Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:45 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
  • 新标点和合本 - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
  • 当代译本 - 于是,耶稣开了他们的心窍,使他们明白圣经,
  • 圣经新译本 - 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;
  • 中文标准译本 - 于是耶稣开启他们的理性,使他们能领悟经上的话,
  • 现代标点和合本 - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。
  • 和合本(拼音版) - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。
  • New International Version - Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
  • New International Reader's Version - Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
  • English Standard Version - Then he opened their minds to understand the Scriptures,
  • New Living Translation - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
  • The Message - He went on to open their understanding of the Word of God, showing them how to read their Bibles this way. He said, “You can see now how it is written that the Messiah suffers, rises from the dead on the third day, and then a total life-change through the forgiveness of sins is proclaimed in his name to all nations—starting from here, from Jerusalem! You’re the first to hear and see it. You’re the witnesses. What comes next is very important: I am sending what my Father promised to you, so stay here in the city until he arrives, until you’re equipped with power from on high.”
  • Christian Standard Bible - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
  • New American Standard Bible - Then He opened their minds to understand the Scriptures,
  • New King James Version - And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
  • Amplified Bible - Then He opened their minds to [help them] understand the Scriptures,
  • American Standard Version - Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;
  • King James Version - Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
  • New English Translation - Then he opened their minds so they could understand the scriptures,
  • World English Bible - Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
  • 新標點和合本 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 當代譯本 - 於是,耶穌開了他們的心竅,使他們明白聖經,
  • 聖經新譯本 - 於是他開他們的心竅,使他們明白聖經;
  • 呂振中譯本 - 於是耶穌敞開他們的心竅,使他們能曉悟經典。
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌開啟他們的理性,使他們能領悟經上的話,
  • 現代標點和合本 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。
  • 文理和合譯本 - 遂啟其聰、使悟諸經、
  • 文理委辦譯本 - 遂啟其聰、令悟諸經、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂啟其聰、令悟諸經、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂啟其明悟、使領會經旨。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras.
  • 현대인의 성경 - 그들의 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
  • Новый Русский Перевод - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
  • Восточный перевод - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, il leur ouvrit l’intelligence pour qu’ils comprennent les Ecritures.
  • リビングバイブル - イエスが弟子たちの心の目を開いてくださったので、彼らはやっと理解しました。
  • Nestle Aland 28 - τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς Γραφάς. καὶ εἶπεν αὐτοῖς,
  • Nova Versão Internacional - Então lhes abriu o entendimento, para que pudessem compreender as Escrituras.
  • Hoffnung für alle - Nun erklärte er ihnen die Worte der Heiligen Schrift.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa mở trí cho họ hiểu Thánh Kinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระองค์ทรงเปิดใจเขาเพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​ก็​ทำ​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​เข้าใจ​ถึง​พระ​คัมภีร์
交叉引用
  • Откровение 3:7 - – Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давуда . То, что Он открывает, уже никто не сможет закрыть, и то, что Он закрывает, уже никто не сможет открыть .
  • 1 Иохана 5:20 - Мы знаем и то, что (вечный) Сын Всевышнего пришёл и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы живём в единении с Тем, Кто истинен, будучи в единении с Исой аль-Масихом, Сыном Всевышнего. Он – истинный Бог и вечная жизнь!
  • Исаия 29:10 - Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.
  • Исаия 29:11 - Всё это видение для вас – не более, чем слова в запечатанном свитке. Если вы дадите свиток тому, кто умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти его!» – он ответит: «Не могу, ведь он запечатан».
  • Исаия 29:12 - А если вы дадите свиток тому, кто не умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти это!» – он ответит: «Я не умею читать».
  • Лука 24:32 - Они стали говорить друг другу: – Разве не горело в нас сердце, когда Он говорил с нами по дороге и объяснял нам Писание?!
  • Эфесянам 5:14 - Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мёртвых! И аль-Масих осветит тебя» .
  • Исход 4:11 - Вечный сказал ему: – Кто дал человеку язык? Кто делает его глухим или немым? Кто даёт зрение или делает слепым? Разве не Я, Вечный?
  • 2 Коринфянам 3:14 - Но их умы закрыты и до сих пор, ведь когда они читают писания старого священного соглашения, это покрывало остаётся неснятым, потому что оно может быть снято только аль-Масихом.
  • 2 Коринфянам 3:15 - По сегодняшний день, когда читается Таурат , сердца иудеев закрыты покрывалом.
  • 2 Коринфянам 3:16 - Но когда человек обращается к Вечному Повелителю, покрывало снимается .
  • 2 Коринфянам 3:17 - Вечный Повелитель – это Дух , и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!
  • 2 Коринфянам 3:18 - И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале , сияние славы Вечного Повелителя и изменяемся, становясь всё больше похожими на Него. Его слава в нас всё возрастает, ведь она исходит от Самого Вечного Повелителя, а Он есть Дух!
  • Исаия 29:18 - В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
  • Исаия 29:19 - Кроткие найдут в Вечном новую радость; бедняки возликуют в святом Боге Исраила.
  • 2 Коринфянам 4:4 - для неверующих, у которых бог этого мира (Шайтан) ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе аль-Масиха, Который в Самом Себе открывает нам Всевышнего .
  • 2 Коринфянам 4:5 - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису аль-Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы.
  • 2 Коринфянам 4:6 - Потому что Аллах, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет» , и Сам есть тот свет, который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Аллаха, которая видна на лице Исы аль-Масиха.
  • Деяния 26:18 - чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти Шайтана к Аллаху, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».
