Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:18 NIV
逐节对照
  • New International Version - But the whole crowd shouted, “Away with this man! Release Barabbas to us!”
  • 新标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 当代译本 - 这时,众人齐声呼喊:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 圣经新译本 - 众人齐声喊叫:“除掉这个人,给我们释放巴拉巴!”
  • 中文标准译本 - 他们却一齐喊叫说:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 现代标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本(拼音版) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • New International Reader's Version - But the whole crowd shouted, “Kill this man! But let Barabbas go!”
  • English Standard Version - But they all cried out together, “Away with this man, and release to us Barabbas”—
  • New Living Translation - Then a mighty roar rose from the crowd, and with one voice they shouted, “Kill him, and release Barabbas to us!”
  • The Message - At that, the crowd went wild: “Kill him! Give us Barabbas!” (Barabbas had been thrown in prison for starting a riot in the city and for murder.) Pilate still wanted to let Jesus go, and so spoke out again.
  • Christian Standard Bible - Then they all cried out together, “Take this man away! Release Barabbas to us!”
  • New American Standard Bible - But they cried out all together, saying, “Away with this man, and release to us Barabbas!”
  • New King James Version - And they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”—
  • Amplified Bible - But they [loudly] shouted out all together, saying, “Away with this Man, and release Barabbas to us!”
  • American Standard Version - But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:—
  • King James Version - And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
  • New English Translation - But they all shouted out together, “Take this man away! Release Barabbas for us!”
  • World English Bible - But they all cried out together, saying, “Away with this man! Release to us Barabbas!”—
  • 新標點和合本 - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 當代譯本 - 這時,眾人齊聲呼喊:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 聖經新譯本 - 眾人齊聲喊叫:“除掉這個人,給我們釋放巴拉巴!”
  • 呂振中譯本 - 他們卻一齊高聲喊着說:『除掉這個人,釋放 巴拉巴 給我們。』
  • 中文標準譯本 - 他們卻一齊喊叫說:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 現代標點和合本 - 眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 文理和合譯本 - 眾皆呼曰、去此人、為我釋巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 眾齊呼曰、去此人、釋巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾齊聲呼曰、除滅此人、為我釋 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾齊呼曰:『願去此人、而釋 巴拉巴 。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos gritaron a una voz: —¡Llévate a ese! ¡Suéltanos a Barrabás!
  • 현대인의 성경 - 그러자 군중들은 일제히 큰 소리로 “그 사람은 죽이고 우리에게 바라바를 석방해 주시오!” 하고 외쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Варавву!
  • Восточный перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la foule entière se mit à crier : A mort ! Relâche Barabbas !
  • Nestle Aland 28 - Ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες· αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνέκραγον δὲ πανπληθεὶ λέγοντες, αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν!
  • Nova Versão Internacional - A uma só voz eles gritaram: “Acaba com ele! Solta-nos Barrabás!”
  • Hoffnung für alle - Da brach ein Sturm der Entrüstung los. Wie aus einem Mund schrie die Menge: »Weg mit ihm! Lass Barabbas frei!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng dân chúng đồng thanh kêu gào: “Xử tử nó đi và tha Ba-ra-ba cho chúng tôi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนั้นร้องเป็นเสียงเดียวกันว่า “กำจัดคนนี้เสีย! ปล่อยบารับบัสให้เรา!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ร้อง​ขึ้น​เป็น​เสียง​เดียว​ว่า “กำจัด​คน​นี้​เสีย ปล่อย​บารับบัส​ให้​พวก​เรา​เถิด”
交叉引用
  • John 19:15 - But they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!” “Shall I crucify your king?” Pilate asked. “We have no king but Caesar,” the chief priests answered.
  • John 19:16 - Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.
  • Mark 15:6 - Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested.
  • Mark 15:7 - A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
  • Mark 15:8 - The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
  • Mark 15:9 - “Do you want me to release to you the king of the Jews?” asked Pilate,
  • Mark 15:10 - knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him.
  • Mark 15:11 - But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
  • Mark 15:12 - “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
  • Mark 15:13 - “Crucify him!” they shouted.
  • Mark 15:14 - “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
  • Mark 15:15 - Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
  • John 18:39 - But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release ‘the king of the Jews’?”
  • John 18:40 - They shouted back, “No, not him! Give us Barabbas!” Now Barabbas had taken part in an uprising.
  • Matthew 27:15 - Now it was the governor’s custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd.
  • Matthew 27:16 - At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
  • Matthew 27:17 - So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”
  • Matthew 27:18 - For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him.
  • Matthew 27:19 - While Pilate was sitting on the judge’s seat, his wife sent him this message: “Don’t have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him.”
  • Matthew 27:20 - But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.
  • Matthew 27:21 - “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they answered.
  • Matthew 27:22 - “What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?” Pilate asked. They all answered, “Crucify him!”
  • Matthew 27:23 - “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
  • Matthew 27:24 - When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. “I am innocent of this man’s blood,” he said. “It is your responsibility!”
  • Matthew 27:25 - All the people answered, “His blood is on us and on our children!”
  • Matthew 27:26 - Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
  • Acts 21:36 - The crowd that followed kept shouting, “Get rid of him!”
  • Acts 22:22 - The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, “Rid the earth of him! He’s not fit to live!”
