง​ไป​ครึ่ง​หนึ่ง​เลย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:1 - ใน​เวลานั้น นาอามาน​เป็น​แม่ทัพ​ของ​กษัตริย์​แห่งอารัม เขา​คือ​ผู้ยิ่งใหญ่​ใน​สายตา​ของ​เจ้านาย ของเขา​และ​เขา​ได้รับ​ความ​นับถือ​อย่างสูง เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ให้​ชัยชนะ​แก่​อารัม​ผ่านทาง​เขา เขา​เป็น​ทหาร​กล้า แต่​เขา​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง
  • เลวีนิติ 9:24 - มี​ไฟ​ออก​มา​จาก​ที่​พระยาห์เวห์​อยู่นั้น และ​มา​เผา​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​ไขมัน​ที่​อยู่​บน​แท่นบูชา เมื่อ​ประชาชน​ทุกคน​เห็น​อย่างนั้น ต่าง​ก็​ร้อง​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น
  • ปฐมกาล 18:14 - มี​อะไร​ที่​เป็น​ไป​ไม่ได้​สำหรับ​พระยาห์เวห์​หรือ ใน​ปีหน้า​เวลานี้​เรา​จะ​กลับ​มา​หาเจ้า มัน​จะ​เป็น​ช่วง​ฤดูใบไม้ผลิ และ​ซาราห์​จะ​มี​ลูกชาย​คนหนึ่ง”
  • 1 พงศาวดาร 21:16 - ดาวิด​มอง​ขึ้น​ไป​และ​ได้​เห็น​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ยืน​อยู่​ระหว่าง​สวรรค์​กับ​พื้นโลก มือ​ของ​ท่าน​ชักดาบ​ออก​มา​และ​ชี้ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม แล้วดาวิด​กับ​พวก​ผู้ใหญ่​ที่​แต่งกาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ ก็​ก้มหน้า​ลง​ถึง​พื้นดิน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:39 - เมื่อ​ประชาชน​ทั้งหมด​ได้​เห็น​เหตุการณ์นี้ พวกเขา​ต่าง​ก็​หมอบ​ลง​และ​ร้อง​ว่า “พระยาห์เวห์ พระองค์​คือ​พระเจ้า พระยาห์เวห์ พระองค์​คือ​พระเจ้า”
  • มัทธิว 9:28 - เมื่อ​พระเยซู​เข้า​ไป​ใน​บ้าน ชาย​ตาบอด​ก็​เข้า​ไป​หา​พระองค์ พระเยซู​ถาม​พวก​เขา​ว่า “เชื่อ​ไหม​ว่า เรา​ทำ​ให้​คุณ​มอง​เห็น​ได้” ชาย​ตาบอด​ตอบ​ว่า “เชื่อ​ครับ​ท่าน”
  • สดุดี 91:15 - เมื่อ​เขา​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จากเรา เรา​จะ​ตอบเขา เรา​อยู่​กับเขา​ในยามที่​เขา​ทุกข์ยาก เรา​ช่วย​ให้​เขา​พ้นภัย​และ​ทำให้​เขา​มีเกียรติ
  • มัทธิว 8:8 - นายร้อย​จึง​บอก​พระองค์​ว่า “นาย​ท่าน ผม​ไม่​ดี​พอ​ที่​จะ​ให้​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ของ​ผม ท่าน​แค่​สั่ง​เท่า​นั้น คนใช้​ของ​ผม​ก็​จะ​หาย
  • มัทธิว 8:9 - ที่​ผม​รู้​ก็​เพราะ​ผม​เป็น​ทหาร มี​ทั้ง​หัวหน้า​ที่​สั่ง​ผม และ​มี​ลูกน้อง​ที่​ต้อง​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ผม เมื่อ​ผม​สั่ง​ให้ ‘ไป’ เขา​ก็​ไป สั่ง​ให้ ‘มา’ เขา​ก็​มา และ​ถ้า​สั่ง​ให้​ทาส​ของ​ผม ‘ทำ​สิ่ง​นั้น​สิ่งนี้’ เขา​ก็​ทำ”
  • มัทธิว 26:6 - ใน​เมือง​เบธานี ขณะ​ที่​พระเยซู​อยู่​ที่​บ้าน​ของ​ซีโมน​ที่​เคย​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง
