Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:12 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And if you have not been faithful in the use of that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • 新标点和合本 - 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 当代译本 - 如果你们不能忠心地处理别人的产业,谁会把你们名下的产业交给你们呢?
  • 圣经新译本 - 如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西交给你们呢?
  • 中文标准译本 - 你们如果在别人的东西上不忠心,谁会把属于你们的交给你们呢?
  • 现代标点和合本 - 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 和合本(拼音版) - 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • New International Version - And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
  • New International Reader's Version - Suppose you have not been worthy of trust in handling someone else’s property. Then who will give you property of your own?
  • English Standard Version - And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • New Living Translation - And if you are not faithful with other people’s things, why should you be trusted with things of your own?
  • Christian Standard Bible - And if you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what is your own?
  • New King James Version - And if you have not been faithful in what is another man’s, who will give you what is your own?
  • Amplified Bible - And if you have not been faithful in the use of that [earthly wealth] which belongs to another [whether God or man, and of which you are a trustee], who will give you that which is your own?
  • American Standard Version - And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • King James Version - And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
  • New English Translation - And if you haven’t been trustworthy with someone else’s property, who will give you your own ?
  • World English Bible - If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • 新標點和合本 - 倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 當代譯本 - 如果你們不能忠心地處理別人的產業,誰會把你們名下的產業交給你們呢?
  • 聖經新譯本 - 如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西交給你們呢?
  • 呂振中譯本 - 你們若在別人的 事物 上顯為不可靠,誰還把你們自己的給你們呢?
  • 中文標準譯本 - 你們如果在別人的東西上不忠心,誰會把屬於你們的交給你們呢?
  • 現代標點和合本 - 倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 文理和合譯本 - 若爾於屬人者不忠、孰以屬爾者予爾耶、
  • 文理委辦譯本 - 若爾於屬人者而不忠、誰以屬己者與爾耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾於屬他人者不忠、誰以屬己者予爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處理他人之事、猶不克盡職、誰復授爾以切身之事耶?
  • Nueva Versión Internacional - Y, si con lo ajeno no han sido honrados, ¿quién les dará a ustedes lo que les pertenece?
  • 현대인의 성경 - 또 너희가 남의 것에 성실하지 못하다면 누가 너희 것을 너희에게 주겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Если вы не были честными с имуществом другого, то кто доверит вам ваше собственное?
  • Восточный перевод - Если с земным вы не могли управиться, то кто вам доверит небесное?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если с земным вы не могли управиться, то кто вам доверит небесное?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если с земным вы не могли управиться, то кто вам доверит небесное?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si vous n’avez pas été fidèles dans la gestion du bien d’autrui, qui vous donnera celui qui vous est personnellement destiné ?
  • リビングバイブル - 他人の富に忠実でなかったら、自分の富さえ任せてもらえないのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ, πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει?
  • Nova Versão Internacional - E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr schon die Güter nachlässig verwaltet, die Gott euch nur vorübergehend anvertraut hat, wie soll er euch dann die Dinge schenken, die wirklich euch gehören sollen?« ( Matthäus 6,24 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các con gian lận của cải người khác, còn ai cho các con bảo vật làm của riêng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าไว้ใจให้ท่านดูแลทรัพย์สมบัติของคนอื่นไม่ได้ ใครจะมอบทรัพย์สมบัติให้เป็นของท่านเล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​เป็น​ที่​ไว้​ใจ​ได้​ใน​สินสมบัติ​ของ​คน​อื่น​แล้ว ใคร​จะ​ให้​สินสมบัติ​ที่​จะ​เป็น​ของ​เจ้า​เอง
交叉引用
  • Colossians 3:3 - For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • Luke 10:42 - but only one thing is necessary; for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.”
  • Hosea 2:8 - “Yet she does not know that it was I myself who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
  • 1 Peter 1:4 - to obtain an inheritance which is imperishable, undefiled, and will not fade away, reserved in heaven for you,
  • 1 Peter 1:5 - who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Job 1:21 - He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • Ezekiel 16:16 - You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors, and committed prostitution on them, which should not come about nor happen.
  • Ezekiel 16:17 - You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images so that you might commit prostitution with them.
  • Ezekiel 16:18 - Then you took your colorfully woven cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.
  • Ezekiel 16:19 - Also My bread which I gave you, fine flour, oil, and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened,” declares the Lord God.
  • Ezekiel 16:20 - “Furthermore, you took your sons and daughters whom you had borne to Me and sacrificed them to idols to be devoured. Were your obscene practices a trivial matter?
  • Ezekiel 16:21 - You slaughtered My children and offered them to idols by making them pass through the fire.
  • 1 Chronicles 29:14 - “But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given to You.
  • 1 Chronicles 29:15 - For we are strangers before You, and temporary residents, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope.
