逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.
- 新标点和合本 - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
- 和合本2010(神版-简体) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
- 当代译本 - 看守耶稣的人嘲弄祂,殴打祂,
- 圣经新译本 - 看管耶稣的人戏弄他,打他,
- 中文标准译本 - 看守耶稣 的人戏弄他、殴打他,
- 现代标点和合本 - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
- 和合本(拼音版) - 看守耶稣的人戏弄他,打他,
- New International Version - The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
- New International Reader's Version - There were men guarding Jesus. They began laughing at him and beating him.
- English Standard Version - Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.
- New Living Translation - The guards in charge of Jesus began mocking and beating him.
- The Message - The men in charge of Jesus began poking fun at him, slapping him around. They put a blindfold on him and taunted, “Who hit you that time?” They were having a grand time with him.
- Christian Standard Bible - The men who were holding Jesus started mocking and beating him.
- New American Standard Bible - The men who were holding Jesus in custody began mocking Him and beating Him,
- New King James Version - Now the men who held Jesus mocked Him and beat Him.
- Amplified Bible - Now the men who were holding Jesus in custody were mocking and ridiculing Him [and treating Him with contempt] and beating Him.
- American Standard Version - And the men that held Jesus mocked him, and beat him.
- King James Version - And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
- New English Translation - Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him.
- World English Bible - The men who held Jesus mocked him and beat him.
- 新標點和合本 - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
- 和合本2010(神版-繁體) - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
- 當代譯本 - 看守耶穌的人嘲弄祂,毆打祂,
- 聖經新譯本 - 看管耶穌的人戲弄他,打他,
- 呂振中譯本 - 羈押耶穌的人戲弄他,打 他 ,
- 中文標準譯本 - 看守耶穌 的人戲弄他、毆打他,
- 現代標點和合本 - 看守耶穌的人戲弄他,打他,
- 文理和合譯本 - 執耶穌者、戲而扑之、
- 文理委辦譯本 - 執耶穌者戲而扑之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 執耶穌者、戲而撲之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 看守耶穌者、相與加以毆辱、
- Nueva Versión Internacional - Los hombres que vigilaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo.
- 현대인의 성경 - 예수님을 지키던 사람들은 그분을 조롱하고 때리며
- Новый Русский Перевод - Люди, охранявшие Иисуса, стали насмехаться над Ним и бить Его.
- Восточный перевод - Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди, охранявшие Исо, стали насмехаться над Ним и бить Его.
- リビングバイブル - さて、見張りの警備員たちは、イエスをからかい始めました。目隠しをしては、こぶしでなぐり、「おい、今なぐったのはだれだ。当ててみろよ、預言者様」とはやし立てるなど、
- Nestle Aland 28 - Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν, ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες.
- Nova Versão Internacional - Os homens que estavam detendo Jesus começaram a zombar dele e a bater nele.
- Hoffnung für alle - Die Männer, die Jesus bewachten, verhöhnten und schlugen ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn người canh giữ Chúa Giê-xu bắt đầu chế giễu, đánh đập Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่คุมตัวพระเยซูเริ่มเยาะเย้ยและทุบตีพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายคนที่คุมพระเยซูได้เริ่มเยาะเย้ยและโบยตีพระองค์
交叉引用
- Esaïe 49:7 - Voici ce que dit l’Eternel qui délivre Israël, ╵qui en est le Dieu saint, à l’homme méprisé et détesté du peuple, celui dont les despotes ╵ont fait leur serviteur : Les rois t’apercevront, ╵et ils se lèveront, les princes te verront, ╵ils se prosterneront, afin d’honorer l’Eternel ╵qui est fidèle, oui, le Saint d’Israël, ╵qui t’a choisi.
- Psaumes 22:6 - Lorsqu’ils criaient à toi, ╵ils étaient délivrés, lorsqu’ils comptaient sur toi, ╵ils n’étaient pas déçus.
