Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:41 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - But He said to them, “How is it that they say the Christ is David’s son?
  • 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 当代译本 - 耶稣问他们:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 圣经新译本 - 耶稣问他们:“人怎么能说基督是大卫的子孙呢?
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • New International Version - Then Jesus said to them, “Why is it said that the Messiah is the son of David?
  • New International Reader's Version - Jesus said to them, “Why do people say that the Messiah is the son of David?
  • English Standard Version - But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?
  • New Living Translation - Then Jesus presented them with a question. “Why is it,” he asked, “that the Messiah is said to be the son of David?
  • The Message - Then he put a question to them: “How is it that they say that the Messiah is David’s son? In the Book of Psalms, David clearly says, God said to my Master, “Sit here at my right hand until I put your enemies under your feet.” “David here designates the Messiah as ‘my Master’—so how can the Messiah also be his ‘son’?”
  • Christian Standard Bible - Then he said to them, “How can they say that the Messiah is the son of David?
  • New King James Version - And He said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David?
  • Amplified Bible - Then He said to them, “How is it that people say that the Christ (the Messiah, the Anointed) is David’s son?
  • American Standard Version - And he said unto them, How say they that the Christ is David’s son?
  • King James Version - And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
  • New English Translation - But he said to them, “How is it that they say that the Christ is David’s son?
  • World English Bible - He said to them, “Why do they say that the Christ is David’s son?
  • 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 當代譯本 - 耶穌問他們:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 聖經新譯本 - 耶穌問他們:“人怎麼能說基督是大衛的子孫呢?
  • 呂振中譯本 - 但耶穌卻問他們說:『人怎麼說上帝所膏立者是 大衛 的子孫呢?
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 文理和合譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大衛之裔乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大闢裔乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為 大衛 之裔乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌又問之曰:『人何言基督為 大維 之裔乎?
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús les preguntó: —¿Cómo es que dicen que el Cristo es hijo de David?
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들에게 다시 말씀하셨다. “사람들이 왜 그리스도를 다윗의 자손이라고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Иисус спросил их: – Почему говорят, что Христос – Сын Давида?
  • Восточный перевод - – Почему говорят, что Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Почему говорят, что аль-Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Почему говорят, что Масех – лишь сын Довуда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus les interrogea à son tour : Comment se fait-il que l’on dise que le Messie doit être un descendant de David ?
  • リビングバイブル - すると今度は、イエスが質問なさいました。「あなたがたはどうして、キリストをダビデの子だと言うのですか。
  • Nestle Aland 28 - Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ Υἱόν?
  • Nova Versão Internacional - Então Jesus lhes perguntou: “Como dizem que o Cristo é Filho de Davi?
  • Hoffnung für alle - Dann stellte Jesus ihnen eine Frage: »Wie kann es sein, dass man behauptet, der Christus, der von Gott erwählte Retter, sei ein Nachkomme von König David?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi họ: “Tại sao người ta nói Đấng Mết-si-a thuộc dòng dõi Đa-vít?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เป็นไปได้อย่างไรที่พวกเขาบอกว่าพระคริสต์ เป็นบุตรของดาวิด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เขา​เหล่า​นั้น​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า พระ​คริสต์​เป็น​บุตร​ของ​ดาวิด
交叉引用
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • Jeremiah 33:21 - then My covenant with David My servant may also be broken, so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.
  • Jeremiah 33:15 - In those days and at that time I will make a righteous Branch of David sprout; and He shall execute justice and righteousness on the earth.
  • Jeremiah 33:16 - In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety; and this is the name by which it will be called: the Lord is our righteousness.’
  • Matthew 22:41 - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:
  • Matthew 22:42 - “What do you think about the Christ? Whose son is He?” They *said to Him, “The son of David.”
  • Matthew 22:43 - He *said to them, “Then how does David in the Spirit call Him ‘Lord,’ saying,
  • Matthew 22:44 - ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand, Until I put Your enemies under Your feet” ’?
  • Matthew 22:45 - Therefore, if David calls Him ‘Lord,’ how is He his son?”
  • Acts 2:30 - So because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,
  • Luke 18:38 - And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:39 - Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will live securely; And this is His name by which He will be called, ‘The Lord Our Righteousness.’
  • Isaiah 9:6 - For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on Him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and strength, The spirit of knowledge and the fear of the Lord.
  • John 7:42 - Has the Scripture not said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?”
  • Romans 1:3 - concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,
  • Romans 1:4 - who was declared the Son of God with power according to the Spirit of holiness by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • Matthew 1:1 - The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:
  • Mark 12:35 - And Jesus responded and began saying, as He taught in the temple area, “How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?
  • Mark 12:36 - David himself said in the Holy Spirit, ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand, Until I put Your enemies under Your feet.” ’
  • Mark 12:37 - David himself calls Him ‘Lord’; so in what sense is He his son?” And the large crowd enjoyed listening to Him.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - But He said to them, “How is it that they say the Christ is David’s son?
