Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:4 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей?
  • 新标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 当代译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的?”
  • 圣经新译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
  • 中文标准译本 - 约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”
  • 现代标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • 和合本(拼音版) - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • New International Version - John’s baptism—was it from heaven, or of human origin?”
  • New International Reader's Version - was John’s baptism from heaven? Or did it come from people?”
  • English Standard Version - was the baptism of John from heaven or from man?”
  • New Living Translation - “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?”
  • Christian Standard Bible - was the baptism of John from heaven or of human origin?”
  • New American Standard Bible - Was the baptism of John from heaven or from men?”
  • New King James Version - The baptism of John—was it from heaven or from men?”
  • Amplified Bible - The baptism of John [the Baptist]—was it from heaven [that is, ordained by God] or from men?”
  • American Standard Version - The baptism of John, was it from heaven, or from men?
  • King James Version - The baptism of John, was it from heaven, or of men?
  • New English Translation - John’s baptism – was it from heaven or from people?”
  • World English Bible - the baptism of John, was it from heaven, or from men?”
  • 新標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 當代譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的?」
  • 聖經新譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?”
  • 呂振中譯本 - 約翰 的洗禮是由於天呢?還是由於人?』
  • 中文標準譯本 - 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?」
  • 現代標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」
  • 文理和合譯本 - 約翰之洗、自天乎、自人乎、
  • 文理委辦譯本 - 約翰施洗、由天乎、由人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 之施洗、自天乎、抑自人乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 之洗禮、自天乎?抑自人乎?』
  • Nueva Versión Internacional - El bautismo de Juan, ¿procedía del cielo o de la tierra?
  • 현대인의 성경 - 요한의 세례가 하나님에게서 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?”
  • Новый Русский Перевод - откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей?
  • La Bible du Semeur 2015 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ?
  • リビングバイブル - バプテスマのヨハネは神に遣わされて来たのですか。それとも、ただ自分の考えを主張しただけですか。」
  • Nestle Aland 28 - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων?
  • Nova Versão Internacional - O batismo de João era do céu, ou dos homens?”
  • Hoffnung für alle - War Johannes der Täufer von Gott beauftragt zu taufen oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือจากมนุษย์?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัพติศมา​ของ​ยอห์น​มา​จาก​สวรรค์​หรือ​มา​จาก​มนุษย์”
交叉引用
  • Иохан 1:19 - И вот свидетельство Яхии. Когда предводители иудеев послали к Яхии священнослужителей и левитов , чтобы спросить его, кто он такой,
  • Иохан 1:20 - он сказал им прямо, не скрывая: – Я не Масих.
  • Иохан 1:21 - Они спросили его: – Тогда кто же ты? Пророк Ильяс? Он ответил: – Нет. – Так ты Пророк, предсказанный Мусой? – Нет, – отвечал Яхия.
  • Иохан 1:22 - – Кто же ты? – спросили они тогда. – Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
  • Иохан 1:23 - Яхия ответил им словами пророка Исаии: – «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного» , .
  • Иохан 1:24 - А посланные были блюстителями Закона .
  • Иохан 1:25 - Они допытывались : – Если ты не Масих, не Ильяс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?
  • Иохан 1:26 - Яхия ответил им: – Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.
  • Иохан 1:27 - Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
  • Иохан 1:28 - Это происходило в Вифании , на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхия совершал над народом обряд погружения в воду.
  • Иохан 1:6 - Всевышним был послан человек по имени Яхия.
  • Матай 17:11 - Иса ответил: – Ильяс действительно должен прийти и всё приготовить .
  • Матай 17:12 - Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл , только его не узнали и поступили с ним по своему произволу . Так же и Ниспосланному как Человек предстоит пострадать от их рук.
  • Лука 7:28 - Говорю вам, среди всех, кто когда-либо был рождён на земле, нет более великого, чем Яхия. Но наименьший в Царстве Всевышнего – больше его .
