逐节对照
- 環球聖經譯本 - 你們卻要尋求他的王國,這些東西就都會加給你們。
- 新标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 当代译本 - 你们要寻求祂的国,这些会加给你们。
- 圣经新译本 - 你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
- 中文标准译本 - “不过你们应当寻求神的 国,这些都 将加给你们了。
- 现代标点和合本 - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- 和合本(拼音版) - 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
- New International Version - But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
- New International Reader's Version - But put God’s kingdom first. Then those other things will also be given to you.
- English Standard Version - Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
- New Living Translation - Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
- Christian Standard Bible - “But seek his kingdom, and these things will be provided for you.
- New American Standard Bible - But seek His kingdom, and these things will be provided to you.
- New King James Version - But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
- Amplified Bible - But [strive for and actively] seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
- American Standard Version - Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
- King James Version - But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
- New English Translation - Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
- World English Bible - But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.
- 新標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 當代譯本 - 你們要尋求祂的國,這些會加給你們。
- 聖經新譯本 - 你們只管求他的國,這些東西都必加給你們。
- 呂振中譯本 - 然而你們要尋求他的國,這些東西就都加給你們了。
- 中文標準譯本 - 「不過你們應當尋求神的 國,這些都 將加給你們了。
- 現代標點和合本 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 文理和合譯本 - 爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
- 文理委辦譯本 - 惟上帝國是求、則此物自加諸爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾惟求天主國、則此諸物必加諸爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟先求天國、餘物自加於爾矣。
- Nueva Versión Internacional - Ustedes, por el contrario, busquen el reino de Dios, y estas cosas les serán añadidas.
- 현대인의 성경 - 너희는 먼저 하나님의 나라를 구하여라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ищите лучше Его Царства, и это тоже будет дано вам.
- Восточный перевод - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc plutôt du royaume de Dieu votre préoccupation première, et ces choses vous seront données en plus.
- リビングバイブル - 神の国を第一に考えるなら、神は私たちに必要なものを毎日与えてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas serão acrescentadas a vocês.
- Hoffnung für alle - Setzt euch vielmehr für Gottes Reich ein, dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trái lại, phải tìm kiếm Nước của Đức Chúa Trời, Ngài sẽ cung cấp đầy đủ mọi nhu cầu cho các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า แล้วพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่านด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระองค์ แล้วพระองค์จะเพิ่มเติมสิ่งเหล่านี้ให้แก่เจ้าเอง
- Thai KJV - แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า แล้วจะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่าน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ให้ดิ้นรนหาอาณาจักรของพระเจ้าแทน แล้วพระองค์จะให้สิ่งที่จำเป็นทั้งหมดนี้กับคุณ”
- onav - إِنَّمَا اسْعَوْا إِلَى مَلَكُوتِهِ، فَتُزَادُ لَكُمْ هذِهِ كُلُّهَا.
交叉引用
- 路加福音 10:42 - 但只有一件是需要的,馬利亞已經選擇了最好的那一份,是不能從她那裡奪去的。”
- 以賽亞書 33:16 - 他就會住在高處, 巖山上藏身的地方 是他避難的高處, 有糧供應, 飲水也有保障。
- 詩篇 37:19 - 他們在患難的時候不致蒙羞; 在饑荒的日子仍得飽足。
- 詩篇 37:3 - 你當倚靠耶和華,並要行善; 你住在地上,要以他的信實為糧。
- 詩篇 37:25 - 我從前年幼,現在年老, 從未見過義人被撇棄, 也未見過他的後裔乞討。
- 羅馬書 8:31 - 那麼,對於這些事,我們要怎麼說呢?如果 神是為我們好,誰能對我們不利?
- 詩篇 34:9 - 耶和華的聖民啊,你們當敬畏他! 因為敬畏他的人,一無所缺。
- 詩篇 84:11 - 因為,耶和華 神是太陽,是盾牌, 耶和華要賜下恩典和榮耀; 他沒有留下一樣福祉,不給那些行為正直的人。
- 約翰福音 6:27 - 不要為那會腐壞的食物工作,卻要為那存到永生的食物工作,就是人子要賜給你們的,因為人子是父 神印證的。”
- 提摩太前書 4:8 - 要知道,“操練身體只有少許益處,而敬虔對一切的事都有益處,對現今的生命和將來的生命都有應許”—
- 列王紀上 3:11 - 神對他說:“因為你求這事,不為自己求長壽,不為自己求財富,也不求消滅你的仇敵,而為自己求聰明可以聽訟審斷。
- 列王紀上 3:12 - 因此我要按照你所求的去做,賜給你智慧明辨的心,是前無古人,後無來者的。
- 列王紀上 3:13 - 連你所沒有求的財富、尊榮,我也賜給你。在你有生之日,列王之中無人能及你。
- 希伯來書 13:5 - 你們為人不要貪財,要滿足於現有的,因為 神親自說過:“我決不丟下你,也不離棄你。”
- 馬太福音 6:33 - 你們先要尋求他的王國和他的義,這一切都會加給你們。