Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 무덤을 막았던 돌은 이미 굴려져 있었다.
  • 新标点和合本 - 看见石头已经从坟墓滚开了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 发现石头已经从坟墓滚开了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 发现石头已经从坟墓滚开了,
  • 当代译本 - 发现墓口的大石头已经滚到旁边,
  • 圣经新译本 - 发现石头已经从坟墓辊开了,
  • 中文标准译本 - 发现那石头已经从墓穴被滚开了。
  • 现代标点和合本 - 看见石头已经从坟墓滚开了。
  • 和合本(拼音版) - 看见石头已经从坟墓滚开了。
  • New International Version - They found the stone rolled away from the tomb,
  • New International Reader's Version - They found the stone rolled away from it.
  • English Standard Version - And they found the stone rolled away from the tomb,
  • New Living Translation - They found that the stone had been rolled away from the entrance.
  • Christian Standard Bible - They found the stone rolled away from the tomb.
  • New American Standard Bible - And they found the stone rolled away from the tomb,
  • New King James Version - But they found the stone rolled away from the tomb.
  • Amplified Bible - And they found the [large, circular] stone rolled back from the tomb,
  • American Standard Version - And they found the stone rolled away from the tomb.
  • King James Version - And they found the stone rolled away from the sepulchre.
  • New English Translation - They found that the stone had been rolled away from the tomb,
  • World English Bible - They found the stone rolled away from the tomb.
  • 新標點和合本 - 看見石頭已經從墳墓滾開了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 發現石頭已經從墳墓滾開了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 發現石頭已經從墳墓滾開了,
  • 當代譯本 - 發現墓口的大石頭已經滾到旁邊,
  • 聖經新譯本 - 發現石頭已經從墳墓輥開了,
  • 呂振中譯本 - 看見石頭已經從墳墓輥開了,
  • 中文標準譯本 - 發現那石頭已經從墓穴被滾開了。
  • 現代標點和合本 - 看見石頭已經從墳墓滾開了。
  • 文理和合譯本 - 見石已自墓輾離、
  • 文理委辦譯本 - 見石離墓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見石已離墓門、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見墓門之石已開、
  • Nueva Versión Internacional - Encontraron que había sido quitada la piedra que cubría el sepulcro
  • Новый Русский Перевод - Здесь они обнаружили, что камень от входа в гробницу отвален.
  • Восточный перевод - Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles découvrirent que la pierre fermant l’entrée du sépulcre avait été roulée à quelque distance de l’ouverture.
  • リビングバイブル - 着いてみると、どうしたことでしょう。墓の入口をふさいであった大きな石が、わきへ転がしてありました。
  • Nestle Aland 28 - εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου.
  • Nova Versão Internacional - Encontraram removida a pedra do sepulcro,
  • Hoffnung für alle - Dort angekommen sahen sie, dass der Stein, mit dem man es verschlossen hatte, zur Seite gerollt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tới nơi, họ thấy tảng đá lớn chặn trước cửa mộ đã lăn qua một bên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนางพบว่าก้อนหินถูกกลิ้งออกจากปากอุโมงค์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​นาง​พบ​ว่า หิน​ได้​กลิ้ง​พ้น​จาก​ทาง​เข้า​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​แล้ว
交叉引用
  • 마가복음 15:46 - 요셉은 예수님의 시체를 내린 후 준비한 고운 모시 천으로 싸서 바위를 쪼아 내어 만든 무덤에 넣고 큰 돌을 굴려 입구를 막았다.
  • 마가복음 15:47 - 이때 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아는 예수님의 시체를 넣어 둔 곳을 지켜 보고 있었다.
  • 마태복음 28:2 - 그런데 갑자기 큰 지진이 일어나고 천사가 하늘에서 내려와 돌을 굴려내고 그 위에 앉았다.
  • 마태복음 27:60 - 바위를 쪼아 내어 만든 자기의 새 무덤에 넣고 큰 돌을 굴려 입구를 막아 놓고 갔다.
