逐节对照
- New King James Version - Then He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished.
- 新标点和合本 - 耶稣带着十二个门徒,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣把十二使徒带到一边,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣把十二使徒带到一边,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。
- 当代译本 - 耶稣把十二使徒带到一边,对他们说:“看啊,我们现在前往耶路撒冷,先知书上有关人子的所有记载都要应验。
- 圣经新译本 - 耶稣把十二门徒带到一边,对他们说:“我们现在上耶路撒冷去,先知所写的一切,都要成就在人子身上。
- 中文标准译本 - 耶稣把十二使徒 带到一边,对他们说:“看,我们现在上耶路撒冷去,那藉着先知们所写的一切有关人子的事,都要成就。
- 现代标点和合本 - 耶稣带着十二个门徒,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。
- 和合本(拼音版) - 耶稣带着十二个门徒,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。
- New International Version - Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
- New International Reader's Version - Jesus took the 12 disciples to one side. He told them, “We are going up to Jerusalem. Everything that the prophets wrote about the Son of Man will come true.
- English Standard Version - And taking the twelve, he said to them, “See, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished.
- New Living Translation - Taking the twelve disciples aside, Jesus said, “Listen, we’re going up to Jerusalem, where all the predictions of the prophets concerning the Son of Man will come true.
- The Message - Then Jesus took the Twelve off to the side and said, “Listen carefully. We’re on our way up to Jerusalem. Everything written in the Prophets about the Son of Man will take place. He will be handed over to the Romans, jeered at, ridiculed, and spit on. Then, after giving him the third degree, they will kill him. In three days he will rise, alive.” But they didn’t get it, could make neither heads nor tails of what he was talking about.
- Christian Standard Bible - Then he took the Twelve aside and told them, “See, we are going up to Jerusalem. Everything that is written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.
- New American Standard Bible - Now He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that have been written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.
- Amplified Bible - Then taking the twelve [disciples] aside, He said to them, “Listen carefully: we are going up to Jerusalem, and all things that have been written through the prophets about the Son of Man will be fulfilled and completed.
- American Standard Version - And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.
- King James Version - Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
- New English Translation - Then Jesus took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished.
- World English Bible - He took the twelve aside, and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
- 新標點和合本 - 耶穌帶着十二個門徒,對他們說:「看哪,我們上耶路撒冷去,先知所寫的一切事都要成就在人子身上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌把十二使徒帶到一邊,對他們說:「看哪,我們上耶路撒冷去,先知所寫的一切事都要成就在人子身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌把十二使徒帶到一邊,對他們說:「看哪,我們上耶路撒冷去,先知所寫的一切事都要成就在人子身上。
- 當代譯本 - 耶穌把十二使徒帶到一邊,對他們說:「看啊,我們現在前往耶路撒冷,先知書上有關人子的所有記載都要應驗。
- 聖經新譯本 - 耶穌把十二門徒帶到一邊,對他們說:“我們現在上耶路撒冷去,先知所寫的一切,都要成就在人子身上。
- 呂振中譯本 - 耶穌帶着那十二個人到一邊,對他們說:『看吧,我們上 耶路撒冷 ,凡藉着神言人所寫的事都必完成在人子身上。
- 中文標準譯本 - 耶穌把十二使徒 帶到一邊,對他們說:「看,我們現在上耶路撒冷去,那藉著先知們所寫的一切有關人子的事,都要成就。
- 現代標點和合本 - 耶穌帶著十二個門徒,對他們說:「看哪,我們上耶路撒冷去,先知所寫的一切事都要成就在人子身上。
- 文理和合譯本 - 耶穌攜十二徒謂之曰、我儕上耶路撒冷、先知所載指人子者、將悉應矣、
- 文理委辦譯本 - 耶穌攜十二徒、謂之曰、我儕上耶路撒冷、先知所載人子者、必應也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌攜十二門徒、謂之曰、我儕上 耶路撒冷 、凡先知所載指人子之言、皆必應也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌集十二門徒、而告之曰:『爾其識之!吾儕上 耶路撒冷 、凡先知所紀當臨於人子之事、悉將見驗。
- Nueva Versión Internacional - Entonces Jesús tomó aparte a los doce y les dijo: «Ahora vamos rumbo a Jerusalén, donde se cumplirá todo lo que escribieron los profetas acerca del Hijo del hombre.
