Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:50 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,
  • 新标点和合本 - 使创世以来所流众先知血的罪都要问在这世代的人身上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
  • 当代译本 - 使创世以来,自亚伯一直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚等众先知的血债,都由这个世代承担。我实在告诉你们,这些罪责都要由这个世代承担。
  • 圣经新译本 - 为要使创世以来众先知所流的血,从亚伯的血起,直到在祭坛和圣所之间受害的撒迦利亚的血为止,都向这一代追讨。’是的,我告诉你们,都要向这一代追讨。
  • 中文标准译本 - 这是为要向这世代追讨那从创世以来所流的众先知的血,
  • 现代标点和合本 - 使创世以来所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
  • 和合本(拼音版) - 使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
  • New International Version - Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • New International Reader's Version - So the people of today will be punished. They will pay for all the prophets’ blood spilled since the world began.
  • English Standard Version - so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • New Living Translation - “As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world—
  • Christian Standard Bible - so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world —
  • New American Standard Bible - so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • Amplified Bible - so that charges may be brought against this generation [holding them responsible] for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
  • American Standard Version - that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • King James Version - That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • New English Translation - so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • World English Bible - that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • 新標點和合本 - 使創世以來所流眾先知血的罪都要問在這世代的人身上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
  • 當代譯本 - 使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。
  • 聖經新譯本 - 為要使創世以來眾先知所流的血,從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所之間受害的撒迦利亞的血為止,都向這一代追討。’是的,我告訴你們,都要向這一代追討。
  • 呂振中譯本 - 使眾神言人的血、從世界創立以來所流出來的、都向這一代追討,
  • 中文標準譯本 - 這是為要向這世代追討那從創世以來所流的眾先知的血,
  • 現代標點和合本 - 使創世以來所流眾先知血的罪,都要問在這世代的人身上,
  • 文理和合譯本 - 致創世以來所流先知之血、皆於此代而討焉、
  • 文理委辦譯本 - 使創世以來、流先知血之罪、將於此代而討焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 致創世以來、流先知之血、悉將討於此代、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故自有世以來、眾先知所流之血、咸將歸於斯代。」
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, a esta generación se le pedirán cuentas de la sangre de todos los profetas derramada desde el principio del mundo,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 세상이 시작된 때부터 지금까지 죽음을 당한 모든 예언자들의 피에 대하여 이 세대가 책임을 져야 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому нынешнее поколение понесет ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • Восточный перевод - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi les gens de notre temps auront à répondre du meurtre de tous les prophètes qui ont été tués depuis le commencement du monde,
  • リビングバイブル - 今の時代に生きるあなたがたは、世界の初めからずっと、すなわち、アベルが殺された時(創世4・8)から、ザカリヤが聖所と祭壇との間で殺された時(Ⅱ歴代24・20-22)まで、神の預言者たちを殺し続けてきた責任を問われます。そうです。確かにあなたがたには責任があるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκκεχυμένον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν, τὸ ἐκχυννόμενον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου, ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
  • Nova Versão Internacional - Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o princípio do mundo:
  • Hoffnung für alle - Darum werdet ihr auch zur Rechenschaft gezogen für den Mord an allen Propheten, seit die Welt besteht:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ các ông phải chịu trách nhiệm về máu các tiên tri của Đức Chúa Trời đổ ra từ thuở sáng tạo trời đất đến nay,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นคนยุคนี้จะต้องรับผิดชอบโลหิตของผู้เผยพระวจนะทั้งปวงซึ่งหลั่งรินตั้งแต่แรกสร้างโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​คน​ใน​ช่วง​กาล​เวลา​นี้​จะ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​ใน​หยาด​โลหิต​ทุก​หยด​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​ท่าน​ที่​ได้​พลี​ไว้ ตั้งแต่​แรก​สร้าง​โลก
交叉引用
  • Jeremiah 51:56 - Because the plunderer comes against her, against Babylon, And her mighty men are taken. Every one of their bows is broken; For the Lord is the God of recompense, He will surely repay.
  • Exodus 20:5 - you shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.
  • 2 Kings 24:4 - and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon.
  • Psalms 9:12 - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
  • Numbers 35:33 - So you shall not pollute the land where you are; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land, for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.
  • Revelation 18:20 - “Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!”
  • Revelation 18:21 - Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and shall not be found anymore.
  • Revelation 18:22 - The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters shall not be heard in you anymore. No craftsman of any craft shall be found in you anymore, and the sound of a millstone shall not be heard in you anymore.
  • Revelation 18:23 - The light of a lamp shall not shine in you anymore, and the voice of bridegroom and bride shall not be heard in you anymore. For your merchants were the great men of the earth, for by your sorcery all the nations were deceived.
  • Revelation 18:24 - And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth.”
  • Jeremiah 7:29 - Cut off your hair and cast it away, and take up a lamentation on the desolate heights; for the Lord has rejected and forsaken the generation of His wrath.’
  • Genesis 9:5 - Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.