  • Лука 7:29 - И весь народ, и даже сборщики налогов, услышав слова Яхии, признали путь Всевышнего правым, пройдя у него обряд погружения в воду .
  • Лука 7:30 - Блюстители же Закона и учители Таурата, отказавшись пройти у него обряд погружения в воду, тем самым отвергли волю Всевышнего .
  • Лука 7:31 - – С кем тогда Мне сравнить людей этого поколения? – продолжал Иса. – На кого они похожи?
  • Лука 7:32 - Они как капризные дети, которые сидят на площади и кричат друг другу: «Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам погребальные песни, а вы не плакали».
  • Лука 7:33 - Смотрите, вот пришёл пророк Яхия, не ест хлеба и не пьёт вина, и вы говорите: «В нём демон».
  • Лука 7:34 - Пришёл Ниспосланный как Человек, ест и пьёт, и вы говорите: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников».
  • Лука 7:35 - Но мудрость Всевышнего видна в её приверженцах .
  • Даниял 4:25 - Всё это и произошло с царём Навуходоносором.
  • Даниял 4:26 - Двенадцать месяцев спустя, когда царь гулял по крыше царского дворца в Вавилоне,
  • Матай 21:25 - Обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей? Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
  • Матай 21:26 - Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком.
  • Матай 21:27 - И они ответили: – Мы не знаем. – Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Иса.
  • Матай 21:28 - – Что вы скажете на такое: у одного человека было два сына. Как-то он подошёл к одному из них и говорит: «Сын, пойди поработай сегодня в винограднике».
  • Матай 21:29 - «Не хочу», – ответил сын, но потом передумал и всё же пошёл.
  • Матай 21:30 - Подойдя и к другому сыну, отец попросил его о том же. Сын ответил: «Иду, господин», а сам не пошёл.
  • Матай 21:31 - Кто из них исполнил волю отца? – Первый, – ответили они. Тогда Иса сказал им: – Говорю вам истину: сборщики налогов и блудницы впереди вас идут в Царство Всевышнего.
  • Матай 21:32 - Ведь Яхия пришёл к вам показать путь праведности, и вы не поверили ему, а они поверили. Вы же, даже после того, как это увидели, не раскаялись и не поверили.
  • Матай 11:7 - Когда ученики Яхии ушли, Иса начал говорить народу об Яхии: – Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?
  • Матай 11:8 - Тогда что же вы ходили смотреть? Человека, одетого в роскошные одежды? Нет, те, кто одевается в роскошные одежды, находятся в царских дворцах.
  • Матай 11:9 - Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.
  • Матай 11:10 - Он тот, о ком написано: «Вот впереди Тебя (Масиха) посылаю Я вестника Моего, который приготовит Твой путь перед Тобою» .
  • Матай 11:11 - Говорю вам истину: среди всех, кто когда-либо был рождён на земле, ещё не было человека более великого, чем пророк Яхия, но наименьший в Царстве Всевышнего – больше его .
  • Матай 11:12 - Со времени появления пророка Яхии и доныне Царство Всевышнего стремительно продвигается вперёд, и прилагающие усилие имеют доступ в него .
  • Матай 11:13 - Ведь ещё до Яхии в Книге Пророков и в Таурате были записаны пророчества о Царстве,
  • Матай 11:14 - и если вы готовы это принять, то он – Ильяс , который должен прийти .
  • Матай 11:15 - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Матай 11:16 - Но с кем Мне сравнить это поколение? Оно подобно капризным детям, которые сидят на площади и кричат друг другу:
  • Матай 11:17 - «Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам погребальные песни, а вы не печалились».
  • Матай 11:18 - Смотрите, вот пришёл Яхия, не ест и не пьёт, и они говорят: «В нём демон».
  • Матай 11:19 - Пришёл Ниспосланный как Человек, ест и пьёт, и они говорят: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость Всевышнего видна в её делах .
  • Лука 15:18 - Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей?
  • 新标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
  • 当代译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的?”
