Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง​เหล่า​นั้น​จึง​ระลึก​ถึง​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์​ได้
  • 新标点和合本 - 她们就想起耶稣的话来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她们就想起耶稣的话来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她们就想起耶稣的话来。
  • 当代译本 - 她们这才想起耶稣的话来,
  • 圣经新译本 - 她们就想起他的话,
  • 中文标准译本 - 她们就想起耶稣的话来。
  • 现代标点和合本 - 她们就想起耶稣的话来,
  • 和合本(拼音版) - 她们就想起耶稣的话来,
  • New International Version - Then they remembered his words.
  • New International Reader's Version - Then the women remembered Jesus’ words.
  • English Standard Version - And they remembered his words,
  • New Living Translation - Then they remembered that he had said this.
  • Christian Standard Bible - And they remembered his words.
  • New American Standard Bible - And they remembered His words,
  • New King James Version - And they remembered His words.
  • Amplified Bible - And they remembered His words,
  • American Standard Version - And they remembered his words,
  • King James Version - And they remembered his words,
  • New English Translation - Then the women remembered his words,
  • World English Bible - They remembered his words,
  • 新標點和合本 - 她們就想起耶穌的話來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她們就想起耶穌的話來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她們就想起耶穌的話來。
  • 當代譯本 - 她們這才想起耶穌的話來,
  • 聖經新譯本 - 她們就想起他的話,
  • 呂振中譯本 - 她們想起耶穌的話來,
  • 中文標準譯本 - 她們就想起耶穌的話來。
  • 現代標點和合本 - 她們就想起耶穌的話來,
  • 文理和合譯本 - 婦遂憶其言、
  • 文理委辦譯本 - 婦憶所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦遂憶耶穌言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸婦回憶、確有是言、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces ellas se acordaron de las palabras de Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그제서야 그들은 예수님의 말씀이 생각나서
  • Новый Русский Перевод - Тогда они вспомнили слова Иисуса
  • Восточный перевод - Тогда они вспомнили слова Исы
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда они вспомнили слова Исы
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда они вспомнили слова Исо
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles se souvinrent alors des paroles de Jésus.
  • リビングバイブル - そう言われて女たちは、はっと思いあたりました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Então se lembraram das palavras de Jesus.
  • Hoffnung für alle - Da erinnerten sich die Frauen an diese Worte von Jesus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ liền nhớ lại lời Chúa phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกเขาจึงระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์
交叉引用
  • ยอห์น 2:19 - พระ​เยซู​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “ท่าน​ทำลาย​พระ​วิหาร​นี้ และ​ใน 3 วัน​เรา​จะ​สร้าง​ขึ้น​มา​ได้​อีก”
  • ยอห์น 2:20 - บรรดา​ชาว​ยิว​ตอบ​ว่า “ต้อง​ใช้​เวลา​ถึง 46 ปี​จึง​สร้าง​พระ​วิหาร​นี้​ขึ้น​มา​ได้ ท่าน​จะ​สร้าง​ให้​เสร็จ​ได้​ใน 3 วัน​หรือ”
  • ยอห์น 2:21 - พระ​วิหาร​ที่​พระ​องค์​พูด​ถึง​นั้น​คือ​ร่าง​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 2:22 - หลัง​จาก​ที่​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​แล้ว เหล่า​สาวก​จึง​จำ​ได้​ว่า พระ​องค์​ได้​พูด​ถึง​เรื่อง​นี้แล้ว และ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เชื่อ​พระ​คัมภีร์​และ​คำ​ที่​พระ​เยซู​ได้​กล่าว​ไว้
  • ยอห์น 14:26 - แต่​องค์​ผู้​ช่วย​ผู้​นั้น​คือ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​พระ​บิดา​จะ​ส่ง​มา​ใน​นาม​ของ​เรา พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​จะ​สอน​ทุก​สิ่ง​แก่​เจ้า และ​จะ​ช่วย​ให้​พวก​เจ้า​ระลึก​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​กล่าว​ไว้​กับ​เจ้า​แล้ว
  • ยอห์น 12:16 - ตอน​แรก บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์​ไม่​เข้าใจ​ใน​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น แต่​เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​รับ​พระ​บารมี​แล้ว พวก​เขา​จึง​จำ​ได้​ว่า​สิ่ง​ที่​เขียน​ไว้​นั้น ระบุ​ถึง​พระ​องค์​และ​สิ่ง​ที่​ประชาชน​ได้​กระทำ​ต่อ​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง​เหล่า​นั้น​จึง​ระลึก​ถึง​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์​ได้
  • 新标点和合本 - 她们就想起耶稣的话来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她们就想起耶稣的话来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她们就想起耶稣的话来。
  • 当代译本 - 她们这才想起耶稣的话来,
  • 圣经新译本 - 她们就想起他的话,
  • 中文标准译本 - 她们就想起耶稣的话来。
  • 现代标点和合本 - 她们就想起耶稣的话来,
  • 和合本(拼音版) - 她们就想起耶稣的话来,
  • New International Version - Then they remembered his words.
