Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:18 WEB
逐节对照
  • World English Bible - But they all cried out together, saying, “Away with this man! Release to us Barabbas!”—
  • 新标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 当代译本 - 这时,众人齐声呼喊:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 圣经新译本 - 众人齐声喊叫:“除掉这个人,给我们释放巴拉巴!”
  • 中文标准译本 - 他们却一齐喊叫说:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 现代标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本(拼音版) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • New International Version - But the whole crowd shouted, “Away with this man! Release Barabbas to us!”
  • New International Reader's Version - But the whole crowd shouted, “Kill this man! But let Barabbas go!”
  • English Standard Version - But they all cried out together, “Away with this man, and release to us Barabbas”—
  • New Living Translation - Then a mighty roar rose from the crowd, and with one voice they shouted, “Kill him, and release Barabbas to us!”
  • The Message - At that, the crowd went wild: “Kill him! Give us Barabbas!” (Barabbas had been thrown in prison for starting a riot in the city and for murder.) Pilate still wanted to let Jesus go, and so spoke out again.
  • Christian Standard Bible - Then they all cried out together, “Take this man away! Release Barabbas to us!”
  • New American Standard Bible - But they cried out all together, saying, “Away with this man, and release to us Barabbas!”
  • New King James Version - And they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”—
  • Amplified Bible - But they [loudly] shouted out all together, saying, “Away with this Man, and release Barabbas to us!”
  • American Standard Version - But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:—
  • King James Version - And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
  • New English Translation - But they all shouted out together, “Take this man away! Release Barabbas for us!”
  • 新標點和合本 - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 當代譯本 - 這時,眾人齊聲呼喊:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 聖經新譯本 - 眾人齊聲喊叫:“除掉這個人,給我們釋放巴拉巴!”
  • 呂振中譯本 - 他們卻一齊高聲喊着說:『除掉這個人,釋放 巴拉巴 給我們。』
  • 中文標準譯本 - 他們卻一齊喊叫說:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 現代標點和合本 - 眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 文理和合譯本 - 眾皆呼曰、去此人、為我釋巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 眾齊呼曰、去此人、釋巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾齊聲呼曰、除滅此人、為我釋 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾齊呼曰:『願去此人、而釋 巴拉巴 。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos gritaron a una voz: —¡Llévate a ese! ¡Suéltanos a Barrabás!
  • 현대인의 성경 - 그러자 군중들은 일제히 큰 소리로 “그 사람은 죽이고 우리에게 바라바를 석방해 주시오!” 하고 외쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Варавву!
  • Восточный перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la foule entière se mit à crier : A mort ! Relâche Barabbas !
  • Nestle Aland 28 - Ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες· αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνέκραγον δὲ πανπληθεὶ λέγοντες, αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν!
  • Nova Versão Internacional - A uma só voz eles gritaram: “Acaba com ele! Solta-nos Barrabás!”
  • Hoffnung für alle - Da brach ein Sturm der Entrüstung los. Wie aus einem Mund schrie die Menge: »Weg mit ihm! Lass Barabbas frei!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng dân chúng đồng thanh kêu gào: “Xử tử nó đi và tha Ba-ra-ba cho chúng tôi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนั้นร้องเป็นเสียงเดียวกันว่า “กำจัดคนนี้เสีย! ปล่อยบารับบัสให้เรา!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ร้อง​ขึ้น​เป็น​เสียง​เดียว​ว่า “กำจัด​คน​นี้​เสีย ปล่อย​บารับบัส​ให้​พวก​เรา​เถิด”
交叉引用
  • John 19:15 - They cried out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”
  • John 19:16 - So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.
  • Mark 15:6 - Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him.
  • Mark 15:7 - There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.
  • Mark 15:8 - The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
  • Mark 15:9 - Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”
  • Mark 15:10 - For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
  • Mark 15:11 - But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.
  • Mark 15:12 - Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”
  • Mark 15:13 - They cried out again, “Crucify him!”
  • Mark 15:14 - Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”
  • Mark 15:15 - Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.
  • John 18:39 - But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore, do you want me to release to you the King of the Jews?”
  • John 18:40 - Then they all shouted again, saying, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a robber.
  • Matthew 27:15 - Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.
  • Matthew 27:16 - They had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • Matthew 27:17 - When therefore they were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?”
  • Matthew 27:18 - For he knew that because of envy they had delivered him up.
  • Matthew 27:19 - While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
  • Matthew 27:20 - Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.
  • Matthew 27:21 - But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?” They said, “Barabbas!”
  • Matthew 27:22 - Pilate said to them, “What then shall I do to Jesus, who is called Christ?” They all said to him, “Let him be crucified!”
  • Matthew 27:23 - But the governor said, “Why? What evil has he done?” But they cried out exceedingly, saying, “Let him be crucified!”
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
  • Matthew 27:25 - All the people answered, “May his blood be on us, and on our children!”
  • Matthew 27:26 - Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
  • Acts 21:36 - for the multitude of the people followed after, crying out, “Away with him!”