- Psaumes 22:7 - Mais moi je suis un ver , ╵je ne suis plus un homme, tout le monde m’insulte, ╵le peuple me méprise,
- Hébreux 12:2 - Gardons les yeux fixés sur Jésus, qui nous a ouvert le chemin de la foi et qui la porte à la perfection. Parce qu’il avait en vue la joie qui lui était réservée , il a enduré la mort sur la croix, en méprisant la honte attachée à un tel supplice, et désormais il siège à la droite du trône de Dieu.
- Psaumes 35:25 - Qu’ils ne se disent pas : ╵« Ah, ah, c’est ce que nous voulions ! » Non, qu’ils ne disent pas : ╵« Nous n’avons fait de lui ╵qu’une bouchée ! »
- Matthieu 26:59 - Les chefs des prêtres et le Grand-Conseil au complet cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour pouvoir le condamner à mort.
- Matthieu 26:60 - Mais, bien qu’un bon nombre de faux témoins se soient présentés, ils ne parvenaient pas à trouver de motif valable. Finalement, il en vint tout de même deux
- Matthieu 26:61 - qui déclarèrent : Cet homme a dit : « Je peux démolir le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. »
- Matthieu 26:62 - Alors le grand-prêtre se leva et demanda à Jésus : Tu n’as rien à répondre aux témoignages qu’on vient de porter contre toi ?
- Matthieu 26:63 - Jésus garda le silence. Alors le grand-prêtre reprit en disant : Je t’adjure, par le Dieu vivant, de nous déclarer si tu es le Messie, le Fils de Dieu.
- Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit : Tu l’as dit toi-même. De plus, je vous le déclare : A partir de maintenant, vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire sur les nuées du ciel .
- Matthieu 26:65 - A ces mots, le grand-prêtre déchira ses vêtements en signe de consternation et s’écria : Il vient de prononcer des paroles blasphématoires ! Qu’avons-nous encore besoin de témoins ? Vous venez vous-mêmes d’entendre le blasphème.
- Matthieu 26:66 - Quel est votre verdict ? Ils répondirent : Il est passible de mort.
- Matthieu 26:67 - Alors, ils lui crachèrent au visage et le frappèrent. D’autres le giflèrent
- Matthieu 26:68 - en disant : Hé, Messie, fais le prophète ! Dis-nous qui vient de te frapper !
- Psaumes 69:7 - Qu’ils ne soient pas dans la honte à cause de moi, ╵ceux qui ont mis leur espérance en toi, ô Eternel, ╵ô Seigneur des armées célestes ! Que ceux qui se tournent vers toi ╵ne soient pas à cause de moi ╵remplis de confusion, Dieu d’Israël !
- Psaumes 69:8 - Car c’est pour toi ╵que je porte l’opprobre et que la confusion ╵me couvre le visage.
- Psaumes 69:9 - Me voilà devenu ╵étranger pour mes frères et comme un inconnu ╵pour les fils de ma mère !
- Psaumes 69:10 - L’amour que j’ai pour ta maison ╵est en moi comme un feu ╵qui me consume , et les insultes ╵des hommes qui t’insultent ╵sont retombées sur moi .
- Psaumes 69:11 - Quand je pleure et je jeûne, je reçois des insultes.
- Psaumes 69:12 - Je me revêts ╵d’une toile de sac, et je deviens pour eux ╵un objet de risée.
- Matthieu 27:28 - Ils lui arrachèrent ses vêtements et le revêtirent d’un manteau écarlate.
- Matthieu 27:29 - Ils lui posèrent sur la tête une couronne tressée de rameaux épineux ; dans sa main droite, ils placèrent un roseau en guise de sceptre. Ils s’agenouillèrent devant lui en disant sur un ton sarcastique : Salut, roi des Juifs !
- Matthieu 27:30 - Ils crachaient sur lui et, prenant le roseau, ils le frappaient à la tête.