  • New International Reader's Version - Then the women remembered Jesus’ words.
  • English Standard Version - And they remembered his words,
  • New Living Translation - Then they remembered that he had said this.
  • Christian Standard Bible - And they remembered his words.
  • New American Standard Bible - And they remembered His words,
  • New King James Version - And they remembered His words.
  • Amplified Bible - And they remembered His words,
  • American Standard Version - And they remembered his words,
  • King James Version - And they remembered his words,
  • New English Translation - Then the women remembered his words,
  • World English Bible - They remembered his words,
  • 新標點和合本 - 她們就想起耶穌的話來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她們就想起耶穌的話來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她們就想起耶穌的話來。
  • 當代譯本 - 她們這才想起耶穌的話來,
  • 聖經新譯本 - 她們就想起他的話,
  • 呂振中譯本 - 她們想起耶穌的話來,
  • 中文標準譯本 - 她們就想起耶穌的話來。
  • 現代標點和合本 - 她們就想起耶穌的話來,
  • 文理和合譯本 - 婦遂憶其言、
  • 文理委辦譯本 - 婦憶所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦遂憶耶穌言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸婦回憶、確有是言、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces ellas se acordaron de las palabras de Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그제서야 그들은 예수님의 말씀이 생각나서
  • Новый Русский Перевод - Тогда они вспомнили слова Иисуса
  • Восточный перевод - Тогда они вспомнили слова Исы
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда они вспомнили слова Исы
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда они вспомнили слова Исо
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles se souvinrent alors des paroles de Jésus.
  • リビングバイブル - そう言われて女たちは、はっと思いあたりました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Então se lembraram das palavras de Jesus.
  • Hoffnung für alle - Da erinnerten sich die Frauen an diese Worte von Jesus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ liền nhớ lại lời Chúa phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกเขาจึงระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์
  • ยอห์น 2:19 - พระ​เยซู​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “ท่าน​ทำลาย​พระ​วิหาร​นี้ และ​ใน 3 วัน​เรา​จะ​สร้าง​ขึ้น​มา​ได้​อีก”
  • ยอห์น 2:20 - บรรดา​ชาว​ยิว​ตอบ​ว่า “ต้อง​ใช้​เวลา​ถึง 46 ปี​จึง​สร้าง​พระ​วิหาร​นี้​ขึ้น​มา​ได้ ท่าน​จะ​สร้าง​ให้​เสร็จ​ได้​ใน 3 วัน​หรือ”
  • ยอห์น 2:21 - พระ​วิหาร​ที่​พระ​องค์​พูด​ถึง​นั้น​คือ​ร่าง​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 2:22 - หลัง​จาก​ที่​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​แล้ว เหล่า​สาวก​จึง​จำ​ได้​ว่า พระ​องค์​ได้​พูด​ถึง​เรื่อง​นี้แล้ว และ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เชื่อ​พระ​คัมภีร์​และ​คำ​ที่​พระ​เยซู​ได้​กล่าว​ไว้
  • ยอห์น 14:26 - แต่​องค์​ผู้​ช่วย​ผู้​นั้น​คือ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​พระ​บิดา​จะ​ส่ง​มา​ใน​นาม​ของ​เรา พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​จะ​สอน​ทุก​สิ่ง​แก่​เจ้า และ​จะ​ช่วย​ให้​พวก​เจ้า​ระลึก​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​กล่าว​ไว้​กับ​เจ้า​แล้ว
  • ยอห์น 12:16 - ตอน​แรก บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์​ไม่​เข้าใจ​ใน​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น แต่​เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​รับ​พระ​บารมี​แล้ว พวก​เขา​จึง​จำ​ได้​ว่า​สิ่ง​ที่​เขียน​ไว้​นั้น ระบุ​ถึง​พระ​องค์​และ​สิ่ง​ที่​ประชาชน​ได้​กระทำ​ต่อ​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献