Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:7 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 難道上帝聽到祂揀選的人晝夜呼求,不為他們伸冤嗎?難道祂會一直耽延嗎?
  • 新标点和合本 - 神的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?
  • 当代译本 - 难道上帝听到祂拣选的人昼夜呼求,不为他们申冤吗?难道祂会一直耽延吗?
  • 圣经新译本 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 中文标准译本 - 难道神绝不会给那些他所拣选、日夜向他呼求的人主持公道吗?难道神会耽误帮助 他们吗?
  • 现代标点和合本 - 神的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们申冤吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?
  • New International Version - And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
  • New International Reader's Version - God’s chosen people cry out to him day and night. Won’t he make things right for them? Will he keep putting them off?
  • English Standard Version - And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
  • New Living Translation - Even he rendered a just decision in the end. So don’t you think God will surely give justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
  • Christian Standard Bible - Will not God grant justice to his elect who cry out to him day and night? Will he delay helping them?
  • New American Standard Bible - now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day and night, and will He delay long for them?
  • New King James Version - And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them?
  • Amplified Bible - And will not [our just] God defend and avenge His elect [His chosen ones] who cry out to Him day and night? Will He delay [in providing justice] on their behalf?
  • American Standard Version - And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them?
  • King James Version - And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
  • New English Translation - Won’t God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?
  • World English Bible - Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
  • 新標點和合本 - 神的選民晝夜呼籲他,他縱然為他們忍了多時,豈不終久給他們伸冤嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的選民晝夜呼籲他,他豈會延遲不給他們伸冤嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的選民晝夜呼籲他,他豈會延遲不給他們伸冤嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道 神不會為晝夜呼籲他的選民伸冤嗎?難道 神會耽誤他們嗎?
  • 呂振中譯本 - 上帝揀選的人晝夜向他喊救,他縱然在他們的事上延持着 ,難道總不給他們伸冤麼?
  • 中文標準譯本 - 難道神絕不會給那些他所揀選、日夜向他呼求的人主持公道嗎?難道神會耽誤幫助 他們嗎?
  • 現代標點和合本 - 神的選民晝夜呼籲他,他縱然為他們忍了多時,豈不終久給他們申冤嗎?
  • 文理和合譯本 - 況上帝選民晝夜呼籲、雖久忍之、豈不伸其冤乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝選民、晝夜籲禱、其應或遲、豈不終伸其冤乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之選民、晝夜籲禱天主、其應允或遲、豈不終伸其冤乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 況在天主、焉能不聽其選民之日夜呼籲、而為之昭雪乎?又焉能漠視其困苦、而久置不理乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso Dios no hará justicia a sus escogidos, que claman a él día y noche? ¿Se tardará mucho en responderles?
  • 현대인의 성경 - 하나님께서 직접 택하신 백성이 밤낮 부르짖는데 원수를 갚아 주시지 않고 계속 그대로 두실 것 같으냐?
  • Новый Русский Перевод - Так неужели Бог не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • Восточный перевод - Так неужели Всевышний не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так неужели Аллах не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так неужели Всевышний не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors, pouvez-vous supposer que Dieu ne défendra pas le droit de ceux qu’il a choisis et qui crient à lui jour et nuit, et qu’il tardera à leur venir en aide ?
  • リビングバイブル - まして神は、昼も夜もひたすら訴え続ける信者たちを、必ず正しく取り扱ってくださるはずです。そうは思いませんか。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ, τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς?
  • Nova Versão Internacional - Acaso Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele dia e noite? Continuará fazendo-os esperar?
  • Hoffnung für alle - Wenn schon er so handelt, wie viel mehr wird Gott seinen Auserwählten zum Recht verhelfen, die ihn Tag und Nacht darum bitten! Wird er sie etwa lange warten lassen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Đức Chúa Trời lại không xem xét bênh vực những đứa con yêu ngày đêm kêu xin Ngài mà lại chậm đến giải cứu họ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเจ้าจะไม่ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ที่พระองค์ทรงเลือกสรรหรือ? ในเมื่อเขาร้องทูลพระองค์ทั้งวันทั้งคืน พระองค์จะทรงผัดผ่อนเขาอยู่ร่ำไปหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​พวก​ที่​พระ​องค์​เลือก และ​ร่ำร้อง​ต่อ​พระ​องค์​ทั้ง​วัน​และ​คืน​หรือ พระ​องค์​จะ​ผลัด​วัน​กับ​พวก​เขา​เรื่อย​ไป​หรือ
交叉引用
  • 啟示錄 7:15 - 因此,他們在上帝的寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。
  • 歌羅西書 3:12 - 所以,你們既然是上帝所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要心存憐憫、恩慈、謙卑、溫柔和忍耐。
  • 提多書 1:1 - 我保羅作上帝的奴僕和耶穌基督的使徒,是為了使上帝揀選的人有信心並明白真理,從而過敬虔的生活,
  • 詩篇 54:1 - 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤!