  • 圣经新译本 - 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
  • 中文标准译本 - 约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”
  • 现代标点和合本 - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • 和合本(拼音版) - 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”
  • New International Version - John’s baptism—was it from heaven, or of human origin?”
  • New International Reader's Version - was John’s baptism from heaven? Or did it come from people?”
  • English Standard Version - was the baptism of John from heaven or from man?”
  • New Living Translation - “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?”
  • Christian Standard Bible - was the baptism of John from heaven or of human origin?”
  • New American Standard Bible - Was the baptism of John from heaven or from men?”
  • New King James Version - The baptism of John—was it from heaven or from men?”
  • Amplified Bible - The baptism of John [the Baptist]—was it from heaven [that is, ordained by God] or from men?”
  • American Standard Version - The baptism of John, was it from heaven, or from men?
  • King James Version - The baptism of John, was it from heaven, or of men?
  • New English Translation - John’s baptism – was it from heaven or from people?”
  • World English Bible - the baptism of John, was it from heaven, or from men?”
  • 新標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
  • 當代譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的?」
  • 聖經新譯本 - 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?”
  • 呂振中譯本 - 約翰 的洗禮是由於天呢?還是由於人?』
  • 中文標準譯本 - 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?」
  • 現代標點和合本 - 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」
  • 文理和合譯本 - 約翰之洗、自天乎、自人乎、
  • 文理委辦譯本 - 約翰施洗、由天乎、由人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 之施洗、自天乎、抑自人乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 之洗禮、自天乎?抑自人乎?』
  • Nueva Versión Internacional - El bautismo de Juan, ¿procedía del cielo o de la tierra?
  • 현대인의 성경 - 요한의 세례가 하나님에게서 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?”
  • Новый Русский Перевод - откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей?
  • La Bible du Semeur 2015 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ?
  • リビングバイブル - バプテスマのヨハネは神に遣わされて来たのですか。それとも、ただ自分の考えを主張しただけですか。」
  • Nestle Aland 28 - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων?
  • Nova Versão Internacional - O batismo de João era do céu, ou dos homens?”
  • Hoffnung für alle - War Johannes der Täufer von Gott beauftragt zu taufen oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัพติศมาของยอห์นมาจากสวรรค์หรือจากมนุษย์?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัพติศมา​ของ​ยอห์น​มา​จาก​สวรรค์​หรือ​มา​จาก​มนุษย์”
  • Иохан 1:19 - И вот свидетельство Яхии. Когда предводители иудеев послали к Яхии священнослужителей и левитов , чтобы спросить его, кто он такой,
  • Иохан 1:20 - он сказал им прямо, не скрывая: – Я не Масих.
  • Иохан 1:21 - Они спросили его: – Тогда кто же ты? Пророк Ильяс? Он ответил: – Нет. – Так ты Пророк, предсказанный Мусой? – Нет, – отвечал Яхия.
  • Иохан 1:22 - – Кто же ты? – спросили они тогда. – Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
  • Иохан 1:23 - Яхия ответил им словами пророка Исаии: – «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного» , .
  • Иохан 1:24 - А посланные были блюстителями Закона .
  • Иохан 1:25 - Они допытывались : – Если ты не Масих, не Ильяс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?
  • Иохан 1:26 - Яхия ответил им: – Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.
  • Иохан 1:27 - Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
  • Иохан 1:28 - Это происходило в Вифании , на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхия совершал над народом обряд погружения в воду.
  • Иохан 1:6 - Всевышним был послан человек по имени Яхия.
  • Матай 17:11 - Иса ответил: – Ильяс действительно должен прийти и всё приготовить .
  • Матай 17:12 - Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл , только его не узнали и поступили с ним по своему произволу . Так же и Ниспосланному как Человек предстоит пострадать от их рук.
  • Лука 7:28 - Говорю вам, среди всех, кто когда-либо был рождён на земле, нет более великого, чем Яхия. Но наименьший в Царстве Всевышнего – больше его .
