逐节对照
- New King James Version - Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”
- 新标点和合本 - 我们纳税给凯撒,可以不可以?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们纳税给凯撒合不合法?”
- 和合本2010(神版-简体) - 我们纳税给凯撒合不合法?”
- 当代译本 - 那么,我们向凯撒纳税对不对呢?”
- 圣经新译本 - 我们纳税给凯撒可以不可以?”
- 中文标准译本 - 请问:我们向凯撒纳税,可以不可以呢?”
- 现代标点和合本 - 我们纳税给凯撒可以不可以?”
- 和合本(拼音版) - 我们纳税给凯撒,可以不可以?”
- New International Version - Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
- New International Reader's Version - Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
- English Standard Version - Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?”
- New Living Translation - Now tell us—is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
- Christian Standard Bible - Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”
- New American Standard Bible - Is it permissible for us to pay taxes to Caesar, or not?”
- Amplified Bible - Is it lawful [according to Jewish law and tradition] for us to pay taxes (tribute money) to Caesar or not?”
- American Standard Version - Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or not?
- King James Version - Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?
- New English Translation - Is it right for us to pay the tribute tax to Caesar or not?”
- World English Bible - Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”
- 新標點和合本 - 我們納稅給凱撒,可以不可以?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們納稅給凱撒合不合法?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們納稅給凱撒合不合法?」
- 當代譯本 - 那麼,我們向凱撒納稅對不對呢?」
- 聖經新譯本 - 我們納稅給凱撒可以不可以?”
- 呂振中譯本 - 我們納貢銀給 該撒 可以不可以?』
- 中文標準譯本 - 請問:我們向凱撒納稅,可以不可以呢?」
- 現代標點和合本 - 我們納稅給凱撒可以不可以?」
- 文理和合譯本 - 我儕納稅於該撒宜否、
- 文理委辦譯本 - 我儕納稅該撒、宜否、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕納稅於 該撒 、宜否、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敢問吾人納稅於 凱撒 、宜乎否乎?』
- Nueva Versión Internacional - ¿Nos está permitido pagar impuestos al césar o no?
- 현대인의 성경 - 우리가 로마 황제에게 세금을 바치는 것이 옳습니까, 옳지 않습니까?” 하고 묻자
- Новый Русский Перевод - Следует ли нам платить налог кесарю или нет?
- Восточный перевод - Следует ли нам платить дань римскому императору или нет?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следует ли нам платить дань римскому императору или нет?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следует ли нам платить дань римскому императору или нет?
- La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, dis-nous, si oui ou non, nous avons le droit de payer des impôts à César ?
- リビングバイブル - それで、ぜひお教えいただきたいのですが、ローマ政府に税金を納めるのは正しいことでしょうか。それとも正しくないことでしょうか。」
- Nestle Aland 28 - ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ?
- Nova Versão Internacional - É certo pagar imposto a César ou não?”
- Hoffnung für alle - Deshalb sage uns: Ist es eigentlich Gottes Wille, dass wir dem römischen Kaiser Steuern zahlen, oder nicht?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Thầy cho biết có nên nộp thuế cho Sê-sa không?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการถูกต้องหรือไม่ที่เราจะเสียภาษีให้แก่ซีซาร์?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูกต้องตามกฎหรือไม่ ที่เราเสียภาษีให้แก่ซีซาร์”
交叉引用
- Ezra 9:7 - Since the days of our fathers to this day we have been very guilty, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to humiliation, as it is this day.
- Ezra 4:13 - Let it now be known to the king that, if this city is built and the walls completed, they will not pay tax, tribute, or custom, and the king’s treasury will be diminished.
- Nehemiah 9:37 - And it yields much increase to the kings You have set over us, Because of our sins; Also they have dominion over our bodies and our cattle At their pleasure; And we are in great distress.
- Matthew 17:25 - He said, “Yes.” And when he had come into the house, Jesus anticipated him, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth take customs or taxes, from their sons or from strangers?”
- Matthew 22:17 - Tell us, therefore, what do You think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
- Matthew 22:18 - But Jesus perceived their wickedness, and said, “Why do you test Me, you hypocrites?
- Matthew 22:19 - Show Me the tax money.” So they brought Him a denarius.
- Matthew 22:20 - And He said to them, “Whose image and inscription is this?”
- Matthew 22:21 - They said to Him, “Caesar’s.” And He said to them, “Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
- Ezra 4:19 - And I gave the command, and a search has been made, and it was found that this city in former times has revolted against kings, and rebellion and sedition have been fostered in it.
- Ezra 4:20 - There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the region beyond the River; and tax, tribute, and custom were paid to them.
- Ezra 4:21 - Now give the command to make these men cease, that this city may not be built until the command is given by me.
- Ezra 4:22 - Take heed now that you do not fail to do this. Why should damage increase to the hurt of the kings?
- Mark 12:14 - When they had come, they said to Him, “Teacher, we know that You are true, and care about no one; for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?
- Mark 12:15 - Shall we pay, or shall we not pay?” But He, knowing their hypocrisy, said to them, “Why do you test Me? Bring Me a denarius that I may see it.”
- Mark 12:16 - So they brought it. And He said to them, “Whose image and inscription is this?” They said to Him, “Caesar’s.”
- Mark 12:17 - And Jesus answered and said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at Him.
- Acts 5:37 - After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census, and drew away many people after him. He also perished, and all who obeyed him were dispersed.
- Deuteronomy 17:15 - you shall surely set a king over you whom the Lord your God chooses; one from among your brethren you shall set as king over you; you may not set a foreigner over you, who is not your brother.
- Nehemiah 5:4 - There were also those who said, “We have borrowed money for the king’s tax on our lands and vineyards.