  • 詩篇 54:2 - 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心聽我口中的話。
  • 詩篇 54:3 - 因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉)
  • 詩篇 54:4 - 看啊,上帝幫助我,主扶持我,
  • 詩篇 54:5 - 祂必使我的仇敵因惡受報。 求你憑信實毀滅他們。
  • 詩篇 54:6 - 耶和華啊,我甘心樂意地獻上祭物, 我要讚美你的名,因為你的名是美善的。
  • 詩篇 54:7 - 你拯救我脫離一切艱難, 讓我傲視仇敵。
  • 詩篇 10:15 - 求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。
  • 詩篇 10:16 - 耶和華永永遠遠是君王, 列國必從祂的土地上滅亡。
  • 詩篇 10:17 - 耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 使他們心裡剛強。
  • 詩篇 10:18 - 你為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使區區世人不能再恐嚇他們。
  • 哈巴谷書 2:3 - 這啟示還未到實現之時, 它關乎結局,沒有虛假。 即使緩慢,也要等候, 因為這事終必發生,不再遲延。
  • 詩篇 9:8 - 祂要按公義審判世界, 按公正審判萬民。
  • 詩篇 13:1 - 耶和華啊,你忘記我要到何時呢?要到永遠嗎? 你轉臉不顧我要到何時呢?
  • 詩篇 13:2 - 我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢? 我的仇敵佔盡上風要到何時呢?
  • 提摩太後書 1:3 - 我日夜不停地為你禱告,對我效法祖先用清潔的良心事奉的上帝充滿了感恩。
  • 啟示錄 18:20 - 上天啊, 眾聖徒、眾使徒和眾先知啊, 為她的下場歡喜吧! 因為上帝已經對她下了判決, 為你們伸冤了。」
  • 撒母耳記上 24:12 - 願耶和華在你我之間判定是非,替我伸冤,我卻不會動手傷害你。
  • 撒母耳記上 24:13 - 俗語說,『惡事出於惡人』,所以我不會動手傷害你。
  • 撒母耳記上 24:14 - 以色列王出來要捉拿誰呢?一條死狗嗎?一隻跳蚤嗎?
  • 撒母耳記上 24:15 - 願耶和華做我們的審判官,在你我之間判定是非。願耶和華鑒察,為我伸冤,從你手中拯救我。」
  • 撒母耳記上 26:10 - 我憑永活的耶和華起誓,耶和華必親手擊殺他。他要麼壽終而死,要麼命喪沙場。
  • 撒母耳記上 26:11 - 我在耶和華面前絕不敢出手傷害祂所膏立的王。我們拿走他旁邊的矛和水瓶吧。」
  • 帖撒羅尼迦前書 3:10 - 我們晝夜懇切禱告,渴望能見到你們,彌補你們信心的不足之處。
  • 羅馬書 8:33 - 誰能指控上帝揀選的人呢?是上帝稱我們為義人。
  • 馬太福音 7:11 - 你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,你們的天父豈不更要把好東西賜給求祂的人嗎?
  • 帖撒羅尼迦後書 1:6 - 上帝是公義的,祂必以患難來報應那些迫害你們的人。
  • 詩篇 88:1 - 耶和華,拯救我的上帝啊, 我晝夜不停地呼求你。
  • 路加福音 11:13 - 你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,天父豈不更要賜聖靈給那些求祂的人嗎?」
  • 耶利米書 20:11 - 但耶和華與我同在, 祂像勇猛的戰士。 所以迫害我的人必一敗塗地, 他們因失敗而羞愧難當,留下永遠的恥辱。
  • 耶利米書 20:12 - 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明案情。
  • 耶利米書 20:13 - 你們要歌頌耶和華! 要讚美耶和華! 因為祂從惡人手中救出窮人。
  • 希伯來書 10:35 - 所以切勿失去勇敢的心,因為勇敢的心會給你們帶來大賞賜。
  • 希伯來書 10:36 - 你們需要堅忍到底,這樣你們遵行了上帝的旨意後,便可以得到祂的應許。
  • 希伯來書 10:37 - 因為「將要來臨的那位很快要來了,絕不遲延。
  • 提摩太前書 5:5 - 真正有需要、無依無靠的寡婦仰賴上帝的幫助,晝夜不住地禱告祈求。
  • 彼得後書 3:9 - 主的應許還未實現,有人以為祂拖延,其實祂不是拖延,而是在寬容你們。祂不願任何人滅亡,願意人人都悔改。
  • 啟示錄 6:10 - 他們大聲喊道:「聖潔真實的主宰啊,你還要等多久才審判地上那些屠殺我們的人,為我們伸冤呢?」
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 難道上帝聽到祂揀選的人晝夜呼求,不為他們伸冤嗎?難道祂會一直耽延嗎?
  • 新标点和合本 - 神的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?
  • 当代译本 - 难道上帝听到祂拣选的人昼夜呼求,不为他们申冤吗?难道祂会一直耽延吗?
  • 圣经新译本 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 中文标准译本 - 难道神绝不会给那些他所拣选、日夜向他呼求的人主持公道吗?难道神会耽误帮助 他们吗?
  • 现代标点和合本 - 神的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们申冤吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?
  • New International Version - And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
  • New International Reader's Version - God’s chosen people cry out to him day and night. Won’t he make things right for them? Will he keep putting them off?
  • English Standard Version - And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
  • New Living Translation - Even he rendered a just decision in the end. So don’t you think God will surely give justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
  • Christian Standard Bible - Will not God grant justice to his elect who cry out to him day and night? Will he delay helping them?
  • New American Standard Bible - now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day and night, and will He delay long for them?
  • New King James Version - And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them?
  • Amplified Bible - And will not [our just] God defend and avenge His elect [His chosen ones] who cry out to Him day and night? Will He delay [in providing justice] on their behalf?
  • American Standard Version - And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them?
  • King James Version - And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
  • New English Translation - Won’t God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?
  • World English Bible - Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
  • 新標點和合本 - 神的選民晝夜呼籲他,他縱然為他們忍了多時,豈不終久給他們伸冤嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的選民晝夜呼籲他,他豈會延遲不給他們伸冤嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的選民晝夜呼籲他,他豈會延遲不給他們伸冤嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道 神不會為晝夜呼籲他的選民伸冤嗎?難道 神會耽誤他們嗎?
  • 呂振中譯本 - 上帝揀選的人晝夜向他喊救,他縱然在他們的事上延持着 ,難道總不給他們伸冤麼?
  • 中文標準譯本 - 難道神絕不會給那些他所揀選、日夜向他呼求的人主持公道嗎?難道神會耽誤幫助 他們嗎?
  • 現代標點和合本 - 神的選民晝夜呼籲他,他縱然為他們忍了多時,豈不終久給他們申冤嗎?
  • 文理和合譯本 - 況上帝選民晝夜呼籲、雖久忍之、豈不伸其冤乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝選民、晝夜籲禱、其應或遲、豈不終伸其冤乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之選民、晝夜籲禱天主、其應允或遲、豈不終伸其冤乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 況在天主、焉能不聽其選民之日夜呼籲、而為之昭雪乎?又焉能漠視其困苦、而久置不理乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso Dios no hará justicia a sus escogidos, que claman a él día y noche? ¿Se tardará mucho en responderles?
  • 현대인의 성경 - 하나님께서 직접 택하신 백성이 밤낮 부르짖는데 원수를 갚아 주시지 않고 계속 그대로 두실 것 같으냐?
  • Новый Русский Перевод - Так неужели Бог не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • Восточный перевод - Так неужели Всевышний не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так неужели Аллах не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так неужели Всевышний не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors, pouvez-vous supposer que Dieu ne défendra pas le droit de ceux qu’il a choisis et qui crient à lui jour et nuit, et qu’il tardera à leur venir en aide ?
  • リビングバイブル - まして神は、昼も夜もひたすら訴え続ける信者たちを、必ず正しく取り扱ってくださるはずです。そうは思いませんか。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ, τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς?
  • Nova Versão Internacional - Acaso Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele dia e noite? Continuará fazendo-os esperar?
  • Hoffnung für alle - Wenn schon er so handelt, wie viel mehr wird Gott seinen Auserwählten zum Recht verhelfen, die ihn Tag und Nacht darum bitten! Wird er sie etwa lange warten lassen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Đức Chúa Trời lại không xem xét bênh vực những đứa con yêu ngày đêm kêu xin Ngài mà lại chậm đến giải cứu họ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเจ้าจะไม่ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ที่พระองค์ทรงเลือกสรรหรือ? ในเมื่อเขาร้องทูลพระองค์ทั้งวันทั้งคืน พระองค์จะทรงผัดผ่อนเขาอยู่ร่ำไปหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​พวก​ที่​พระ​องค์​เลือก และ​ร่ำร้อง​ต่อ​พระ​องค์​ทั้ง​วัน​และ​คืน​หรือ พระ​องค์​จะ​ผลัด​วัน​กับ​พวก​เขา​เรื่อย​ไป​หรือ
  • 啟示錄 7:15 - 因此,他們在上帝的寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。
  • 歌羅西書 3:12 - 所以,你們既然是上帝所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要心存憐憫、恩慈、謙卑、溫柔和忍耐。
  • 提多書 1:1 - 我保羅作上帝的奴僕和耶穌基督的使徒,是為了使上帝揀選的人有信心並明白真理,從而過敬虔的生活,
  • 詩篇 54:1 - 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤!
  • 詩篇 54:2 - 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心聽我口中的話。
  • 詩篇 54:3 - 因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉)
  • 詩篇 54:4 - 看啊,上帝幫助我,主扶持我,
  • 詩篇 54:5 - 祂必使我的仇敵因惡受報。 求你憑信實毀滅他們。
  • 詩篇 54:6 - 耶和華啊,我甘心樂意地獻上祭物, 我要讚美你的名,因為你的名是美善的。
  • 詩篇 54:7 - 你拯救我脫離一切艱難, 讓我傲視仇敵。
  • 詩篇 10:15 - 求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。
  • 詩篇 10:16 - 耶和華永永遠遠是君王, 列國必從祂的土地上滅亡。
  • 詩篇 10:17 - 耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 使他們心裡剛強。
  • 詩篇 10:18 - 你為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使區區世人不能再恐嚇他們。
  • 哈巴谷書 2:3 - 這啟示還未到實現之時, 它關乎結局,沒有虛假。 即使緩慢,也要等候, 因為這事終必發生,不再遲延。
  • 詩篇 9:8 - 祂要按公義審判世界, 按公正審判萬民。
  • 詩篇 13:1 - 耶和華啊,你忘記我要到何時呢?要到永遠嗎? 你轉臉不顧我要到何時呢?
  • 詩篇 13:2 - 我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢? 我的仇敵佔盡上風要到何時呢?
  • 提摩太後書 1:3 - 我日夜不停地為你禱告,對我效法祖先用清潔的良心事奉的上帝充滿了感恩。
  • 啟示錄 18:20 - 上天啊, 眾聖徒、眾使徒和眾先知啊, 為她的下場歡喜吧! 因為上帝已經對她下了判決, 為你們伸冤了。」
  • 撒母耳記上 24:12 - 願耶和華在你我之間判定是非,替我伸冤,我卻不會動手傷害你。
  • 撒母耳記上 24:13 - 俗語說,『惡事出於惡人』,所以我不會動手傷害你。
  • 撒母耳記上 24:14 - 以色列王出來要捉拿誰呢?一條死狗嗎?一隻跳蚤嗎?
  • 撒母耳記上 24:15 - 願耶和華做我們的審判官,在你我之間判定是非。願耶和華鑒察,為我伸冤,從你手中拯救我。」
  • 撒母耳記上 26:10 - 我憑永活的耶和華起誓,耶和華必親手擊殺他。他要麼壽終而死,要麼命喪沙場。
  • 撒母耳記上 26:11 - 我在耶和華面前絕不敢出手傷害祂所膏立的王。我們拿走他旁邊的矛和水瓶吧。」
  • 帖撒羅尼迦前書 3:10 - 我們晝夜懇切禱告,渴望能見到你們,彌補你們信心的不足之處。
  • 羅馬書 8:33 - 誰能指控上帝揀選的人呢?是上帝稱我們為義人。
  • 馬太福音 7:11 - 你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,你們的天父豈不更要把好東西賜給求祂的人嗎?
  • 帖撒羅尼迦後書 1:6 - 上帝是公義的,祂必以患難來報應那些迫害你們的人。
  • 詩篇 88:1 - 耶和華,拯救我的上帝啊, 我晝夜不停地呼求你。
  • 路加福音 11:13 - 你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,天父豈不更要賜聖靈給那些求祂的人嗎?」
  • 耶利米書 20:11 - 但耶和華與我同在, 祂像勇猛的戰士。 所以迫害我的人必一敗塗地, 他們因失敗而羞愧難當,留下永遠的恥辱。
  • 耶利米書 20:12 - 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明案情。
  • 耶利米書 20:13 - 你們要歌頌耶和華! 要讚美耶和華! 因為祂從惡人手中救出窮人。
  • 希伯來書 10:35 - 所以切勿失去勇敢的心,因為勇敢的心會給你們帶來大賞賜。
  • 希伯來書 10:36 - 你們需要堅忍到底,這樣你們遵行了上帝的旨意後,便可以得到祂的應許。
  • 希伯來書 10:37 - 因為「將要來臨的那位很快要來了,絕不遲延。
  • 提摩太前書 5:5 - 真正有需要、無依無靠的寡婦仰賴上帝的幫助,晝夜不住地禱告祈求。
  • 彼得後書 3:9 - 主的應許還未實現,有人以為祂拖延,其實祂不是拖延,而是在寬容你們。祂不願任何人滅亡,願意人人都悔改。
  • 啟示錄 6:10 - 他們大聲喊道:「聖潔真實的主宰啊,你還要等多久才審判地上那些屠殺我們的人,為我們伸冤呢?」
圣经
资源
计划
奉献