逐节对照
- 現代標點和合本 - 我們納稅給凱撒可以不可以?」
- 新标点和合本 - 我们纳税给凯撒,可以不可以?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们纳税给凯撒合不合法?”
- 和合本2010(神版-简体) - 我们纳税给凯撒合不合法?”
- 当代译本 - 那么,我们向凯撒纳税对不对呢?”
- 圣经新译本 - 我们纳税给凯撒可以不可以?”
- 中文标准译本 - 请问:我们向凯撒纳税,可以不可以呢?”
- 现代标点和合本 - 我们纳税给凯撒可以不可以?”
- 和合本(拼音版) - 我们纳税给凯撒,可以不可以?”
- New International Version - Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
- New International Reader's Version - Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
- English Standard Version - Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?”
- New Living Translation - Now tell us—is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
- Christian Standard Bible - Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”
- New American Standard Bible - Is it permissible for us to pay taxes to Caesar, or not?”
- New King James Version - Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”
- Amplified Bible - Is it lawful [according to Jewish law and tradition] for us to pay taxes (tribute money) to Caesar or not?”
- American Standard Version - Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or not?
- King James Version - Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?
- New English Translation - Is it right for us to pay the tribute tax to Caesar or not?”
- World English Bible - Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”
- 新標點和合本 - 我們納稅給凱撒,可以不可以?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們納稅給凱撒合不合法?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們納稅給凱撒合不合法?」
- 當代譯本 - 那麼,我們向凱撒納稅對不對呢?」
- 聖經新譯本 - 我們納稅給凱撒可以不可以?”
- 呂振中譯本 - 我們納貢銀給 該撒 可以不可以?』
- 中文標準譯本 - 請問:我們向凱撒納稅,可以不可以呢?」
- 文理和合譯本 - 我儕納稅於該撒宜否、
- 文理委辦譯本 - 我儕納稅該撒、宜否、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕納稅於 該撒 、宜否、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敢問吾人納稅於 凱撒 、宜乎否乎?』
- Nueva Versión Internacional - ¿Nos está permitido pagar impuestos al césar o no?
- 현대인의 성경 - 우리가 로마 황제에게 세금을 바치는 것이 옳습니까, 옳지 않습니까?” 하고 묻자
- Новый Русский Перевод - Следует ли нам платить налог кесарю или нет?
- Восточный перевод - Следует ли нам платить дань римскому императору или нет?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следует ли нам платить дань римскому императору или нет?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следует ли нам платить дань римскому императору или нет?
- La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, dis-nous, si oui ou non, nous avons le droit de payer des impôts à César ?
- リビングバイブル - それで、ぜひお教えいただきたいのですが、ローマ政府に税金を納めるのは正しいことでしょうか。それとも正しくないことでしょうか。」
- Nestle Aland 28 - ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ?
- Nova Versão Internacional - É certo pagar imposto a César ou não?”
- Hoffnung für alle - Deshalb sage uns: Ist es eigentlich Gottes Wille, dass wir dem römischen Kaiser Steuern zahlen, oder nicht?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Thầy cho biết có nên nộp thuế cho Sê-sa không?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการถูกต้องหรือไม่ที่เราจะเสียภาษีให้แก่ซีซาร์?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูกต้องตามกฎหรือไม่ ที่เราเสียภาษีให้แก่ซีซาร์”
交叉引用
- 以斯拉記 9:7 - 從我們列祖直到今日,我們的罪惡甚重。因我們的罪孽,我們和君王、祭司都交在外邦列王的手中,殺害、擄掠、搶奪、臉上蒙羞,正如今日的光景。
- 以斯拉記 4:13 - 如今王該知道,他們若建造這城,城牆完畢就不再與王進貢、交課、納稅,終久王必受虧損。
- 尼希米記 9:37 - 這地許多出產歸了列王,就是你因我們的罪所派轄制我們的。他們任意轄制我們的身體和牲畜,我們遭了大難。」
- 馬太福音 17:25 - 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門,你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢,是向外人呢?」
- 馬太福音 22:17 - 請告訴我們你的意見如何:納稅給凱撒可以不可以?」
- 馬太福音 22:18 - 耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為什麼試探我?
- 馬太福音 22:19 - 拿一個上稅的錢給我看。」他們就拿一個銀錢來給他。
- 馬太福音 22:20 - 耶穌說:「這像和這號是誰的?」
- 馬太福音 22:21 - 他們說:「是凱撒的。」耶穌說:「這樣,凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。」
- 以斯拉記 4:19 - 我已命人考查,得知此城古來果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
- 以斯拉記 4:20 - 從前耶路撒冷也有大君王統管河西全地,人就給他們進貢、交課、納稅。
- 以斯拉記 4:21 - 現在你們要出告示命這些人停工,使這城不得建造,等我降旨。
- 以斯拉記 4:22 - 你們當謹慎,不可遲延,為何容害加重使王受虧損呢?」
- 馬可福音 12:14 - 他們來了,就對他說:「夫子,我們知道你是誠實的,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道。納稅給凱撒可以不可以?
- 馬可福音 12:15 - 「我們該納不該納?」耶穌知道他們的假意,就對他們說:「你們為什麼試探我?拿一個銀錢來給我看。」
- 馬可福音 12:16 - 他們就拿了來。耶穌說:「這像和這號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
- 馬可福音 12:17 - 耶穌說:「凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。」他們就很稀奇他。
- 使徒行傳 5:37 - 此後,報名上冊的時候,又有加利利的猶大起來,引誘些百姓跟從他。他也滅亡,附從他的人也都四散了。
- 申命記 17:15 - 你總要立耶和華你神所揀選的人為王。必從你弟兄中立一人,不可立你弟兄以外的人為王。
- 尼希米記 5:4 - 有的說:「我們已經指著田地、葡萄園借了錢,給王納稅。