  • Лука 7:29 - И весь народ, и даже сборщики налогов, услышав слова Яхии, признали путь Всевышнего правым, пройдя у него обряд погружения в воду .
  • Лука 7:30 - Блюстители же Закона и учители Таурата, отказавшись пройти у него обряд погружения в воду, тем самым отвергли волю Всевышнего .
  • Лука 7:31 - – С кем тогда Мне сравнить людей этого поколения? – продолжал Иса. – На кого они похожи?
  • Лука 7:32 - Они как капризные дети, которые сидят на площади и кричат друг другу: «Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам погребальные песни, а вы не плакали».
  • Лука 7:33 - Смотрите, вот пришёл пророк Яхия, не ест хлеба и не пьёт вина, и вы говорите: «В нём демон».
  • Лука 7:34 - Пришёл Ниспосланный как Человек, ест и пьёт, и вы говорите: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников».
  • Лука 7:35 - Но мудрость Всевышнего видна в её приверженцах .
  • Даниял 4:25 - Всё это и произошло с царём Навуходоносором.
  • Даниял 4:26 - Двенадцать месяцев спустя, когда царь гулял по крыше царского дворца в Вавилоне,
  • Матай 21:25 - Обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей? Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
  • Матай 21:26 - Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком.
  • Матай 21:27 - И они ответили: – Мы не знаем. – Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Иса.
  • Матай 21:28 - – Что вы скажете на такое: у одного человека было два сына. Как-то он подошёл к одному из них и говорит: «Сын, пойди поработай сегодня в винограднике».
  • Матай 21:29 - «Не хочу», – ответил сын, но потом передумал и всё же пошёл.
  • Матай 21:30 - Подойдя и к другому сыну, отец попросил его о том же. Сын ответил: «Иду, господин», а сам не пошёл.
  • Матай 21:31 - Кто из них исполнил волю отца? – Первый, – ответили они. Тогда Иса сказал им: – Говорю вам истину: сборщики налогов и блудницы впереди вас идут в Царство Всевышнего.
  • Матай 21:32 - Ведь Яхия пришёл к вам показать путь праведности, и вы не поверили ему, а они поверили. Вы же, даже после того, как это увидели, не раскаялись и не поверили.
  • Матай 11:7 - Когда ученики Яхии ушли, Иса начал говорить народу об Яхии: – Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?
  • Матай 11:8 - Тогда что же вы ходили смотреть? Человека, одетого в роскошные одежды? Нет, те, кто одевается в роскошные одежды, находятся в царских дворцах.
  • Матай 11:9 - Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.
  • Матай 11:10 - Он тот, о ком написано: «Вот впереди Тебя (Масиха) посылаю Я вестника Моего, который приготовит Твой путь перед Тобою» .
  • Матай 11:11 - Говорю вам истину: среди всех, кто когда-либо был рождён на земле, ещё не было человека более великого, чем пророк Яхия, но наименьший в Царстве Всевышнего – больше его .
  • Матай 11:12 - Со времени появления пророка Яхии и доныне Царство Всевышнего стремительно продвигается вперёд, и прилагающие усилие имеют доступ в него .
  • Матай 11:13 - Ведь ещё до Яхии в Книге Пророков и в Таурате были записаны пророчества о Царстве,
  • Матай 11:14 - и если вы готовы это принять, то он – Ильяс , который должен прийти .
  • Матай 11:15 - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Матай 11:16 - Но с кем Мне сравнить это поколение? Оно подобно капризным детям, которые сидят на площади и кричат друг другу:
  • Матай 11:17 - «Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам погребальные песни, а вы не печалились».
  • Матай 11:18 - Смотрите, вот пришёл Яхия, не ест и не пьёт, и они говорят: «В нём демон».
  • Матай 11:19 - Пришёл Ниспосланный как Человек, ест и пьёт, и они говорят: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость Всевышнего видна в её делах .
  • Лука 15:18 - Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.
圣经
资源
计划
奉献