  • ฮีบรู 7:25 - ดังนั้น ทุกๆคน​ที่​มาหา​พระเจ้า โดย​ผ่าน​ทาง​พระเยซู พระองค์​สามารถ​ที่​จะ​ช่วย​ชีวิต​ของเขา​ได้​ครบถ้วน เพราะ​พระองค์​อยู่เสมอ​ที่​จะ​ขอ​ความ​เมตตา​ให้​กับ​พวกเขา
  • มาระโก 1:40 - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง เขา​มา​คุก​เข่า​อ้อนวอน​ต่อ​พระเยซู​ว่า “นายท่าน​ถ้า​ท่าน​อยาก​ช่วย ท่าน​ก็​ทำ​ให้​ผม​หาย​ได้”
  • มาระโก 1:41 - พระองค์​รู้สึก​สงสาร พระองค์​จึง​ยื่น​มือ​ออก​ไป​แตะ​ตัว​เขา​แล้ว​พูด​ว่า “เรา​อยาก​ช่วย หาย​จาก​โรค​เถิด”
  • มาระโก 1:42 - เขา​ก็​หาย ร่างกาย​สะอาด​เกลี้ยง​เกลา​ทันที
  • มาระโก 1:43 - ก่อน​ที่​พระเยซู​จะ​ให้​เขา​ไป พระองค์​สั่ง​กำชับ​ว่า
  • มาระโก 1:44 - “อย่า​ไป​เล่า​เรื่องนี้​ให้​ใคร​ฟัง แต่​ไป​ให้​นักบวช​ตรวจ​ดู และ​ให้​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ตาม​ที่​โมเสส สั่ง​ด้วย เพื่อ​คน​อื่น​จะ​ได้​รู้​ว่า​คุณ​หาย​แล้ว”
  • มาระโก 1:45 - แต่​เมื่อ​ชาย​คนนี้​ออก​ไป เขา​ก็​ไป​เล่า​ให้​ใคร​ต่อ​ใคร​ฟัง​จน​รู้​กัน​ไป​ทั่ว ทำ​ให้​พระเยซู​เข้า​ไป​ใน​เมือง​อย่าง​เปิดเผย​ไม่​ได้​อีก​ต่อ​ไป พระองค์​จึง​ต้อง​อยู่​นอก​เมือง แต่​ก็​ยัง​มี​คน​มากมาย​จาก​ทุกหน​ทุกแห่ง​หลั่งไหล​มาหา​พระองค์
  • มาระโก 9:22 - ไอ้​ผี​ชั่ว​จะ​ฆ่า​เขา​หลาย​ครั้ง​แล้ว ทำ​ให้​ตก​ลง​ไป​ใน​ไฟ​บ้าง หรือ​ตก​น้ำ​บ้าง ถ้า​อาจารย์​ช่วย​ได้​ก็​โปรด​สงสาร​ช่วย​พวก​เรา​ด้วย​เถิด”
  • มาระโก 9:23 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “ทำไม​ถึง​พูด​ว่า ‘ถ้า​อาจารย์​ช่วย​ได้’ ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​เป็น​ไป​ได้​สำหรับ​คน​ที่​เชื่อ”
  • มาระโก 9:24 - พ่อ​ของ​เด็ก​จึง​รีบ​ร้อง​บอก​ทันที​ว่า “ผม​เชื่อ​ครับ ช่วย​ทำ​ให้​ผม​เชื่อ​มาก​ขึ้น​ด้วย​ครับ”
  • ลูกา 17:12 - ที่​หมู่บ้าน​แห่ง​หนึ่ง มี​ชาย​สิบ​คน​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง เข้า​มาหา​พระองค์ แต่​ยืน​อยู่​ห่างๆ
  • ลูกา 17:13 - และ​ร้อง​ตะโกน​ว่า “เยซู นายท่าน สงสาร​พวก​เรา​ด้วย​เถิด”
  • มัทธิว 8:2 - มี​คน​หนึ่ง​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง ได้​มา​คุก​เข่า​ลง​ต่อหน้า​พระองค์​และ​พูด​ว่า “นาย​ท่าน ถ้า​ท่าน​อยาก​ช่วย ท่าน​ก็​ทำ​ให้​ผม​หาย​ได้”
  • มัทธิว 8:3 - พระองค์​ยื่น​มือ​ออก​ไป​แตะ​ตัว​เขา และ​พูด​ว่า “เรา​อยาก​ช่วย หาย​เถิด” แล้ว​เขา​ก็​หาย​ทันที
  • มัทธิว 8:4 - พระเยซู​จึง​บอก​เขา​ว่า “อย่า​ไป​เล่า​เรื่องนี้​ให้​ใคร​ฟัง แต่​ไป​ให้​นักบวช​ตรวจ​ดู​และ​ให้​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ตาม​ที่​โมเสส​สั่ง​ไว้ คน​อื่น​จะ​ได้​รู้​ว่า​เจ้า​หาย​แล้ว”
  • สดุดี 50:15 - เมื่อ​เจ้า​พบ​กับ​ความ​ทุกข์ยาก ก็​ให้​เรียกหาเรา แล้ว​เรา​จะ​ช่วยกู้​เจ้า แล้ว​เจ้า​จะได้​สรรเสริญเรา”
  • ลูกา 17:16 - เขา​ก้ม​ลง​กราบ​ขอบคุณ​อยู่​ที่​เท้า​ของ​พระเยซู เขา​เป็น​ชาวสะมาเรีย
逐节对照交叉引用