  • 1 Chronicles 29:16 - Lord our God, all this abundance that we have provided to build You a house for Your holy name, it is from Your hand, and everything is Yours.
  • Matthew 25:14 - “For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
  • Matthew 25:15 - To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.
  • Matthew 25:16 - The one who had received the five talents immediately went and did business with them, and earned five more talents.
  • Matthew 25:17 - In the same way the one who had received the two talents earned two more.
  • Matthew 25:18 - But he who received the one talent went away and dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
  • Matthew 25:19 - “Now after a long time the master of those slaves *came and *settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, ‘Master, you entrusted five talents to me. See, I have earned five more talents.’
  • Matthew 25:21 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Matthew 25:22 - “Also the one who had received the two talents came up and said, ‘Master, you entrusted two talents to me. See, I have earned two more talents.’
  • Matthew 25:23 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Matthew 25:24 - “Now the one who had received the one talent also came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed.
  • Matthew 25:25 - And I was afraid, so I went away and hid your talent in the ground. See, you still have what is yours.’
  • Matthew 25:26 - “But his master answered and said to him, ‘You worthless, lazy slave! Did you know that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter seed?
  • Matthew 25:27 - Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest.
  • Matthew 25:28 - Therefore: take the talent away from him, and give it to the one who has the ten talents.’
  • Matthew 25:29 - “For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
  • Luke 19:13 - And he called ten of his own slaves and gave them ten minas, and said to them, ‘Do business with this money until I come back.’
  • Luke 19:14 - But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
  • Luke 19:15 - When he returned after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be summoned to him so that he would learn how much they had made by the business they had done.
  • Luke 19:16 - The first slave appeared, saying, ‘ Master, your mina has made ten minas more.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good slave; since you have been faithful in a very little thing, you are to have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - The second one came, saying, ‘Your mina, master, has made five minas.’
  • Luke 19:19 - And he said to him also, ‘And you are to be over five cities.’
  • Luke 19:20 - And then another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I kept tucked away in a handkerchief;
  • Luke 19:21 - for I was afraid of you, because you are a demanding man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - He *said to him, ‘ From your own lips I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am a demanding man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow?
  • Luke 19:23 - And so why did you not put my money in the bank, and when I came back, I would have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - And then he said to the other slaves who were present, ‘Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.’
  • Luke 19:25 - And they said to him, ‘Master, he already has ten minas.’
  • Luke 19:26 - ‘I tell you that to everyone who has, more shall be given, but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And if you have not been faithful in the use of that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • 新标点和合本 - 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 当代译本 - 如果你们不能忠心地处理别人的产业,谁会把你们名下的产业交给你们呢?
  • 圣经新译本 - 如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西交给你们呢?
  • 中文标准译本 - 你们如果在别人的东西上不忠心,谁会把属于你们的交给你们呢?
  • 现代标点和合本 - 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • 和合本(拼音版) - 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
  • New International Version - And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
  • New International Reader's Version - Suppose you have not been worthy of trust in handling someone else’s property. Then who will give you property of your own?
  • English Standard Version - And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • New Living Translation - And if you are not faithful with other people’s things, why should you be trusted with things of your own?
  • Christian Standard Bible - And if you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what is your own?
  • New King James Version - And if you have not been faithful in what is another man’s, who will give you what is your own?
  • Amplified Bible - And if you have not been faithful in the use of that [earthly wealth] which belongs to another [whether God or man, and of which you are a trustee], who will give you that which is your own?
  • American Standard Version - And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • King James Version - And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
  • New English Translation - And if you haven’t been trustworthy with someone else’s property, who will give you your own ?
  • World English Bible - If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • 新標點和合本 - 倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 當代譯本 - 如果你們不能忠心地處理別人的產業,誰會把你們名下的產業交給你們呢?
  • 聖經新譯本 - 如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西交給你們呢?
  • 呂振中譯本 - 你們若在別人的 事物 上顯為不可靠,誰還把你們自己的給你們呢?
  • 中文標準譯本 - 你們如果在別人的東西上不忠心,誰會把屬於你們的交給你們呢?
  • 現代標點和合本 - 倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
  • 文理和合譯本 - 若爾於屬人者不忠、孰以屬爾者予爾耶、
  • 文理委辦譯本 - 若爾於屬人者而不忠、誰以屬己者與爾耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾於屬他人者不忠、誰以屬己者予爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處理他人之事、猶不克盡職、誰復授爾以切身之事耶?
  • Nueva Versión Internacional - Y, si con lo ajeno no han sido honrados, ¿quién les dará a ustedes lo que les pertenece?
  • 현대인의 성경 - 또 너희가 남의 것에 성실하지 못하다면 누가 너희 것을 너희에게 주겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Если вы не были честными с имуществом другого, то кто доверит вам ваше собственное?