  • 마태복음 27:61 - 무덤 맞은편에는 막달라 마리아와 다른 마리아가 앉아 있었다.
  • 마태복음 27:62 - 이튿날, 곧 안식일에 대제사장들과 바리새파 사람들이 빌라도에게 몰려와서
  • 마태복음 27:63 - 이렇게 말하였다. “각하, 그 거짓말쟁이가 살아 있을 때 3일 만에 자기가 살아난다고 말한 것을 우리는 기억하고 있습니다.
  • 마태복음 27:64 - 그러니 3일까지는 그 무덤을 잘 지키라 고 명령하십시오. 그의 제자들이 시체를 훔쳐다 감추어 놓고 사람들에게는 그가 죽은 사람들 가운데서 살아났다고 말할지도 모릅니다. 그렇게 되면 전보다 이 후의 일이 더 어지러워질 것입니다.”
  • 마태복음 27:65 - 빌라도가 그들에게 “여러분에게 경계병이 있으니 데리고 가서 할 수 있는 데까지 잘 지키시오” 하자
  • 마태복음 27:66 - 그들은 가서 무덤을 단단히 막아 돌에 봉인하고 경계병을 배치하여 무덤을 안전하게 지키게 하였다.
  • 마가복음 16:3 - “무덤 입구를 막아 둔 돌을 누가 굴려 줄까?” 하며 서로 걱정하였다.
  • 마가복음 16:4 - 그러나 가서 보니 그 큰 돌이 이미 굴려져 있었다.
  • 요한복음 20:1 - 안식일 다음날 이른 새벽, 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 가서 보니 무덤을 막았던 돌이 옮겨져 있었다.
  • 요한복음 20:2 - 마리아는 시몬 베드로와 예수님이 사랑하시던 제자에게 달려가 “누가 주님을 무덤에서 가져갔는데 어디에 두었는지 모르겠어요” 하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 무덤을 막았던 돌은 이미 굴려져 있었다.
  • 新标点和合本 - 看见石头已经从坟墓滚开了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 发现石头已经从坟墓滚开了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 发现石头已经从坟墓滚开了,
  • 当代译本 - 发现墓口的大石头已经滚到旁边,
  • 圣经新译本 - 发现石头已经从坟墓辊开了,
  • 中文标准译本 - 发现那石头已经从墓穴被滚开了。
  • 现代标点和合本 - 看见石头已经从坟墓滚开了。
  • 和合本(拼音版) - 看见石头已经从坟墓滚开了。
  • New International Version - They found the stone rolled away from the tomb,
  • New International Reader's Version - They found the stone rolled away from it.
  • English Standard Version - And they found the stone rolled away from the tomb,
  • New Living Translation - They found that the stone had been rolled away from the entrance.
  • Christian Standard Bible - They found the stone rolled away from the tomb.
  • New American Standard Bible - And they found the stone rolled away from the tomb,
  • New King James Version - But they found the stone rolled away from the tomb.
  • Amplified Bible - And they found the [large, circular] stone rolled back from the tomb,
  • American Standard Version - And they found the stone rolled away from the tomb.
  • King James Version - And they found the stone rolled away from the sepulchre.
  • New English Translation - They found that the stone had been rolled away from the tomb,
  • World English Bible - They found the stone rolled away from the tomb.
  • 新標點和合本 - 看見石頭已經從墳墓滾開了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 發現石頭已經從墳墓滾開了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 發現石頭已經從墳墓滾開了,
  • 當代譯本 - 發現墓口的大石頭已經滾到旁邊,
  • 聖經新譯本 - 發現石頭已經從墳墓輥開了,
  • 呂振中譯本 - 看見石頭已經從墳墓輥開了,
  • 中文標準譯本 - 發現那石頭已經從墓穴被滾開了。
  • 現代標點和合本 - 看見石頭已經從墳墓滾開了。
  • 文理和合譯本 - 見石已自墓輾離、
  • 文理委辦譯本 - 見石離墓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見石已離墓門、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見墓門之石已開、
  • Nueva Versión Internacional - Encontraron que había sido quitada la piedra que cubría el sepulcro
  • Новый Русский Перевод - Здесь они обнаружили, что камень от входа в гробницу отвален.