  • Genesis 9:6 - “Whoever sheds man’s blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,
  • 新标点和合本 - 使创世以来所流众先知血的罪都要问在这世代的人身上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
  • 当代译本 - 使创世以来,自亚伯一直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚等众先知的血债,都由这个世代承担。我实在告诉你们,这些罪责都要由这个世代承担。
  • 圣经新译本 - 为要使创世以来众先知所流的血,从亚伯的血起,直到在祭坛和圣所之间受害的撒迦利亚的血为止,都向这一代追讨。’是的,我告诉你们,都要向这一代追讨。
  • 中文标准译本 - 这是为要向这世代追讨那从创世以来所流的众先知的血,
  • 现代标点和合本 - 使创世以来所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
  • 和合本(拼音版) - 使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
  • New International Version - Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • New International Reader's Version - So the people of today will be punished. They will pay for all the prophets’ blood spilled since the world began.
  • English Standard Version - so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • New Living Translation - “As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world—
  • Christian Standard Bible - so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world —
  • New American Standard Bible - so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • Amplified Bible - so that charges may be brought against this generation [holding them responsible] for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
  • American Standard Version - that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • King James Version - That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • New English Translation - so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • World English Bible - that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • 新標點和合本 - 使創世以來所流眾先知血的罪都要問在這世代的人身上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
  • 當代譯本 - 使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。
  • 聖經新譯本 - 為要使創世以來眾先知所流的血,從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所之間受害的撒迦利亞的血為止,都向這一代追討。’是的,我告訴你們,都要向這一代追討。
  • 呂振中譯本 - 使眾神言人的血、從世界創立以來所流出來的、都向這一代追討,
  • 中文標準譯本 - 這是為要向這世代追討那從創世以來所流的眾先知的血,
  • 現代標點和合本 - 使創世以來所流眾先知血的罪,都要問在這世代的人身上,
  • 文理和合譯本 - 致創世以來所流先知之血、皆於此代而討焉、
  • 文理委辦譯本 - 使創世以來、流先知血之罪、將於此代而討焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 致創世以來、流先知之血、悉將討於此代、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故自有世以來、眾先知所流之血、咸將歸於斯代。」
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, a esta generación se le pedirán cuentas de la sangre de todos los profetas derramada desde el principio del mundo,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 세상이 시작된 때부터 지금까지 죽음을 당한 모든 예언자들의 피에 대하여 이 세대가 책임을 져야 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому нынешнее поколение понесет ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • Восточный перевод - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi les gens de notre temps auront à répondre du meurtre de tous les prophètes qui ont été tués depuis le commencement du monde,
  • リビングバイブル - 今の時代に生きるあなたがたは、世界の初めからずっと、すなわち、アベルが殺された時(創世4・8)から、ザカリヤが聖所と祭壇との間で殺された時(Ⅱ歴代24・20-22)まで、神の預言者たちを殺し続けてきた責任を問われます。そうです。確かにあなたがたには責任があるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκκεχυμένον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν, τὸ ἐκχυννόμενον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου, ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
  • Nova Versão Internacional - Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o princípio do mundo:
  • Hoffnung für alle - Darum werdet ihr auch zur Rechenschaft gezogen für den Mord an allen Propheten, seit die Welt besteht:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ các ông phải chịu trách nhiệm về máu các tiên tri của Đức Chúa Trời đổ ra từ thuở sáng tạo trời đất đến nay,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นคนยุคนี้จะต้องรับผิดชอบโลหิตของผู้เผยพระวจนะทั้งปวงซึ่งหลั่งรินตั้งแต่แรกสร้างโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​คน​ใน​ช่วง​กาล​เวลา​นี้​จะ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​ใน​หยาด​โลหิต​ทุก​หยด​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​ท่าน​ที่​ได้​พลี​ไว้ ตั้งแต่​แรก​สร้าง​โลก
  • Jeremiah 51:56 - Because the plunderer comes against her, against Babylon, And her mighty men are taken. Every one of their bows is broken; For the Lord is the God of recompense, He will surely repay.
  • Exodus 20:5 - you shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.
  • 2 Kings 24:4 - and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon.
  • Psalms 9:12 - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
  • Numbers 35:33 - So you shall not pollute the land where you are; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land, for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.
  • Revelation 18:20 - “Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!”
  • Revelation 18:21 - Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and shall not be found anymore.
  • Revelation 18:22 - The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters shall not be heard in you anymore. No craftsman of any craft shall be found in you anymore, and the sound of a millstone shall not be heard in you anymore.
  • Revelation 18:23 - The light of a lamp shall not shine in you anymore, and the voice of bridegroom and bride shall not be heard in you anymore. For your merchants were the great men of the earth, for by your sorcery all the nations were deceived.
  • Revelation 18:24 - And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth.”
  • Jeremiah 7:29 - Cut off your hair and cast it away, and take up a lamentation on the desolate heights; for the Lord has rejected and forsaken the generation of His wrath.’
  • Genesis 9:5 - Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.
  • Genesis 9:6 - “Whoever sheds man’s blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.
圣经
资源
计划
奉献