  • Аюб 33:16 - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Деяния 16:14 - Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Аллаха, и Повелитель Иса расположил её сердце к тому, что говорил Паул.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
  • 新标点和合本 - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
  • 当代译本 - 于是,耶稣开了他们的心窍,使他们明白圣经,
  • 圣经新译本 - 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;
  • 中文标准译本 - 于是耶稣开启他们的理性,使他们能领悟经上的话,
  • 现代标点和合本 - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。
  • 和合本(拼音版) - 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。
  • New International Version - Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
  • New International Reader's Version - Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
  • English Standard Version - Then he opened their minds to understand the Scriptures,
  • New Living Translation - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
  • The Message - He went on to open their understanding of the Word of God, showing them how to read their Bibles this way. He said, “You can see now how it is written that the Messiah suffers, rises from the dead on the third day, and then a total life-change through the forgiveness of sins is proclaimed in his name to all nations—starting from here, from Jerusalem! You’re the first to hear and see it. You’re the witnesses. What comes next is very important: I am sending what my Father promised to you, so stay here in the city until he arrives, until you’re equipped with power from on high.”
  • Christian Standard Bible - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
  • New American Standard Bible - Then He opened their minds to understand the Scriptures,
  • New King James Version - And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
  • Amplified Bible - Then He opened their minds to [help them] understand the Scriptures,
  • American Standard Version - Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;
  • King James Version - Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
  • New English Translation - Then he opened their minds so they could understand the scriptures,
  • World English Bible - Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
  • 新標點和合本 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 當代譯本 - 於是,耶穌開了他們的心竅,使他們明白聖經,
  • 聖經新譯本 - 於是他開他們的心竅,使他們明白聖經;
  • 呂振中譯本 - 於是耶穌敞開他們的心竅,使他們能曉悟經典。
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌開啟他們的理性,使他們能領悟經上的話,
  • 現代標點和合本 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。
  • 文理和合譯本 - 遂啟其聰、使悟諸經、
  • 文理委辦譯本 - 遂啟其聰、令悟諸經、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂啟其聰、令悟諸經、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂啟其明悟、使領會經旨。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras.
  • 현대인의 성경 - 그들의 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
  • Новый Русский Перевод - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
  • Восточный перевод - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, il leur ouvrit l’intelligence pour qu’ils comprennent les Ecritures.
  • リビングバイブル - イエスが弟子たちの心の目を開いてくださったので、彼らはやっと理解しました。
  • Nestle Aland 28 - τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς Γραφάς. καὶ εἶπεν αὐτοῖς,
  • Nova Versão Internacional - Então lhes abriu o entendimento, para que pudessem compreender as Escrituras.
  • Hoffnung für alle - Nun erklärte er ihnen die Worte der Heiligen Schrift.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa mở trí cho họ hiểu Thánh Kinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระองค์ทรงเปิดใจเขาเพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​ก็​ทำ​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​เข้าใจ​ถึง​พระ​คัมภีร์
  • Откровение 3:7 - – Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии: «Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давуда . То, что Он открывает, уже никто не сможет закрыть, и то, что Он закрывает, уже никто не сможет открыть .
  • 1 Иохана 5:20 - Мы знаем и то, что (вечный) Сын Всевышнего пришёл и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы живём в единении с Тем, Кто истинен, будучи в единении с Исой аль-Масихом, Сыном Всевышнего. Он – истинный Бог и вечная жизнь!
  • Исаия 29:10 - Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.
  • Исаия 29:11 - Всё это видение для вас – не более, чем слова в запечатанном свитке. Если вы дадите свиток тому, кто умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти его!» – он ответит: «Не могу, ведь он запечатан».
  • Исаия 29:12 - А если вы дадите свиток тому, кто не умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти это!» – он ответит: «Я не умею читать».
  • Лука 24:32 - Они стали говорить друг другу: – Разве не горело в нас сердце, когда Он говорил с нами по дороге и объяснял нам Писание?!
  • Эфесянам 5:14 - Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мёртвых! И аль-Масих осветит тебя» .
  • Исход 4:11 - Вечный сказал ему: – Кто дал человеку язык? Кто делает его глухим или немым? Кто даёт зрение или делает слепым? Разве не Я, Вечный?
  • 2 Коринфянам 3:14 - Но их умы закрыты и до сих пор, ведь когда они читают писания старого священного соглашения, это покрывало остаётся неснятым, потому что оно может быть снято только аль-Масихом.
  • 2 Коринфянам 3:15 - По сегодняшний день, когда читается Таурат , сердца иудеев закрыты покрывалом.
  • 2 Коринфянам 3:16 - Но когда человек обращается к Вечному Повелителю, покрывало снимается .
  • 2 Коринфянам 3:17 - Вечный Повелитель – это Дух , и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!
  • 2 Коринфянам 3:18 - И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале , сияние славы Вечного Повелителя и изменяемся, становясь всё больше похожими на Него. Его слава в нас всё возрастает, ведь она исходит от Самого Вечного Повелителя, а Он есть Дух!
  • Исаия 29:18 - В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
  • Исаия 29:19 - Кроткие найдут в Вечном новую радость; бедняки возликуют в святом Боге Исраила.
  • 2 Коринфянам 4:4 - для неверующих, у которых бог этого мира (Шайтан) ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе аль-Масиха, Который в Самом Себе открывает нам Всевышнего .
  • 2 Коринфянам 4:5 - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису аль-Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы.
  • 2 Коринфянам 4:6 - Потому что Аллах, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет» , и Сам есть тот свет, который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Аллаха, которая видна на лице Исы аль-Масиха.
  • Деяния 26:18 - чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти Шайтана к Аллаху, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».
  • Аюб 33:16 - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Деяния 16:14 - Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Аллаха, и Повелитель Иса расположил её сердце к тому, что говорил Паул.
圣经
资源
计划
奉献