- Matthieu 27:31 - Quand ils eurent fini de se moquer de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier.
- Psaumes 22:13 - De nombreux taureaux m’environnent : ces fortes bêtes du Basan ╵sont tout autour de moi.
- Job 16:9 - Dans sa colère, ╵Dieu me déchire ╵et il s’attaque à moi, il grince des dents contre moi. Mon adversaire ╵me transperce de ses regards.
- Job 16:10 - Ils ouvrent contre moi ╵leur bouche toute grande. Leurs outrages me giflent, ils se liguent tous contre moi.
- 1 Pierre 2:23 - Injurié, il ne ripostait pas par l’injure. Quand on le faisait souffrir, il ne formulait aucune menace, mais remettait sa cause entre les mains du juste Juge.
- Psaumes 35:15 - Je suis tombé dans le malheur : ╵les voilà qui s’attroupent ╵en triomphant à mon sujet ; oui, ils s’attroupent contre moi ╵pour m’attaquer à mon insu . Sans répit, ils m’outragent.
- Psaumes 35:16 - Avec une ironie mordante, ╵ces hypocrites grincent des dents à mon sujet.
- Marc 14:55 - Les chefs des prêtres et le Grand-Conseil au complet cherchaient un témoignage contre Jésus pour pouvoir le condamner à mort. Mais ils n’en trouvaient pas.
- Marc 14:56 - Car il y avait beaucoup de gens pour apporter des faux témoignages contre lui, mais ces témoignages ne concordaient pas.
- Marc 14:57 - Finalement, quelques-uns se levèrent pour porter contre lui ce faux témoignage :
- Marc 14:58 - Nous l’avons entendu dire : « Je démolirai ce temple fait de main d’homme et, en trois jours, j’en reconstruirai un autre, qui ne sera pas fait par des mains humaines. »
- Marc 14:59 - Mais même là-dessus, leurs dépositions ne s’accordaient pas.
- Marc 14:60 - Alors le grand-prêtre se leva au milieu de l’assemblée et interrogea Jésus. – Eh bien, demanda-t-il, tu n’as rien à répondre aux témoignages qu’on vient de porter contre toi ?
- Marc 14:61 - Mais Jésus garda le silence et ne répondit pas. Le grand-prêtre l’interrogea de nouveau et lui demanda : Es-tu le Messie, le Fils du Dieu béni ?
- Marc 14:62 - Et Jésus lui répondit : Oui, je le suis ! Et vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire avec les nuées du ciel .
- Marc 14:63 - Alors, le grand-prêtre déchira ses vêtements en signe de consternation et s’écria : Qu’avons-nous encore besoin de témoins !
- Marc 14:64 - Vous avez entendu le blasphème ! Qu’en concluez-vous ? Tous, alors, le condamnèrent en le déclarant passible de mort.
- Marc 14:65 - Quelques-uns se mirent à cracher sur lui, ils lui recouvrirent le visage et le frappèrent en lui disant : Hé ! Fais le prophète ! Qui c’est ? Les gardes saisirent Jésus et lui donnèrent des gifles.
- Esaïe 52:14 - Beaucoup ont été horrifiés tellement son visage ╵était défiguré et tant son apparence ╵n’avait plus rien d’humain.
- Matthieu 27:39 - Ceux qui passaient par là lui lançaient des insultes en secouant la tête,
- Matthieu 27:40 - et criaient : Hé, toi qui démolis le Temple et qui le reconstruis en trois jours, sauve-toi toi-même. Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix !
- Matthieu 27:41 - De même, les chefs des prêtres se moquaient de lui, avec les spécialistes de la Loi et les responsables du peuple, en disant :
- Matthieu 27:42 - Dire qu’il a sauvé les autres, et qu’il est incapable de se sauver lui-même ! C’est ça le roi d’Israël ? Qu’il descende donc de la croix ; alors nous croirons en lui !