- 현대인의 성경 - 예수님은 열두 제자를 따로 데리고 가시면서 이렇게 말씀하셨다. “우리가 지금 예루살렘으로 올라가고 있으니 내게 대하여 예언자들이 기록한 모든 일이 이루어질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им: – Вот, мы восходим в Иерусалим, и там исполнится все написанное пророками о Сыне Человеческом.
- Восточный перевод - Иса, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus prit les Douze à part et leur dit : Voici, nous montons à Jérusalem et tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l’homme va s’accomplir.
- リビングバイブル - ここでイエスは、十二人の弟子たちをそばに呼び寄せ、特に言って聞かせました。「あなたがたも知っているように、わたしたちはエルサレムへ行くところです。そこで、昔の預言者たちのことばどおりのことが、わたしの身に起こります。
- Nestle Aland 28 - Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα εἶπεν πρὸς αὐτούς· ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν τῷ υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου·
- unfoldingWord® Greek New Testament - παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα, εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἰδοὺ, ἀναβαίνομεν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν τῷ Υἱῷ τοῦ Ἀνθρώπου.
- Nova Versão Internacional - Jesus chamou à parte os Doze e lhes disse: “Estamos subindo para Jerusalém, e tudo o que está escrito pelos profetas acerca do Filho do homem se cumprirá.
- Hoffnung für alle - Jesus nahm seine zwölf Jünger beiseite und sagte ihnen: »Wir gehen jetzt nach Jerusalem. Dort wird sich alles erfüllen, was die Propheten über den Menschensohn geschrieben haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đem riêng mười hai sứ đồ ra, và phán: “Hãy lắng nghe, chúng ta sẽ lên Giê-ru-sa-lem, tất cả những lời tiên tri đã viết về Con Người sẽ được ứng nghiệm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงพาสาวกทั้งสิบสองคนเลี่ยงออกมาและตรัสบอกพวกเขาว่า “พวกเรากำลังขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และทุกอย่างที่บรรดาผู้เผยพระวจนะเขียนไว้เกี่ยวกับบุตรมนุษย์จะสำเร็จ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูพาสาวกทั้งสิบสองมา และกล่าวกับพวกเขาว่า “เรากำลังจะขึ้นไปยังเมืองเยรูซาเล็ม ทุกสิ่งที่ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าบันทึกไว้เกี่ยวกับบุตรมนุษย์ก็จะบรรลุผล
交叉引用
- Mark 8:9 - Now those who had eaten were about four thousand. And He sent them away,
- Matthew 17:22 - Now while they were staying in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men,
- Matthew 17:23 - and they will kill Him, and the third day He will be raised up.” And they were exceedingly sorrowful.
- Luke 24:44 - Then He said to them, “These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me.”
- Luke 24:45 - And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
- Luke 24:46 - Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
- Mark 8:30 - Then He strictly warned them that they should tell no one about Him.
- Mark 8:31 - And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and after three days rise again.
- Luke 24:6 - He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,
- Luke 24:7 - saying, ‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’ ”
- Luke 9:51 - Now it came to pass, when the time had come for Him to be received up, that He steadfastly set His face to go to Jerusalem,
- Daniel 9:26 - “And after the sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself; And the people of the prince who is to come Shall destroy the city and the sanctuary. The end of it shall be with a flood, And till the end of the war desolations are determined.
- Luke 9:22 - saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.”
- Matthew 16:21 - From that time Jesus began to show to His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.
- Psalms 69:1 - Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
- Psalms 69:2 - I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.
- Psalms 69:3 - I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
- Psalms 69:4 - Those who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it.
- Psalms 69:5 - O God, You know my foolishness; And my sins are not hidden from You.
- Psalms 69:6 - Let not those who wait for You, O Lord God of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.
- Psalms 69:7 - Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
- Psalms 69:8 - I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;
- Psalms 69:9 - Because zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
- Psalms 69:10 - When I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.
- Psalms 69:11 - I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.
- Psalms 69:12 - Those who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.
- Psalms 69:13 - But as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
- Psalms 69:14 - Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.
- Psalms 69:15 - Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.
- Psalms 69:16 - Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
- Psalms 69:17 - And do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.
