逐节对照
- 環球聖經譯本 - 你們這小小的羊群啊,不要害怕,因為你們的父樂意把王國賜給你們。
- 新标点和合本 - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 当代译本 - “你们这一小群人啊,不要怕!因为你们的天父乐意把祂的国赐给你们。
- 圣经新译本 - 你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 中文标准译本 - 你们这一小群哪,不要怕,因为你们的父乐意把国度 赐给你们。
- 现代标点和合本 - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- 和合本(拼音版) - 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
- New International Version - “Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
- New International Reader's Version - “Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
- English Standard Version - “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- New Living Translation - “So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
- Christian Standard Bible - Don’t be afraid, little flock, because your Father delights to give you the kingdom.
- New American Standard Bible - Do not be afraid, little flock, because your Father has chosen to give you the kingdom.
- New King James Version - “Do not fear, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- Amplified Bible - Do not be afraid and anxious, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- American Standard Version - Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- King James Version - Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
- New English Translation - “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased to give you the kingdom.
- World English Bible - Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.
- 新標點和合本 - 你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 當代譯本 - 「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。
- 聖經新譯本 - 你們這小群,不要怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 呂振中譯本 - 小羣哪,別怕了;因為你們的父樂意將國賜給你們。
- 中文標準譯本 - 你們這一小群哪,不要怕,因為你們的父樂意把國度 賜給你們。
- 現代標點和合本 - 你們這小群,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 文理和合譯本 - 二三子勿懼、爾父喜以國賜爾、
- 文理委辦譯本 - 群小子勿懼、天父喜悅、將以國賜爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二三子勿懼、爾父喜悅以國賜爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二三子毋庸憂疑、已承爾父美意、以國授爾矣。
- Nueva Versión Internacional - »No tengan miedo, mi rebaño pequeño, porque es la buena voluntad del Padre darles el reino.
- 현대인의 성경 - “작은 양떼들아, 두려워하지 말아라. 너희 아버지께서는 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하신다.
- Новый Русский Перевод - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Отцу было угодно дать вам Царство!
- Восточный перевод - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
- La Bible du Semeur 2015 - N’aie pas peur, petit troupeau ! Car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.
- リビングバイブル - また、たとえ少数派でも恐れることはありません。神は喜んで、あなたがたを神の国に導いてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - Μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ Πατὴρ ὑμῶν, δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
- Nova Versão Internacional - “Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar o Reino a vocês.
- Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben, du kleine Herde! Denn der Vater hat beschlossen, dir sein Königreich zu schenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bầy chiên bé nhỏ của Ta, đừng lo sợ, vì Cha các con rất vui lòng ban Nước Trời cho các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แกะฝูงน้อยเอ๋ย อย่ากลัวเลย เพราะพระบิดาของท่านทรงพอพระทัยที่จะประทานอาณาจักรนั้นแก่ท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ากลัวไปเลย แกะฝูงน้อยๆ เอ๋ย เพราะพระบิดาของเจ้าพอใจที่จะมอบอาณาจักรนั้นให้แก่เจ้า
- Thai KJV - ฝูงแกะเล็กน้อยเอ๋ย อย่ากลัวเลย เพราะว่าพระบิดาของท่านชอบพระทัยที่จะประทานอาณาจักรนั้นให้แก่ท่าน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “ฝูงแกะเล็กๆเอ๋ย ไม่ต้องกลัวนะ เพราะพระบิดาของคุณยินดีที่จะมอบอาณาจักรให้กับคุณ
- onav - لَا تَخَفْ، أَيُّهَا الْقَطِيعُ الصَّغِيرُ، لأَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ سُرَّ أَنْ يُعْطِيَكُمُ الْمَلَكُوتَ.
交叉引用
- 馬太福音 20:16 - 因此,在最後的將要在最前,在最前的將要在最後。”
- 以賽亞書 53:6 - 我們所有人都如羊走迷, 人人偏行己路; 耶和華卻把我們所有人的罪責, 都歸在他身上。
- 馬太福音 18:12 - 你們認為怎樣?假如一個人有一百隻羊,其中一隻迷失了,他會不把那九十九隻留在山上,去尋找迷失的那一隻嗎?
- 馬太福音 18:13 - 我確實地告訴你們,他如果找到了,就會為這一隻羊歡樂,比為那九十九隻沒有迷失的羊更歡樂。
- 馬太福音 18:14 - 照樣,你們在天上的父也不願意失去這些小人物中的任何一個。
- 雅歌 1:7 - 我心愛的人啊,請告訴我: 你在哪裡放牧? 午間在哪裡使羊群歇臥? 我怎好在你同伴的羊群邊, 像一個蒙著臉的女人呢?