  • Восточный перевод - Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Здесь они обнаружили, что камень, закрывавший вход в могилу, отвален.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles découvrirent que la pierre fermant l’entrée du sépulcre avait été roulée à quelque distance de l’ouverture.
  • リビングバイブル - 着いてみると、どうしたことでしょう。墓の入口をふさいであった大きな石が、わきへ転がしてありました。
  • Nestle Aland 28 - εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου.
  • Nova Versão Internacional - Encontraram removida a pedra do sepulcro,
  • Hoffnung für alle - Dort angekommen sahen sie, dass der Stein, mit dem man es verschlossen hatte, zur Seite gerollt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tới nơi, họ thấy tảng đá lớn chặn trước cửa mộ đã lăn qua một bên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนางพบว่าก้อนหินถูกกลิ้งออกจากปากอุโมงค์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​นาง​พบ​ว่า หิน​ได้​กลิ้ง​พ้น​จาก​ทาง​เข้า​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​แล้ว
  • 마가복음 15:46 - 요셉은 예수님의 시체를 내린 후 준비한 고운 모시 천으로 싸서 바위를 쪼아 내어 만든 무덤에 넣고 큰 돌을 굴려 입구를 막았다.
  • 마가복음 15:47 - 이때 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아는 예수님의 시체를 넣어 둔 곳을 지켜 보고 있었다.
  • 마태복음 28:2 - 그런데 갑자기 큰 지진이 일어나고 천사가 하늘에서 내려와 돌을 굴려내고 그 위에 앉았다.
  • 마태복음 27:60 - 바위를 쪼아 내어 만든 자기의 새 무덤에 넣고 큰 돌을 굴려 입구를 막아 놓고 갔다.
  • 마태복음 27:61 - 무덤 맞은편에는 막달라 마리아와 다른 마리아가 앉아 있었다.
  • 마태복음 27:62 - 이튿날, 곧 안식일에 대제사장들과 바리새파 사람들이 빌라도에게 몰려와서
  • 마태복음 27:63 - 이렇게 말하였다. “각하, 그 거짓말쟁이가 살아 있을 때 3일 만에 자기가 살아난다고 말한 것을 우리는 기억하고 있습니다.
  • 마태복음 27:64 - 그러니 3일까지는 그 무덤을 잘 지키라 고 명령하십시오. 그의 제자들이 시체를 훔쳐다 감추어 놓고 사람들에게는 그가 죽은 사람들 가운데서 살아났다고 말할지도 모릅니다. 그렇게 되면 전보다 이 후의 일이 더 어지러워질 것입니다.”
  • 마태복음 27:65 - 빌라도가 그들에게 “여러분에게 경계병이 있으니 데리고 가서 할 수 있는 데까지 잘 지키시오” 하자
  • 마태복음 27:66 - 그들은 가서 무덤을 단단히 막아 돌에 봉인하고 경계병을 배치하여 무덤을 안전하게 지키게 하였다.
  • 마가복음 16:3 - “무덤 입구를 막아 둔 돌을 누가 굴려 줄까?” 하며 서로 걱정하였다.
  • 마가복음 16:4 - 그러나 가서 보니 그 큰 돌이 이미 굴려져 있었다.
  • 요한복음 20:1 - 안식일 다음날 이른 새벽, 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 가서 보니 무덤을 막았던 돌이 옮겨져 있었다.
  • 요한복음 20:2 - 마리아는 시몬 베드로와 예수님이 사랑하시던 제자에게 달려가 “누가 주님을 무덤에서 가져갔는데 어디에 두었는지 모르겠어요” 하였다.
圣经
资源
计划
奉献