逐节对照
- New International Reader's Version - The chief priests and our rulers handed Jesus over to be sentenced to death. They nailed him to a cross.
- 新标点和合本 - 祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司长们和我们的官长竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司长们和我们的官长竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
- 当代译本 - 我们的祭司长和官长却把祂押去判了死刑,钉在十字架上。
- 圣经新译本 - 我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。
- 中文标准译本 - 我们的祭司长们和首领们竟把他交出去,判了死罪,钉上十字架。
- 现代标点和合本 - 祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
- 和合本(拼音版) - 祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
- New International Version - The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
- English Standard Version - and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
- New Living Translation - But our leading priests and other religious leaders handed him over to be condemned to death, and they crucified him.
- Christian Standard Bible - and how our chief priests and leaders handed him over to be sentenced to death, and they crucified him.
- New American Standard Bible - and how the chief priests and our rulers handed Him over to be sentenced to death, and crucified Him.
- New King James Version - and how the chief priests and our rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him.
- Amplified Bible - and how the chief priests and our rulers handed Him over to be sentenced to death, and crucified Him.
- American Standard Version - and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
- King James Version - And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
- New English Translation - and how our chief priests and rulers handed him over to be condemned to death, and crucified him.
- World English Bible - and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
- 新標點和合本 - 祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司長們和我們的官長竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司長們和我們的官長竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。
- 當代譯本 - 我們的祭司長和官長卻把祂押去判了死刑,釘在十字架上。
- 聖經新譯本 - 我們的祭司長和官長,竟把他交出去,判了死罪,釘在十字架上。
- 呂振中譯本 - 祭司長和我們的議員怎樣把他送去,定了死罪,釘他十字架。
- 中文標準譯本 - 我們的祭司長們和首領們竟把他交出去,判了死罪,釘上十字架。
- 現代標點和合本 - 祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。
- 文理和合譯本 - 而祭司諸長與我有司付之、擬以死、釘之十架、
- 文理委辦譯本 - 而我祭司諸長有司解之、擬以死、釘十字架、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我祭司諸長及有司解之、擬以死、釘於十字架、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 詎知大司祭及紳宦、竟捕解判死、釘之十字架、
- Nueva Versión Internacional - Los jefes de los sacerdotes y nuestros gobernantes lo entregaron para ser condenado a muerte, y lo crucificaron;
- 현대인의 성경 - 그런데 대제사장들과 우리 지도자들이 그분을 넘겨 주어 사형 선고를 받게 하고 십자가에 못박았습니다.
- Новый Русский Перевод - Первосвященники и наши вожди осудили Его на смерть и распяли.
- Восточный перевод - Главные священнослужители и наши вожди осудили Его на смерть и распяли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главные священнослужители и наши вожди осудили Его на смерть и распяли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главные священнослужители и наши вожди осудили Его на смерть и распяли.
- La Bible du Semeur 2015 - Nos chefs des prêtres et nos dirigeants l’ont livré aux Romains pour le faire condamner à mort et clouer sur une croix.
- リビングバイブル - 祭司長やほかの宗教的指導者たちは、理不尽にもこの方をつかまえて、ローマ政府に引き渡し、十字架につけてしまったのです。
- Nestle Aland 28 - ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν, εἰς κρίμα θανάτου, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
- Nova Versão Internacional - Os chefes dos sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram;
- Hoffnung für alle - Aber unsere obersten Priester und die anderen Mitglieder des Hohen Rates haben ihn an die Römer ausgeliefert. Er wurde zum Tode verurteilt und dann ans Kreuz geschlagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các thầy trưởng tế và các nhà lãnh đạo quốc gia đã bắt Ngài nộp cho chính quyền La Mã. Họ tuyên án tử hình và đóng đinh Ngài trên cây thập tự.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกหัวหน้าปุโรหิตกับผู้นำของเรามอบพระองค์ให้รับโทษประหาร พวกเขาตรึงพระองค์ที่ไม้กางเขน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกมหาปุโรหิตและพวกที่อยู่ในระดับปกครองของเราได้มอบพระองค์ไปให้ประหาร แล้วเขาทั้งหลายก็ตรึงพระองค์บนไม้กางเขน
交叉引用
- Matthew 27:20 - But the chief priests and the elders talked the crowd into asking for Barabbas and having Jesus put to death.
- Acts 5:30 - You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.
- Acts 5:31 - Now Jesus is Prince and Savior. God has proved this by giving Jesus a place of honor with him. He did it to turn Israel away from their sins and forgive them.
- Mark 15:1 - It was very early in the morning. The chief priests, with the elders, the teachers of the law, and the whole Sanhedrin, made their plans. So they tied Jesus up and led him away. Then they handed him over to Pilate.
- Acts 4:8 - Peter was filled with the Holy Spirit. He said to them, “Rulers and elders of the people!
- Acts 4:9 - Are you asking us to explain our actions today? Do you want to know why we were kind to a man who couldn’t walk? Are you asking how he was healed?
- Acts 4:10 - Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus’ name that this man stands healed in front of you.
- Acts 4:27 - In fact, Herod and Pontius Pilate met with the Gentiles in this city. They also met with the people of Israel. All of them made plans against your holy servant Jesus. He is the one you anointed.
- Acts 4:28 - They did what your power and purpose had already decided should happen.
- Acts 13:27 - The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus. By finding him guilty, they made the prophets’ words come true. These are read every Sabbath day.
- Acts 13:28 - The people and their rulers had no reason at all for sentencing Jesus to death. But they asked Pilate to have him killed.
- Acts 13:29 - They did everything that had been written about Jesus. Then they took him down from the cross. They laid him in a tomb.
- Acts 3:13 - The God of our fathers, Abraham, Isaac and Jacob, has done this. God has brought glory to Jesus, who serves him. But you handed Jesus over to be killed. Pilate had decided to let him go. But you spoke against Jesus when he was in Pilate’s court.
- Acts 3:14 - You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.
- Acts 3:15 - You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.
- Matthew 27:1 - It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.
- Matthew 27:2 - So they tied him up and led him away. Then they handed him over to Pilate, who was the governor.
- Luke 23:13 - Pilate called together the chief priests, the rulers and the people.