Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​กอง​เวร​ของ​เศคาริยาห์​เข้า​เวร​และ​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 撒迦利亚按班次在 神面前供祭司的职分,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚按班次在上帝面前执行祭司的职务,
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚按班次在 神面前执行祭司的职务,
  • 当代译本 - 有一天,轮到撒迦利亚那一班祭司在上帝面前司职,
  • 圣经新译本 - 有一次,撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务,
  • 中文标准译本 - 有一次,当撒迦利亚的班组轮值的时候,撒迦利亚在神面前履行祭司的职务,
  • 现代标点和合本 - 撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分,
  • 和合本(拼音版) - 撒迦利亚按班次,在上帝面前供祭司的职分。
  • New International Version - Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,
  • New International Reader's Version - One day Zechariah’s group was on duty. He was serving as a priest in God’s temple.
  • English Standard Version - Now while he was serving as priest before God when his division was on duty,
  • New Living Translation - One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.
  • The Message - It so happened that as Zachariah was carrying out his priestly duties before God, working the shift assigned to his regiment, it came his one turn in life to enter the sanctuary of God and burn incense. The congregation was gathered and praying outside the Temple at the hour of the incense offering. Unannounced, an angel of God appeared just to the right of the altar of incense. Zachariah was paralyzed in fear.
  • Christian Standard Bible - When his division was on duty and he was serving as priest before God,
  • New American Standard Bible - Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,
  • New King James Version - So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,
  • Amplified Bible - Now it happened while Zacharias was serving as priest before God in the appointed order of his priestly division,
  • American Standard Version - Now it came to pass, while he executed the priest’s office before God in the order of his course,
  • King James Version - And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,
  • New English Translation - Now while Zechariah was serving as priest before God when his division was on duty,
  • World English Bible - Now while he executed the priest’s office before God in the order of his division,
  • 新標點和合本 - 撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞按班次在上帝面前執行祭司的職務,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞按班次在 神面前執行祭司的職務,
  • 當代譯本 - 有一天,輪到撒迦利亞那一班祭司在上帝面前司職,
  • 聖經新譯本 - 有一次,撒迦利亞在 神面前按著班次執行祭司的職務,
  • 呂振中譯本 - 有一天、 撒迦利亞 按他的班次在上帝面前供祭司的職分,
  • 中文標準譯本 - 有一次,當撒迦利亞的班組輪值的時候,撒迦利亞在神面前履行祭司的職務,
  • 現代標點和合本 - 撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,
  • 文理和合譯本 - 撒迦利亞依其班次、供祭司職於上帝前、
  • 文理委辦譯本 - 時、撒加利亞、依其班列、行祭司事於上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時 撒迦利亞 按其班列、奉祭司職於天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會 沙加理 依其班次、供職主前。
  • Nueva Versión Internacional - Un día en que Zacarías, por haber llegado el turno de su grupo, oficiaba como sacerdote delante de Dios,
  • 현대인의 성경 - 사가랴가 자기 반의 차례에 따라 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행할 때였다.
  • Новый Русский Перевод - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
  • Восточный перевод - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un jour, Zacharie assurait son service devant Dieu : c’était le tour de sa classe sacerdotale.
  • リビングバイブル - さて、ザカリヤの組が週の当番となり、彼は神殿で祭司の務めをしていましたが、
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν, ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wieder einmal tat Zacharias seinen Dienst als Priester vor Gott, weil die Gruppe Abija an der Reihe war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, Xa-cha-ri vào Đền Thờ lo việc tế lễ theo phiên thứ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งหนึ่งเมื่อกองเวรของเศคาริยาห์เข้าประจำการและเขากำลังปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิตต่อหน้าพระเจ้า
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 24:2 - นาดับ​และ​อาบีฮู​สิ้น​ชีวิต​ก่อน​บิดา​ของ​เขา​โดย​ไม่​มี​บุตร ดังนั้น​เอเลอาซาร์​และ​อิธามาร์​จึง​รับ​ตำแหน่ง​เป็น​ปุโรหิต