  • Acts 3:14 - You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - But the whole crowd shouted, “Away with this man! Release Barabbas to us!”
  • 新标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 当代译本 - 这时,众人齐声呼喊:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 圣经新译本 - 众人齐声喊叫:“除掉这个人,给我们释放巴拉巴!”
  • 中文标准译本 - 他们却一齐喊叫说:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 现代标点和合本 - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • 和合本(拼音版) - 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!”
  • New International Reader's Version - But the whole crowd shouted, “Kill this man! But let Barabbas go!”
  • English Standard Version - But they all cried out together, “Away with this man, and release to us Barabbas”—
  • New Living Translation - Then a mighty roar rose from the crowd, and with one voice they shouted, “Kill him, and release Barabbas to us!”
  • The Message - At that, the crowd went wild: “Kill him! Give us Barabbas!” (Barabbas had been thrown in prison for starting a riot in the city and for murder.) Pilate still wanted to let Jesus go, and so spoke out again.
  • Christian Standard Bible - Then they all cried out together, “Take this man away! Release Barabbas to us!”
  • New American Standard Bible - But they cried out all together, saying, “Away with this man, and release to us Barabbas!”
  • New King James Version - And they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”—
  • Amplified Bible - But they [loudly] shouted out all together, saying, “Away with this Man, and release Barabbas to us!”
  • American Standard Version - But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:—
  • King James Version - And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
  • New English Translation - But they all shouted out together, “Take this man away! Release Barabbas for us!”
  • World English Bible - But they all cried out together, saying, “Away with this man! Release to us Barabbas!”—
  • 新標點和合本 - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 當代譯本 - 這時,眾人齊聲呼喊:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 聖經新譯本 - 眾人齊聲喊叫:“除掉這個人,給我們釋放巴拉巴!”
  • 呂振中譯本 - 他們卻一齊高聲喊着說:『除掉這個人,釋放 巴拉巴 給我們。』
  • 中文標準譯本 - 他們卻一齊喊叫說:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」
  • 現代標點和合本 - 眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」
  • 文理和合譯本 - 眾皆呼曰、去此人、為我釋巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 眾齊呼曰、去此人、釋巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾齊聲呼曰、除滅此人、為我釋 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾齊呼曰:『願去此人、而釋 巴拉巴 。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos gritaron a una voz: —¡Llévate a ese! ¡Suéltanos a Barrabás!
  • 현대인의 성경 - 그러자 군중들은 일제히 큰 소리로 “그 사람은 죽이고 우리에게 바라바를 석방해 주시오!” 하고 외쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Варавву!
  • Восточный перевод - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la foule entière se mit à crier : A mort ! Relâche Barabbas !
  • Nestle Aland 28 - Ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες· αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνέκραγον δὲ πανπληθεὶ λέγοντες, αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν!
  • Nova Versão Internacional - A uma só voz eles gritaram: “Acaba com ele! Solta-nos Barrabás!”
  • Hoffnung für alle - Da brach ein Sturm der Entrüstung los. Wie aus einem Mund schrie die Menge: »Weg mit ihm! Lass Barabbas frei!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng dân chúng đồng thanh kêu gào: “Xử tử nó đi và tha Ba-ra-ba cho chúng tôi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนั้นร้องเป็นเสียงเดียวกันว่า “กำจัดคนนี้เสีย! ปล่อยบารับบัสให้เรา!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ร้อง​ขึ้น​เป็น​เสียง​เดียว​ว่า “กำจัด​คน​นี้​เสีย ปล่อย​บารับบัส​ให้​พวก​เรา​เถิด”
  • John 19:15 - But they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!” “Shall I crucify your king?” Pilate asked. “We have no king but Caesar,” the chief priests answered.
  • John 19:16 - Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.
  • Mark 15:6 - Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested.
  • Mark 15:7 - A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
  • Mark 15:8 - The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
  • Mark 15:9 - “Do you want me to release to you the king of the Jews?” asked Pilate,
  • Mark 15:10 - knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him.
  • Mark 15:11 - But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
  • Mark 15:12 - “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
  • Mark 15:13 - “Crucify him!” they shouted.
  • Mark 15:14 - “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
  • Mark 15:15 - Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
  • John 18:39 - But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release ‘the king of the Jews’?”
  • John 18:40 - They shouted back, “No, not him! Give us Barabbas!” Now Barabbas had taken part in an uprising.
  • Matthew 27:15 - Now it was the governor’s custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd.
  • Matthew 27:16 - At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
  • Matthew 27:17 - So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”
  • Matthew 27:18 - For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him.
  • Matthew 27:19 - While Pilate was sitting on the judge’s seat, his wife sent him this message: “Don’t have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him.”
  • Matthew 27:20 - But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.
  • Matthew 27:21 - “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they answered.
  • Matthew 27:22 - “What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?” Pilate asked. They all answered, “Crucify him!”
  • Matthew 27:23 - “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
  • Matthew 27:24 - When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. “I am innocent of this man’s blood,” he said. “It is your responsibility!”
  • Matthew 27:25 - All the people answered, “His blood is on us and on our children!”
  • Matthew 27:26 - Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
  • Acts 21:36 - The crowd that followed kept shouting, “Get rid of him!”
  • Acts 22:22 - The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, “Rid the earth of him! He’s not fit to live!”
  • Acts 3:14 - You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
圣经
资源
计划
奉献