- Psalms 69:18 - Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.
- Psalms 69:19 - You know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You.
- Psalms 69:20 - Reproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
- Psalms 69:21 - They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
- Psalms 69:22 - Let their table become a snare before them, And their well-being a trap.
- Psalms 69:23 - Let their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.
- Psalms 69:24 - Pour out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.
- Psalms 69:25 - Let their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.
- Psalms 69:26 - For they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.
- Psalms 69:27 - Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
- Psalms 69:28 - Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
- Psalms 69:29 - But I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.
- Psalms 69:30 - I will praise the name of God with a song, And will magnify Him with thanksgiving.
- Psalms 69:31 - This also shall please the Lord better than an ox or bull, Which has horns and hooves.
- Psalms 69:32 - The humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.
- Psalms 69:33 - For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
- Psalms 69:34 - Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.
- Psalms 69:35 - For God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.
- Psalms 69:36 - Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.
- Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against My Shepherd, Against the Man who is My Companion,” Says the Lord of hosts. “Strike the Shepherd, And the sheep will be scattered; Then I will turn My hand against the little ones.
- Psalms 22:1 - My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?
- Psalms 22:2 - O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.
- Psalms 22:3 - But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.
- Psalms 22:4 - Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.
- Psalms 22:5 - They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.
- Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
- Psalms 22:7 - All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,
- Psalms 22:8 - “He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
- Psalms 22:9 - But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother’s breasts.
- Psalms 22:10 - I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.
- Psalms 22:11 - Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
- Psalms 22:12 - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
- Psalms 22:13 - They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.
- Psalms 22:14 - I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.
- Psalms 22:15 - My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
- Psalms 22:16 - For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;
- Psalms 22:17 - I can count all My bones. They look and stare at Me.
- Psalms 22:18 - They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.
- Psalms 22:19 - But You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!
- Psalms 22:20 - Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.
- Psalms 22:21 - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
- Psalms 22:22 - I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.
- Psalms 22:23 - You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
- Psalms 22:24 - For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.
- Psalms 22:25 - My praise shall be of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.
- Psalms 22:26 - The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!
- Psalms 22:27 - All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.
- Psalms 22:28 - For the kingdom is the Lord’s, And He rules over the nations.
- Psalms 22:29 - All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.
- Psalms 22:30 - A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,
- Psalms 22:31 - They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.
- Mark 10:32 - Now they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was going before them; and they were amazed. And as they followed they were afraid. Then He took the twelve aside again and began to tell them the things that would happen to Him:
- Mark 10:33 - “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles;
- Mark 10:34 - and they will mock Him, and scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again.”
- Matthew 20:17 - Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them,
- Matthew 20:18 - “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death,
- Matthew 20:19 - and deliver Him to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He will rise again.”
- Isaiah 53:1 - Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
- Isaiah 53:2 - For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no beauty that we should desire Him.
- Isaiah 53:3 - He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and we did not esteem Him.
- Isaiah 53:4 - Surely He has borne our griefs And carried our sorrows; Yet we esteemed Him stricken, Smitten by God, and afflicted.
- Isaiah 53:5 - But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; The chastisement for our peace was upon Him, And by His stripes we are healed.
- Isaiah 53:6 - All we like sheep have gone astray; We have turned, every one, to his own way; And the Lord has laid on Him the iniquity of us all.
- Isaiah 53:7 - He was oppressed and He was afflicted, Yet He opened not His mouth; He was led as a lamb to the slaughter, And as a sheep before its shearers is silent, So He opened not His mouth.
- Isaiah 53:8 - He was taken from prison and from judgment, And who will declare His generation? For He was cut off from the land of the living; For the transgressions of My people He was stricken.
- Isaiah 53:9 - And they made His grave with the wicked— But with the rich at His death, Because He had done no violence, Nor was any deceit in His mouth.
- Isaiah 53:10 - Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand.
- Isaiah 53:11 - He shall see the labor of His soul, and be satisfied. By His knowledge My righteous Servant shall justify many, For He shall bear their iniquities.
- Isaiah 53:12 - Therefore I will divide Him a portion with the great, And He shall divide the spoil with the strong, Because He poured out His soul unto death, And He was numbered with the transgressors, And He bore the sin of many, And made intercession for the transgressors.