逐节对照
- New American Standard Bible - And so they answered that they did not know where it came from.
- 新标点和合本 - 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是他们回答:“我们不知道是从哪里来的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 于是他们回答:“我们不知道是从哪里来的。”
- 当代译本 - 于是,他们回答说:“我们不知道是从哪里来的。”
- 圣经新译本 - 于是他们回答耶稣:“我们不知道是从哪里来的。”
- 中文标准译本 - 于是他们回答:“不知道是从哪里来的。”
- 现代标点和合本 - 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
- 和合本(拼音版) - 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
- New International Version - So they answered, “We don’t know where it was from.”
- New International Reader's Version - So they answered Jesus, “We don’t know where John’s baptism came from.”
- English Standard Version - So they answered that they did not know where it came from.
- New Living Translation - So they finally replied that they didn’t know.
- Christian Standard Bible - So they answered that they did not know its origin.
- New King James Version - So they answered that they did not know where it was from.
- Amplified Bible - So they replied that they did not know from where it came.
- American Standard Version - And they answered, that they knew not whence it was.
- King James Version - And they answered, that they could not tell whence it was.
- New English Translation - So they replied that they did not know where it came from.
- World English Bible - They answered that they didn’t know where it was from.
- 新標點和合本 - 於是回答說:「不知道是從哪裏來的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是他們回答:「我們不知道是從哪裏來的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是他們回答:「我們不知道是從哪裏來的。」
- 當代譯本 - 於是,他們回答說:「我們不知道是從哪裡來的。」
- 聖經新譯本 - 於是他們回答耶穌:“我們不知道是從哪裡來的。”
- 呂振中譯本 - 於是回答說、不知道從哪裏來的。
- 中文標準譯本 - 於是他們回答:「不知道是從哪裡來的。」
- 現代標點和合本 - 於是回答說:「不知道是從哪裡來的。」
- 文理和合譯本 - 遂對曰、不知奚自、
- 文理委辦譯本 - 遂對曰、不知、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂對曰、不知何自、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂答以不知其所自。
- Nueva Versión Internacional - —No sabemos de dónde era.
- 현대인의 성경 - “우리는 그것이 어디서 왔는지 모르겠소” 하고 대답하였다.
- Новый Русский Перевод - – Мы не знаем, от кого, – ответили они.
- Восточный перевод - – Мы не знаем от кого, – ответили они.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Мы не знаем от кого, – ответили они.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Мы не знаем от кого, – ответили они.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils répondirent donc qu’ils ne savaient pas d’où Jean tenait son mandat.
- リビングバイブル - そこで彼らは、「わかりません」と答えました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπεκρίθησαν, μὴ εἰδέναι πόθεν.
- Nova Versão Internacional - Por isso responderam: “Não sabemos de onde era”.
- Hoffnung für alle - So antworteten sie schließlich: »Wir wissen es nicht!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy họ đáp rằng: “Chúng tôi không biết.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพวกเขาจึงทูลตอบว่า “เราไม่ทราบว่ามาจากไหน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นเขาจึงตอบว่า “พวกเราไม่ทราบว่ามาจากไหน”
交叉引用
- 2 Thessalonians 2:10 - and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not accept the love of the truth so as to be saved.
- 2 Thessalonians 2:11 - For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false,
- 2 Thessalonians 2:12 - in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
- Zechariah 11:17 - Woe to the worthless shepherd Who abandons the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered, And his right eye will be blind.”
- Isaiah 44:18 - They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see, and their hearts so that they cannot comprehend.
- Isaiah 29:9 - Be delayed and horrified, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with intoxicating drink.
- Isaiah 29:10 - For the Lord has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes—the prophets; And He has covered your heads—the seers.
- Isaiah 29:11 - The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which, when they give it to the one who is literate, saying, “Please read this,” he will say, “I cannot, because it is sealed.”
- Isaiah 29:12 - Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, “Please read this.” And he will say, “I cannot read.”
- Isaiah 26:11 - Lord, Your hand is lifted up, yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.
- Isaiah 41:28 - But when I look, there is no one, And there is no counselor among them Who, if I ask, can give an answer.
- Zechariah 11:15 - And the Lord said to me, “Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd.
- 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, worthless in regard to the faith.
- 2 Timothy 3:9 - But they will not make further progress; for their foolishness will be obvious to all, just as was that also of Jannes and Jambres.
- Isaiah 6:9 - And He said, “Go, and tell this people: ‘Keep on listening, but do not understand; And keep on looking, but do not gain knowledge.’
- Isaiah 6:10 - Make the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes blind, So that they will not see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.”
- John 3:19 - And this is the judgment, that the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for their deeds were evil.
- John 3:20 - For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
- John 9:39 - And Jesus said, “For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and those who see may become blind.”
- Isaiah 29:14 - Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the understanding of their men who have understanding will be concealed.”
- Isaiah 42:19 - Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as one who is at peace with Me, Or so blind as the servant of the Lord?
- Isaiah 42:20 - You have seen many things, but you do not retain them; Your ears are open, but no one hears.
- Malachi 2:7 - For the lips of a priest should maintain knowledge, and people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of armies.
- Malachi 2:8 - But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have ruined the covenant of Levi,” says the Lord of armies.
- Malachi 2:9 - “So I also have made you despised and of low reputation in the view of all the people, since you are not keeping My ways but are showing partiality in the instruction.”
- Jeremiah 8:7 - Even the stork in the sky Knows her seasons; And the turtledove, the swallow, and the crane Keep to the time of their migration; But My people do not know The judgment of the Lord.
- Jeremiah 8:8 - “How can you say, ‘We are wise, And the Law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
- Jeremiah 8:9 - The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the Lord, So what kind of wisdom do they have?
- 2 Peter 3:3 - Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts,