逐节对照
- New Living Translation - Then the Lord said, “Learn a lesson from this unjust judge.
- 新标点和合本 - 主说:“你们听这不义之官所说的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主说:“你们听这不义的官所说的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 主说:“你们听这不义的官所说的话。
- 当代译本 - 主接着说:“你们听,这不义的审判官尚且这么说,
- 圣经新译本 - 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
- 中文标准译本 - 主接着说:“你们当听这个不公义的审判官所说的!
- 现代标点和合本 - 主说:“你们听这不义之官所说的话。
- 和合本(拼音版) - 主说:“你们听这不义之官所说的话。
- New International Version - And the Lord said, “Listen to what the unjust judge says.
- New International Reader's Version - The Lord said, “Listen to what the unfair judge says.
- English Standard Version - And the Lord said, “Hear what the unrighteous judge says.
- The Message - Then the Master said, “Do you hear what that judge, corrupt as he is, is saying? So what makes you think God won’t step in and work justice for his chosen people, who continue to cry out for help? Won’t he stick up for them? I assure you, he will. He will not drag his feet. But how much of that kind of persistent faith will the Son of Man find on the earth when he returns?”
- Christian Standard Bible - Then the Lord said, “Listen to what the unjust judge says.
- New American Standard Bible - And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge *said;
- New King James Version - Then the Lord said, “Hear what the unjust judge said.
- Amplified Bible - Then the Lord said, “Listen to what the unjust judge says!
- American Standard Version - And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
- King James Version - And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
- New English Translation - And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says!
- World English Bible - The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
- 新標點和合本 - 主說:「你們聽這不義之官所說的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主說:「你們聽這不義的官所說的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主說:「你們聽這不義的官所說的話。
- 當代譯本 - 主接著說:「你們聽,這不義的審判官尚且這麼說,
- 聖經新譯本 - 主說:“你們聽聽這不義的法官所說的話吧。
- 呂振中譯本 - 主說:『你們聽這不義的審判官所說的。
- 中文標準譯本 - 主接著說:「你們當聽這個不公義的審判官所說的!
- 現代標點和合本 - 主說:「你們聽這不義之官所說的話。
- 文理和合譯本 - 主曰、聽此不義之士師所言、
- 文理委辦譯本 - 主曰、聽不義士師所言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、爾聽此不義之士師所言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主又曰:『爾其識之!夫彼不義之宰、尚如是言、
- Nueva Versión Internacional - Continuó el Señor: «Tengan en cuenta lo que dijo el juez injusto.
- 현대인의 성경 - 그러고서 주님은 다시 말씀하셨다. “너희는 이 옳지 못한 재판관의 말에 귀를 기울여라.
- Новый Русский Перевод - И Господь сказал: – Слышите, что сказал несправедливый судья?
- Восточный перевод - И Повелитель сказал: – Слышите, что сказал несправедливый судья?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Повелитель сказал: – Слышите, что сказал несправедливый судья?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Повелитель сказал: – Слышите, что сказал несправедливый судья?
- La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur ajouta : Notez bien comment ce mauvais juge réagit.
- リビングバイブル - 主は続けて言われました。「このように、悪徳裁判官でさえ音を上げてしまうのなら、
- Nestle Aland 28 - Εἶπεν δὲ ὁ κύριος· ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ ὁ Κύριος, ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει.
- Nova Versão Internacional - E o Senhor continuou: “Ouçam o que diz o juiz injusto.
- Hoffnung für alle - Und Jesus, der Herr, erklärte dazu: »Ihr habt gehört, was dieser ungerechte Richter gesagt hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dạy tiếp: “Các con có nghe lời phán quan bất công ấy nói không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จงฟังคำพูดของผู้พิพากษาอยุติธรรมคนนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเยซูเจ้าได้กล่าวต่อไปอีกว่า “ฟังผู้พิพากษาผู้ไร้ความยุติธรรมดูเถิด
交叉引用
- Luke 7:13 - When the Lord saw her, his heart overflowed with compassion. “Don’t cry!” he said.