  • Acts 22:22 - They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
  • Acts 3:14 - But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - But they all cried out together, saying, “Away with this man! Release to us Barabbas!”—
  • 新标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 当代译本 - 这时,众人齐声呼喊:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 圣经新译本 - 众人齐声喊叫:“除掉这个人,给我们释放巴拉巴!”
  • 中文标准译本 - 他们却一齐喊叫说:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 现代标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本(拼音版) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • New International Version - But the whole crowd shouted, “Away with this man! Release Barabbas to us!”
  • New International Reader's Version - But the whole crowd shouted, “Kill this man! But let Barabbas go!”
  • English Standard Version - But they all cried out together, “Away with this man, and release to us Barabbas”—
  • New Living Translation - Then a mighty roar rose from the crowd, and with one voice they shouted, “Kill him, and release Barabbas to us!”
  • The Message - At that, the crowd went wild: “Kill him! Give us Barabbas!” (Barabbas had been thrown in prison for starting a riot in the city and for murder.) Pilate still wanted to let Jesus go, and so spoke out again.
  • Christian Standard Bible - Then they all cried out together, “Take this man away! Release Barabbas to us!”
  • New American Standard Bible - But they cried out all together, saying, “Away with this man, and release to us Barabbas!”
  • New King James Version - And they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”—
  • Amplified Bible - But they [loudly] shouted out all together, saying, “Away with this Man, and release Barabbas to us!”
  • American Standard Version - But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:—
  • King James Version - And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
  • New English Translation - But they all shouted out together, “Take this man away! Release Barabbas for us!”
  • 新標點和合本 - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 當代譯本 - 這時,眾人齊聲呼喊:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 聖經新譯本 - 眾人齊聲喊叫:“除掉這個人,給我們釋放巴拉巴!”
  • 呂振中譯本 - 他們卻一齊高聲喊着說:『除掉這個人,釋放 巴拉巴 給我們。』
  • 中文標準譯本 - 他們卻一齊喊叫說:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 現代標點和合本 - 眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 文理和合譯本 - 眾皆呼曰、去此人、為我釋巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 眾齊呼曰、去此人、釋巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾齊聲呼曰、除滅此人、為我釋 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾齊呼曰:『願去此人、而釋 巴拉巴 。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos gritaron a una voz: —¡Llévate a ese! ¡Suéltanos a Barrabás!
  • 현대인의 성경 - 그러자 군중들은 일제히 큰 소리로 “그 사람은 죽이고 우리에게 바라바를 석방해 주시오!” 하고 외쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Варавву!
  • Восточный перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la foule entière se mit à crier : A mort ! Relâche Barabbas !
  • Nestle Aland 28 - Ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες· αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνέκραγον δὲ πανπληθεὶ λέγοντες, αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν!
  • Nova Versão Internacional - A uma só voz eles gritaram: “Acaba com ele! Solta-nos Barrabás!”
  • Hoffnung für alle - Da brach ein Sturm der Entrüstung los. Wie aus einem Mund schrie die Menge: »Weg mit ihm! Lass Barabbas frei!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng dân chúng đồng thanh kêu gào: “Xử tử nó đi và tha Ba-ra-ba cho chúng tôi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนั้นร้องเป็นเสียงเดียวกันว่า “กำจัดคนนี้เสีย! ปล่อยบารับบัสให้เรา!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ร้อง​ขึ้น​เป็น​เสียง​เดียว​ว่า “กำจัด​คน​นี้​เสีย ปล่อย​บารับบัส​ให้​พวก​เรา​เถิด”
  • John 19:15 - They cried out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”
  • John 19:16 - So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.
  • Mark 15:6 - Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him.
  • Mark 15:7 - There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.
  • Mark 15:8 - The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
  • Mark 15:9 - Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”
  • Mark 15:10 - For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
  • Mark 15:11 - But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.
  • Mark 15:12 - Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”
  • Mark 15:13 - They cried out again, “Crucify him!”
  • Mark 15:14 - Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”
  • Mark 15:15 - Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.
  • John 18:39 - But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore, do you want me to release to you the King of the Jews?”
  • John 18:40 - Then they all shouted again, saying, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a robber.
  • Matthew 27:15 - Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.
  • Matthew 27:16 - They had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • Matthew 27:17 - When therefore they were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?”
  • Matthew 27:18 - For he knew that because of envy they had delivered him up.
  • Matthew 27:19 - While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
  • Matthew 27:20 - Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.
  • Matthew 27:21 - But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?” They said, “Barabbas!”
  • Matthew 27:22 - Pilate said to them, “What then shall I do to Jesus, who is called Christ?” They all said to him, “Let him be crucified!”
  • Matthew 27:23 - But the governor said, “Why? What evil has he done?” But they cried out exceedingly, saying, “Let him be crucified!”
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
  • Matthew 27:25 - All the people answered, “May his blood be on us, and on our children!”
  • Matthew 27:26 - Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
  • Acts 21:36 - for the multitude of the people followed after, crying out, “Away with him!”
  • Acts 22:22 - They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
  • Acts 3:14 - But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,
圣经
资源
计划
奉献