  • อพยพ 28:1 - ให้​คน​พา​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า​พร้อม​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์ แยก​พวก​เขา​ออก​จาก​หมู่​ชน​ชาว​อิสราเอล​และ​ให้​มา​อยู่​ใกล้​เจ้า เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • อพยพ 28:41 - เจ้า​จง​ให้​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​บุตร​ชาย​ของ​เขา​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ดัง​กล่าว ชโลม​น้ำมัน​และ​แต่งตั้ง​พวก​เขา อีก​ทั้ง​ทำ​ให้​บริสุทธิ์ ให้​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • อพยพ 30:30 - แล้ว​เจ้า​จง​เจิม​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์​เพื่อ​รับใช้​เรา​เช่น​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 18:7 - เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​จะ​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต งาน​ต่างๆ ที่​เกี่ยว​กับ​แท่น​บูชา​หรือ​สิ่ง​ที่​อยู่​ภายใน​ม่าน​กั้น เรา​ให้​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​เป็น​ของ​ประทาน​แก่​เจ้า แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
  • 2 พงศาวดาร 31:19 - สำหรับ​บรรดา​ปุโรหิต ซึ่ง​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน และ​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​นา​รอบ​ตัว​เมือง​ของ​พวก​เขา​หรือ​เมือง​ใด​ก็​ตาม พวก​เขา​ทุก​คน​ที่​เป็น​ชาย​และ​ทุก​คน​ที่​มี​ชื่อ​ใน​บันทึก​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​ชาว​เลวี​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง โดย​มี​ชาย​บาง​คน​ใน​หลาย​เมือง​ที่​ถูก​ระบุ​ชื่อ​ให้​เป็น​ผู้​แจกจ่าย​ให้
  • อพยพ 29:44 - เรา​จะ​ทำ​ให้​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​และ​แท่น​บูชา​บริสุทธิ์ เรา​จะ​ทำ​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​บริสุทธิ์​ด้วย เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • อพยพ 29:1 - เจ้า​ควร​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เพื่อ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์ เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา จง​เอา​โค​หนุ่ม​ตัว​หนึ่ง​กับ​แกะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ
  • เอสรา 6:18 - แล้ว​เขา​เหล่า​นั้น​กำหนด​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ประจำ​กอง​เวร​ของ​พวก​เขา เพื่อ​งาน​รับใช้​พระ​เจ้า​ที่​เยรูซาเล็ม ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ของ​โมเสส
  • 2 พงศาวดาร 11:14 - บรรดา​ชาว​เลวี​ทอดทิ้ง​ไร่​นา​และ​ทุ่ง​หญ้า​ของ​ตน เพื่อ​ไป​ยัง​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม เพราะ​เยโรโบอัม​และ​บุตร​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน​ไม่​ให้​ชาว​เลวี​ปฏิบัติ​หน้าที่​ปุโรหิต​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 29:9 - คาด​ผ้า​คาด​เอว และ​โพก​ศีรษะ​ให้​พวก​เขา แล้ว​เขา​จะ​เป็น​ปุโรหิต​ตาม​ข้อ​กำหนด​ตลอด​ไป เจ้า​จง​แต่งตั้ง​อาโรน​กับ​บุตร​ของ​เขา​ตาม​นี้
  • ลูกา 1:5 - ใน​สมัย​ของ​เฮโรด ​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​ยูเดีย มี​ปุโรหิต ​ผู้​หนึ่ง​ชื่อ​เศคาริยาห์​อยู่​ใน​กลุ่ม​เวร​อาบียาห์ ภรรยา​ของ​เขา​ชื่อ​เอลีซาเบธ​ซึ่ง​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​ตระกูล​อาโรน
  • 2 พงศาวดาร 31:2 - เฮเซคียาห์​แต่งตั้ง​กอง​เวร​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี แต่​ละ​กอง​เวร​ตาม​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี เพื่อ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม เพื่อ​ปฏิบัติ​หน้าที่​ตาม​ประตู​ค่าย​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เพื่อ​ขอบคุณ​และ​สรรเสริญ​พระ​องค์
  • 1 พงศาวดาร 24:19 - เขา​เหล่า​นี้​ได้​รับ​มอบ​หมาย​หน้า​ที่​รับใช้ ให้​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​วิธี​ดำเนิน​การ​ที่​ตั้ง​ไว้​ให้​พวก​เขา โดย​อาโรน​ผู้​เป็น​บิดา​ต้น​ตระกูล ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​บัญชา​ท่าน​ไว้
  • 2 พงศาวดาร 8:14 - ท่าน​กำหนด​กอง​เวร​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ใน​การ​ปฏิบัติ​หน้าที่ ตาม​คำ​บัญชา​ของ​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน ให้​ชาว​เลวี​นำ​นมัสการ​และ​ช่วย​บรรดา​ปุโรหิต​เป็น​ประจำ​ใน​แต่​ละ​วัน และ​บรรดา​ผู้​เฝ้า​ประตู​ใน​กอง​เวร​ก็​ประจำ​อยู่​ที่​ประตู ด้วย​ว่า​ดาวิด​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​บัญชา​ไว้​ตาม​นั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​กอง​เวร​ของ​เศคาริยาห์​เข้า​เวร​และ​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 撒迦利亚按班次在 神面前供祭司的职分,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚按班次在上帝面前执行祭司的职务,
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚按班次在 神面前执行祭司的职务,
  • 当代译本 - 有一天,轮到撒迦利亚那一班祭司在上帝面前司职,
  • 圣经新译本 - 有一次,撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务,
  • 中文标准译本 - 有一次,当撒迦利亚的班组轮值的时候,撒迦利亚在神面前履行祭司的职务,
  • 现代标点和合本 - 撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分,
  • 和合本(拼音版) - 撒迦利亚按班次,在上帝面前供祭司的职分。
  • New International Version - Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,
  • New International Reader's Version - One day Zechariah’s group was on duty. He was serving as a priest in God’s temple.