  • 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 当代译本 - 耶稣问他们:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 圣经新译本 - 耶稣问他们:“人怎么能说基督是大卫的子孙呢?
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • New International Version - Then Jesus said to them, “Why is it said that the Messiah is the son of David?
  • New International Reader's Version - Jesus said to them, “Why do people say that the Messiah is the son of David?
  • English Standard Version - But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?
  • New Living Translation - Then Jesus presented them with a question. “Why is it,” he asked, “that the Messiah is said to be the son of David?
  • The Message - Then he put a question to them: “How is it that they say that the Messiah is David’s son? In the Book of Psalms, David clearly says, God said to my Master, “Sit here at my right hand until I put your enemies under your feet.” “David here designates the Messiah as ‘my Master’—so how can the Messiah also be his ‘son’?”
  • Christian Standard Bible - Then he said to them, “How can they say that the Messiah is the son of David?
  • New King James Version - And He said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David?
  • Amplified Bible - Then He said to them, “How is it that people say that the Christ (the Messiah, the Anointed) is David’s son?
  • American Standard Version - And he said unto them, How say they that the Christ is David’s son?
  • King James Version - And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
  • New English Translation - But he said to them, “How is it that they say that the Christ is David’s son?
  • World English Bible - He said to them, “Why do they say that the Christ is David’s son?
  • 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「人們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 當代譯本 - 耶穌問他們:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 聖經新譯本 - 耶穌問他們:“人怎麼能說基督是大衛的子孫呢?
  • 呂振中譯本 - 但耶穌卻問他們說:『人怎麼說上帝所膏立者是 大衛 的子孫呢?
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 文理和合譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大衛之裔乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為大闢裔乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂眾曰、人何言基督為 大衛 之裔乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌又問之曰:『人何言基督為 大維 之裔乎?
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús les preguntó: —¿Cómo es que dicen que el Cristo es hijo de David?
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들에게 다시 말씀하셨다. “사람들이 왜 그리스도를 다윗의 자손이라고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Иисус спросил их: – Почему говорят, что Христос – Сын Давида?
  • Восточный перевод - – Почему говорят, что Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Почему говорят, что аль-Масих – лишь сын Давуда?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Почему говорят, что Масех – лишь сын Довуда?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus les interrogea à son tour : Comment se fait-il que l’on dise que le Messie doit être un descendant de David ?
  • リビングバイブル - すると今度は、イエスが質問なさいました。「あなたがたはどうして、キリストをダビデの子だと言うのですか。
  • Nestle Aland 28 - Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ Υἱόν?
  • Nova Versão Internacional - Então Jesus lhes perguntou: “Como dizem que o Cristo é Filho de Davi?
  • Hoffnung für alle - Dann stellte Jesus ihnen eine Frage: »Wie kann es sein, dass man behauptet, der Christus, der von Gott erwählte Retter, sei ein Nachkomme von König David?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi họ: “Tại sao người ta nói Đấng Mết-si-a thuộc dòng dõi Đa-vít?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เป็นไปได้อย่างไรที่พวกเขาบอกว่าพระคริสต์ เป็นบุตรของดาวิด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เขา​เหล่า​นั้น​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า พระ​คริสต์​เป็น​บุตร​ของ​ดาวิด
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • Jeremiah 33:21 - then My covenant with David My servant may also be broken, so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.
  • Jeremiah 33:15 - In those days and at that time I will make a righteous Branch of David sprout; and He shall execute justice and righteousness on the earth.
  • Jeremiah 33:16 - In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety; and this is the name by which it will be called: the Lord is our righteousness.’
  • Matthew 22:41 - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:
  • Matthew 22:42 - “What do you think about the Christ? Whose son is He?” They *said to Him, “The son of David.”
  • Matthew 22:43 - He *said to them, “Then how does David in the Spirit call Him ‘Lord,’ saying,
  • Matthew 22:44 - ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand, Until I put Your enemies under Your feet” ’?
  • Matthew 22:45 - Therefore, if David calls Him ‘Lord,’ how is He his son?”
  • Acts 2:30 - So because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,
  • Luke 18:38 - And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:39 - Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will live securely; And this is His name by which He will be called, ‘The Lord Our Righteousness.’
  • Isaiah 9:6 - For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on Him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and strength, The spirit of knowledge and the fear of the Lord.
  • John 7:42 - Has the Scripture not said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?”
  • Romans 1:3 - concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,
  • Romans 1:4 - who was declared the Son of God with power according to the Spirit of holiness by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • Matthew 1:1 - The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:
  • Mark 12:35 - And Jesus responded and began saying, as He taught in the temple area, “How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?
  • Mark 12:36 - David himself said in the Holy Spirit, ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand, Until I put Your enemies under Your feet.” ’
  • Mark 12:37 - David himself calls Him ‘Lord’; so in what sense is He his son?” And the large crowd enjoyed listening to Him.
圣经
资源
计划
奉献