  • Восточный перевод - Если с земным вы не могли управиться, то кто вам доверит небесное?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если с земным вы не могли управиться, то кто вам доверит небесное?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если с земным вы не могли управиться, то кто вам доверит небесное?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si vous n’avez pas été fidèles dans la gestion du bien d’autrui, qui vous donnera celui qui vous est personnellement destiné ?
  • リビングバイブル - 他人の富に忠実でなかったら、自分の富さえ任せてもらえないのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ, πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει?
  • Nova Versão Internacional - E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr schon die Güter nachlässig verwaltet, die Gott euch nur vorübergehend anvertraut hat, wie soll er euch dann die Dinge schenken, die wirklich euch gehören sollen?« ( Matthäus 6,24 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các con gian lận của cải người khác, còn ai cho các con bảo vật làm của riêng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าไว้ใจให้ท่านดูแลทรัพย์สมบัติของคนอื่นไม่ได้ ใครจะมอบทรัพย์สมบัติให้เป็นของท่านเล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​เป็น​ที่​ไว้​ใจ​ได้​ใน​สินสมบัติ​ของ​คน​อื่น​แล้ว ใคร​จะ​ให้​สินสมบัติ​ที่​จะ​เป็น​ของ​เจ้า​เอง
  • Colossians 3:3 - For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • Luke 10:42 - but only one thing is necessary; for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.”
  • Hosea 2:8 - “Yet she does not know that it was I myself who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
  • 1 Peter 1:4 - to obtain an inheritance which is imperishable, undefiled, and will not fade away, reserved in heaven for you,
  • 1 Peter 1:5 - who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Job 1:21 - He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • Ezekiel 16:16 - You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors, and committed prostitution on them, which should not come about nor happen.
  • Ezekiel 16:17 - You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images so that you might commit prostitution with them.
  • Ezekiel 16:18 - Then you took your colorfully woven cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.
  • Ezekiel 16:19 - Also My bread which I gave you, fine flour, oil, and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened,” declares the Lord God.
  • Ezekiel 16:20 - “Furthermore, you took your sons and daughters whom you had borne to Me and sacrificed them to idols to be devoured. Were your obscene practices a trivial matter?
  • Ezekiel 16:21 - You slaughtered My children and offered them to idols by making them pass through the fire.
  • 1 Chronicles 29:14 - “But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given to You.
  • 1 Chronicles 29:15 - For we are strangers before You, and temporary residents, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope.
  • 1 Chronicles 29:16 - Lord our God, all this abundance that we have provided to build You a house for Your holy name, it is from Your hand, and everything is Yours.
  • Matthew 25:14 - “For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
  • Matthew 25:15 - To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.
  • Matthew 25:16 - The one who had received the five talents immediately went and did business with them, and earned five more talents.
  • Matthew 25:17 - In the same way the one who had received the two talents earned two more.
  • Matthew 25:18 - But he who received the one talent went away and dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
  • Matthew 25:19 - “Now after a long time the master of those slaves *came and *settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, ‘Master, you entrusted five talents to me. See, I have earned five more talents.’
  • Matthew 25:21 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Matthew 25:22 - “Also the one who had received the two talents came up and said, ‘Master, you entrusted two talents to me. See, I have earned two more talents.’
  • Matthew 25:23 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter the joy of your master.’
  • Matthew 25:24 - “Now the one who had received the one talent also came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed.
  • Matthew 25:25 - And I was afraid, so I went away and hid your talent in the ground. See, you still have what is yours.’
  • Matthew 25:26 - “But his master answered and said to him, ‘You worthless, lazy slave! Did you know that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter seed?
  • Matthew 25:27 - Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest.
  • Matthew 25:28 - Therefore: take the talent away from him, and give it to the one who has the ten talents.’
  • Matthew 25:29 - “For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
  • Luke 19:13 - And he called ten of his own slaves and gave them ten minas, and said to them, ‘Do business with this money until I come back.’
  • Luke 19:14 - But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
  • Luke 19:15 - When he returned after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be summoned to him so that he would learn how much they had made by the business they had done.
  • Luke 19:16 - The first slave appeared, saying, ‘ Master, your mina has made ten minas more.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good slave; since you have been faithful in a very little thing, you are to have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - The second one came, saying, ‘Your mina, master, has made five minas.’
  • Luke 19:19 - And he said to him also, ‘And you are to be over five cities.’
  • Luke 19:20 - And then another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I kept tucked away in a handkerchief;
  • Luke 19:21 - for I was afraid of you, because you are a demanding man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - He *said to him, ‘ From your own lips I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am a demanding man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow?
  • Luke 19:23 - And so why did you not put my money in the bank, and when I came back, I would have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - And then he said to the other slaves who were present, ‘Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.’
  • Luke 19:25 - And they said to him, ‘Master, he already has ten minas.’
  • Luke 19:26 - ‘I tell you that to everyone who has, more shall be given, but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
圣经
资源
计划
奉献