- Matthieu 27:43 - Il a mis sa confiance en Dieu. Eh bien, si Dieu trouve son plaisir en lui, qu’il le délivre ! N’a-t-il pas dit : « Je suis le Fils de Dieu » ?
- Matthieu 27:44 - Les brigands crucifiés avec lui l’insultaient, eux aussi, de la même manière.
- Esaïe 50:6 - J’ai présenté mon dos ╵à ceux qui me frappaient et j’ai tendu mes joues ╵à ceux qui m’arrachaient la barbe. Je n’ai pas caché mon visage à ceux qui m’insultaient ╵et qui crachaient sur moi .
- Esaïe 50:7 - Le Seigneur, l’Eternel, ╵viendra à mon secours ; voilà pourquoi je ne suis pas confus ; c’est pourquoi j’ai rendu ma face ╵dure comme un caillou, car je le sais : ╵je ne serai pas dans la honte.
- Michée 5:1 - Et toi, Bethléhem Ephrata , bien que tu sois petite ╵parmi les villes de Juda, de toi il sortira pour moi celui qui régnera sur Israël ! Son origine ╵remonte aux temps passés, aux jours anciens .
- Marc 15:27 - Avec Jésus, ils crucifièrent deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche .
- Marc 15:29 - Ceux qui passaient par là lui lançaient des insultes en secouant la tête, et criaient : Hé ! toi qui démolis le Temple et qui le reconstruis en trois jours,
- Marc 15:30 - sauve-toi toi-même : descends de la croix !
- Marc 15:31 - De même aussi, les chefs des prêtres se moquaient de lui avec les spécialistes de la Loi ; ils se disaient entre eux : Dire qu’il a sauvé les autres, et qu’il est incapable de se sauver lui-même !
- Marc 15:32 - Lui ! Le Messie ! Le roi d’Israël ! Qu’il descende donc de la croix ; alors nous verrons, et nous croirons ! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l’insultaient aussi.
- Esaïe 53:3 - Il était méprisé, ╵abandonné des hommes, un homme de douleur habitué à la souffrance. Oui, il était semblable ╵à ceux devant lesquels ╵on détourne les yeux. Il était méprisé, et nous n’avons fait de lui aucun cas.
- Marc 15:16 - Les soldats emmenèrent Jésus dans la cour intérieure du palais et firent venir toute la cohorte.
- Marc 15:17 - Alors ils le revêtirent d’un manteau de couleur pourpre et lui posèrent une couronne tressée de rameaux épineux.
- Marc 15:18 - Puis ils le saluèrent en disant : Salut, roi des Juifs !
- Marc 15:19 - Ils le frappaient à la tête avec un roseau et crachaient sur lui, s’agenouillaient et se prosternaient devant lui.
- Marc 15:20 - Quand ils eurent fini de se moquer de lui, ils lui arrachèrent le manteau de couleur pourpre, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent hors de la ville pour le crucifier.
- Job 30:9 - Me voici devenu ╵l’objet de leurs chansons, celui dont tous se moquent.
- Job 30:10 - Ils ont horreur de moi, ╵et s’éloignent de moi, ou bien, sans hésiter, ╵me crachent au visage.
- Job 30:11 - Car il a détendu ╵la corde de mon arc, ╵et il m’a humilié. Aussi n’ont-ils plus envers moi ╵la moindre retenue.
- Job 30:12 - Ils sont nombreux , ╵à ma droite, ils se lèvent ╵et me font perdre pied, ils se fraient vers moi des chemins ╵pour précipiter mon malheur.
- Job 30:13 - Ils coupent ma retraite, ╵travaillant à ma ruine, sans avoir besoin d’aide.
- Job 30:14 - Ils arrivent sur moi ╵par une large brèche, ils vont et viennent en tous sens ╵comme dans un lieu dévasté.
- Jean 18:22 - A ces mots, un des gardes qui se tenait à côté de lui le gifla en disant : C’est comme cela que tu réponds au grand-prêtre ?