  • English Standard Version - Now while he was serving as priest before God when his division was on duty,
  • New Living Translation - One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.
  • The Message - It so happened that as Zachariah was carrying out his priestly duties before God, working the shift assigned to his regiment, it came his one turn in life to enter the sanctuary of God and burn incense. The congregation was gathered and praying outside the Temple at the hour of the incense offering. Unannounced, an angel of God appeared just to the right of the altar of incense. Zachariah was paralyzed in fear.
  • Christian Standard Bible - When his division was on duty and he was serving as priest before God,
  • New American Standard Bible - Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,
  • New King James Version - So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,
  • Amplified Bible - Now it happened while Zacharias was serving as priest before God in the appointed order of his priestly division,
  • American Standard Version - Now it came to pass, while he executed the priest’s office before God in the order of his course,
  • King James Version - And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,
  • New English Translation - Now while Zechariah was serving as priest before God when his division was on duty,
  • World English Bible - Now while he executed the priest’s office before God in the order of his division,
  • 新標點和合本 - 撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞按班次在上帝面前執行祭司的職務,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞按班次在 神面前執行祭司的職務,
  • 當代譯本 - 有一天,輪到撒迦利亞那一班祭司在上帝面前司職,
  • 聖經新譯本 - 有一次,撒迦利亞在 神面前按著班次執行祭司的職務,
  • 呂振中譯本 - 有一天、 撒迦利亞 按他的班次在上帝面前供祭司的職分,
  • 中文標準譯本 - 有一次,當撒迦利亞的班組輪值的時候,撒迦利亞在神面前履行祭司的職務,
  • 現代標點和合本 - 撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,
  • 文理和合譯本 - 撒迦利亞依其班次、供祭司職於上帝前、
  • 文理委辦譯本 - 時、撒加利亞、依其班列、行祭司事於上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時 撒迦利亞 按其班列、奉祭司職於天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會 沙加理 依其班次、供職主前。
  • Nueva Versión Internacional - Un día en que Zacarías, por haber llegado el turno de su grupo, oficiaba como sacerdote delante de Dios,
  • 현대인의 성경 - 사가랴가 자기 반의 차례에 따라 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행할 때였다.
  • Новый Русский Перевод - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
  • Восточный перевод - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un jour, Zacharie assurait son service devant Dieu : c’était le tour de sa classe sacerdotale.
  • リビングバイブル - さて、ザカリヤの組が週の当番となり、彼は神殿で祭司の務めをしていましたが、
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν, ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wieder einmal tat Zacharias seinen Dienst als Priester vor Gott, weil die Gruppe Abija an der Reihe war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, Xa-cha-ri vào Đền Thờ lo việc tế lễ theo phiên thứ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งหนึ่งเมื่อกองเวรของเศคาริยาห์เข้าประจำการและเขากำลังปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิตต่อหน้าพระเจ้า
  • 1 พงศาวดาร 24:2 - นาดับ​และ​อาบีฮู​สิ้น​ชีวิต​ก่อน​บิดา​ของ​เขา​โดย​ไม่​มี​บุตร ดังนั้น​เอเลอาซาร์​และ​อิธามาร์​จึง​รับ​ตำแหน่ง​เป็น​ปุโรหิต