- 雅歌 1:8 - 美麗絕倫的女子啊, 你要是不知道, 就跟隨羊群的腳蹤走吧, 在牧人的帳篷邊, 牧放你的山羊羔。
- 馬太福音 7:15 - “要提防假先知!他們披著羊皮到你們那裡,裡面卻是搶掠的狼。
- 約翰福音 21:15 - 他們吃了早餐,耶穌問西門彼得:“約翰的兒子西門,你比這些人更愛我嗎?”彼得說:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你要餵養我的小羊。”
- 約翰福音 21:16 - 耶穌第二次又問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”彼得說:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你要牧養我的羊。”
- 約翰福音 21:17 - 耶穌第三次問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”彼得因為耶穌第三次問他“你愛我嗎?”就很難過,對耶穌說:“主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。”耶穌說:“你要餵養我的羊。
- 以賽亞書 41:14 - 蟲子雅各,死人以色列啊, 不要害怕, 耶和華宣告: “我要親自幫助你! 以色列的至聖者是你的救贖主。
- 約翰福音 18:36 - 耶穌回答:“我的王國不屬於這世界;要是我的王國屬於這世界,我的臣僕就會為我奮力戰鬥,免得我被交給猶太人。但事實上,我的王國不是來自這裡。”
- 羅馬書 6:23 - 因為罪給人的報酬是死亡, 神的恩賜卻是在我們主基督耶穌裡的永生。
- 以弗所書 1:5 - 他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,歸屬於他,
- 以弗所書 1:6 - 好讓他恩典的榮耀得到頌讚,這恩典是他在愛子裡賜給我們的。
- 以弗所書 1:7 - 我們在愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典;
- 以弗所書 1:8 - 他用一切的智慧和聰明,把這恩典充充足足地供應我們。
- 以弗所書 1:9 - 他照著自己在基督裡預先安排的美意,讓我們知道他旨意的奧祕;
- 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽: 神難道不是揀選了在世上被認為貧窮的人嗎? 神使這些人在信心上富足,並且承受他的王國作為產業; 神應許把這王國賜給愛他的人。
- 啟示錄 22:5 - 不再有黑夜了,他們也不再需要燈光或日光,因為主 神會光照他們。他們將會為王,直到永永遠遠。
- 帖撒羅尼迦後書 1:5 - 你們蒙 神視為配得上他的王國,這就顯明 神的公義審判;你們也正是為了這王國而受苦。
- 約翰福音 10:26 - 然而你們不信,因為你們不是我的羊。
- 約翰福音 10:27 - 我的羊聽從我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
- 約翰福音 10:28 - 我賜給他們永生,他們永不滅亡,誰也不能把他們從我手裡搶走。
- 約翰福音 10:29 - 我父,就是把他們賜給我的那位,比一切都大,也沒有人能把他們從我父的手裡搶走。
- 約翰福音 10:30 - 我與父,恆常是一。”
- 羅馬書 8:28 - 我們知道,愛 神的人,就是按他永恆計劃蒙召的人, 神在一切事情上都幫助他們,使他們得益處。
- 羅馬書 8:29 - 這是因為,那些 神預先選定的人,他預先命定他們和他兒子的形象相似,使他兒子在許多弟兄中做長子;
- 羅馬書 8:30 - 所預先命定的人,他又呼召他們;所呼召的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又使他們得榮耀。
- 羅馬書 8:31 - 那麼,對於這些事,我們要怎麼說呢?如果 神是為我們好,誰能對我們不利?
- 羅馬書 8:32 - 他連自己的兒子都不顧惜,竟然還為我們所有人把他交去受死,又怎不會把一切連同他一起施恩賜給我們呢?
- 耶利米書 3:19 - “我想: ‘我多麼願意待你如同待兒女一樣, 賜給你佳美之地, 列國中最美好的產業; 我原以為你會對我呼叫“我父啊 ”, 會跟從我,不再離我而去。
- 以賽亞書 40:11 - 他會牧養,像牧人牧養自己的羊群, 用他的手臂聚集小羊, 抱在自己懷中; 他引導正在哺乳的母羊。
- 彼得後書 1:11 - 這樣,你們就會得到豐富的供應,可以進入我們的主和救主耶穌基督永遠的王國。
- 馬太福音 14:27 - 耶穌立刻對他們說:“放心!是我,不要怕!”
- 帖撒羅尼迦後書 1:11 - 為此,我們也常常為你們禱告,求我們的 神看你們配得上他的呼召,並且用大能成全你們一切向善的心願和信心的工作,
- 馬太福音 11:25 - 就在那時,耶穌說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向小孩子啟示了。
- 馬太福音 11:26 - 父啊,是的,因為這就是你的美意。
- 馬太福音 11:27 - 我父已經把一切交給我。除了父,沒有人認識子;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人認識父。
- 路加福音 10:21 - 就在那時,耶穌因聖靈而歡樂,說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向小孩子啟示了。父啊,是的,因為這就是你的美意。
- 彼得前書 1:3 - 我們主耶穌基督的父 神配受稱頌!他照著自己極大的憐憫,藉著耶穌基督從死人中復活,使我們重生,可以有永活的盼望,
- 彼得前書 1:4 - 得到不能朽壞、不能玷污、不能衰殘、為你們保留在天上的產業;
- 彼得前書 1:5 - 你們因信而蒙 神的能力守護,為要得到救恩;這救恩已經預備好,要在末世顯現。
- 馬太福音 25:34 - 然後,王會對右邊的說:‘到這裡來!蒙我父賜福的,承受那創世以來為你們預備好的王國吧!
- 腓立比書 2:13 - 要知道,是 神在你們裡面發揮力量,使你們既立志又發揮力量,好成全他的美意。
- 啟示錄 1:6 - 又使我們成為一個王國,做他父 神的祭司,榮耀、權能都屬於他,直到永永遠遠。阿們!
- 希伯來書 12:28 - 所以我們既然領受了不能震動的王國,就應該感恩,照著 神所喜悅的,用虔誠敬畏的心侍奉他;