  • อพยพ 28:1 - ให้​คน​พา​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า​พร้อม​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์ แยก​พวก​เขา​ออก​จาก​หมู่​ชน​ชาว​อิสราเอล​และ​ให้​มา​อยู่​ใกล้​เจ้า เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • อพยพ 28:41 - เจ้า​จง​ให้​อาโรน​พี่​ชาย​ของ​เจ้า และ​บุตร​ชาย​ของ​เขา​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ดัง​กล่าว ชโลม​น้ำมัน​และ​แต่งตั้ง​พวก​เขา อีก​ทั้ง​ทำ​ให้​บริสุทธิ์ ให้​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • อพยพ 30:30 - แล้ว​เจ้า​จง​เจิม​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์​เพื่อ​รับใช้​เรา​เช่น​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 18:7 - เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​จะ​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต งาน​ต่างๆ ที่​เกี่ยว​กับ​แท่น​บูชา​หรือ​สิ่ง​ที่​อยู่​ภายใน​ม่าน​กั้น เรา​ให้​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​เป็น​ของ​ประทาน​แก่​เจ้า แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
  • 2 พงศาวดาร 31:19 - สำหรับ​บรรดา​ปุโรหิต ซึ่ง​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน และ​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​นา​รอบ​ตัว​เมือง​ของ​พวก​เขา​หรือ​เมือง​ใด​ก็​ตาม พวก​เขา​ทุก​คน​ที่​เป็น​ชาย​และ​ทุก​คน​ที่​มี​ชื่อ​ใน​บันทึก​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​ชาว​เลวี​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง โดย​มี​ชาย​บาง​คน​ใน​หลาย​เมือง​ที่​ถูก​ระบุ​ชื่อ​ให้​เป็น​ผู้​แจกจ่าย​ให้
  • อพยพ 29:44 - เรา​จะ​ทำ​ให้​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​และ​แท่น​บูชา​บริสุทธิ์ เรา​จะ​ทำ​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​บริสุทธิ์​ด้วย เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • อพยพ 29:1 - เจ้า​ควร​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เพื่อ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์ เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา จง​เอา​โค​หนุ่ม​ตัว​หนึ่ง​กับ​แกะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว​ที่​ปราศจาก​ตำหนิ
  • เอสรา 6:18 - แล้ว​เขา​เหล่า​นั้น​กำหนด​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ประจำ​กอง​เวร​ของ​พวก​เขา เพื่อ​งาน​รับใช้​พระ​เจ้า​ที่​เยรูซาเล็ม ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ของ​โมเสส
  • 2 พงศาวดาร 11:14 - บรรดา​ชาว​เลวี​ทอดทิ้ง​ไร่​นา​และ​ทุ่ง​หญ้า​ของ​ตน เพื่อ​ไป​ยัง​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม เพราะ​เยโรโบอัม​และ​บุตร​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน​ไม่​ให้​ชาว​เลวี​ปฏิบัติ​หน้าที่​ปุโรหิต​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 29:9 - คาด​ผ้า​คาด​เอว และ​โพก​ศีรษะ​ให้​พวก​เขา แล้ว​เขา​จะ​เป็น​ปุโรหิต​ตาม​ข้อ​กำหนด​ตลอด​ไป เจ้า​จง​แต่งตั้ง​อาโรน​กับ​บุตร​ของ​เขา​ตาม​นี้
  • ลูกา 1:5 - ใน​สมัย​ของ​เฮโรด ​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​ยูเดีย มี​ปุโรหิต ​ผู้​หนึ่ง​ชื่อ​เศคาริยาห์​อยู่​ใน​กลุ่ม​เวร​อาบียาห์ ภรรยา​ของ​เขา​ชื่อ​เอลีซาเบธ​ซึ่ง​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​ตระกูล​อาโรน
  • 2 พงศาวดาร 31:2 - เฮเซคียาห์​แต่งตั้ง​กอง​เวร​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี แต่​ละ​กอง​เวร​ตาม​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี เพื่อ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม เพื่อ​ปฏิบัติ​หน้าที่​ตาม​ประตู​ค่าย​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เพื่อ​ขอบคุณ​และ​สรรเสริญ​พระ​องค์
  • 1 พงศาวดาร 24:19 - เขา​เหล่า​นี้​ได้​รับ​มอบ​หมาย​หน้า​ที่​รับใช้ ให้​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​วิธี​ดำเนิน​การ​ที่​ตั้ง​ไว้​ให้​พวก​เขา โดย​อาโรน​ผู้​เป็น​บิดา​ต้น​ตระกูล ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​บัญชา​ท่าน​ไว้
  • 2 พงศาวดาร 8:14 - ท่าน​กำหนด​กอง​เวร​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ใน​การ​ปฏิบัติ​หน้าที่ ตาม​คำ​บัญชา​ของ​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน ให้​ชาว​เลวี​นำ​นมัสการ​และ​ช่วย​บรรดา​ปุโรหิต​เป็น​ประจำ​ใน​แต่​ละ​วัน และ​บรรดา​ผู้​เฝ้า​ประตู​ใน​กอง​เวร​ก็​ประจำ​อยู่​ที่​ประตู ด้วย​ว่า​ดาวิด​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​บัญชา​ไว้​ตาม​นั้น
圣经
资源
计划
奉献