逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Un día en que Zacarías, por haber llegado el turno de su grupo, oficiaba como sacerdote delante de Dios,
- 新标点和合本 - 撒迦利亚按班次在 神面前供祭司的职分,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚按班次在上帝面前执行祭司的职务,
- 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚按班次在 神面前执行祭司的职务,
- 当代译本 - 有一天,轮到撒迦利亚那一班祭司在上帝面前司职,
- 圣经新译本 - 有一次,撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务,
- 中文标准译本 - 有一次,当撒迦利亚的班组轮值的时候,撒迦利亚在神面前履行祭司的职务,
- 现代标点和合本 - 撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分,
- 和合本(拼音版) - 撒迦利亚按班次,在上帝面前供祭司的职分。
- New International Version - Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,
- New International Reader's Version - One day Zechariah’s group was on duty. He was serving as a priest in God’s temple.
- English Standard Version - Now while he was serving as priest before God when his division was on duty,
- New Living Translation - One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.
- The Message - It so happened that as Zachariah was carrying out his priestly duties before God, working the shift assigned to his regiment, it came his one turn in life to enter the sanctuary of God and burn incense. The congregation was gathered and praying outside the Temple at the hour of the incense offering. Unannounced, an angel of God appeared just to the right of the altar of incense. Zachariah was paralyzed in fear.
- Christian Standard Bible - When his division was on duty and he was serving as priest before God,
- New American Standard Bible - Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,
- New King James Version - So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,
- Amplified Bible - Now it happened while Zacharias was serving as priest before God in the appointed order of his priestly division,
- American Standard Version - Now it came to pass, while he executed the priest’s office before God in the order of his course,
- King James Version - And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,
- New English Translation - Now while Zechariah was serving as priest before God when his division was on duty,
- World English Bible - Now while he executed the priest’s office before God in the order of his division,
- 新標點和合本 - 撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞按班次在上帝面前執行祭司的職務,
- 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞按班次在 神面前執行祭司的職務,
- 當代譯本 - 有一天,輪到撒迦利亞那一班祭司在上帝面前司職,
- 聖經新譯本 - 有一次,撒迦利亞在 神面前按著班次執行祭司的職務,
- 呂振中譯本 - 有一天、 撒迦利亞 按他的班次在上帝面前供祭司的職分,
- 中文標準譯本 - 有一次,當撒迦利亞的班組輪值的時候,撒迦利亞在神面前履行祭司的職務,
- 現代標點和合本 - 撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,
- 文理和合譯本 - 撒迦利亞依其班次、供祭司職於上帝前、
- 文理委辦譯本 - 時、撒加利亞、依其班列、行祭司事於上帝前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時 撒迦利亞 按其班列、奉祭司職於天主前、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會 沙加理 依其班次、供職主前。
- 현대인의 성경 - 사가랴가 자기 반의 차례에 따라 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행할 때였다.
- Новый Русский Перевод - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
- Восточный перевод - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Аллахом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.
- La Bible du Semeur 2015 - Un jour, Zacharie assurait son service devant Dieu : c’était le tour de sa classe sacerdotale.
- リビングバイブル - さて、ザカリヤの組が週の当番となり、彼は神殿で祭司の務めをしていましたが、
- Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν, ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ Θεοῦ,
- Nova Versão Internacional - Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
- Hoffnung für alle - Wieder einmal tat Zacharias seinen Dienst als Priester vor Gott, weil die Gruppe Abija an der Reihe war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, Xa-cha-ri vào Đền Thờ lo việc tế lễ theo phiên thứ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งหนึ่งเมื่อกองเวรของเศคาริยาห์เข้าประจำการและเขากำลังปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิตต่อหน้าพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้งหนึ่ง ขณะที่กองเวรของเศคาริยาห์เข้าเวรและเขากำลังปฏิบัติหน้าที่ของปุโรหิตอยู่เบื้องหน้าพระเจ้า
交叉引用
- 1 Crónicas 24:2 - Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos, así que Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio.
- Éxodo 28:1 - »Haz que comparezcan ante ti tu hermano Aarón y sus hijos Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. De entre todos los israelitas, ellos me servirán como sacerdotes.
- Éxodo 28:41 - Una vez que hayas vestido a tu hermano Aarón y a sus hijos, los ungirás para conferirles autoridad y consagrarlos como mis sacerdotes.
- Éxodo 30:30 - »Unge a Aarón y a sus hijos, y conságralos para que me sirvan como sacerdotes.
- Números 18:7 - Pero solo tú y tus hijos se harán cargo del sacerdocio, es decir, de todo lo referente al altar y a lo que está detrás de la cortina. A ustedes les doy de regalo el sacerdocio, pero cualquier otro que se acerque a las cosas sagradas será condenado a muerte».
- 2 Crónicas 31:19 - Además, en todas las ciudades había personas encargadas de repartir las porciones entre los sacerdotes descendientes de Aarón, y entre los levitas que estaban inscritos en el registro y que vivían en las aldeas de sus ciudades.
- Éxodo 29:44 - »Consagraré la Tienda de reunión y el altar, y consagraré también a Aarón y a sus hijos para que me sirvan como sacerdotes.
- Éxodo 29:1 - »Para consagrarlos como sacerdotes a mi servicio, harás lo siguiente: Tomarás un novillo y dos carneros sin defecto,
- Esdras 6:18 - Luego, según lo que está escrito en el libro de Moisés, instalaron a los sacerdotes en sus turnos y a los levitas en sus funciones, para el culto que se ofrece a Dios en Jerusalén.
- 2 Crónicas 11:14 - Los levitas abandonaron sus campos de pastoreo y demás posesiones para irse a Judá y a Jerusalén, ya que Jeroboán y sus hijos les habían impedido ejercer el sacerdocio del Señor.
- Éxodo 29:9 - y las mitras; a continuación, les ceñirás los cinturones a Aarón y a sus hijos. Así les conferirás autoridad, y el sacerdocio será para ellos una ley perpetua.
- Lucas 1:5 - En tiempos de Herodes, rey de Judea, hubo un sacerdote llamado Zacarías, miembro del grupo de Abías. Su esposa Elisabet también era descendiente de Aarón.
- 2 Crónicas 31:2 - Ezequías les asignó turnos a los sacerdotes y levitas, para que cada uno sirviera según su oficio, y así ofreciera los holocaustos y los sacrificios de comunión, oficiara en el culto, cantara las alabanzas al Señor, o sirviera en las puertas del templo del Señor.
- 1 Crónicas 24:19 - Así fue como se organizaron los turnos para el servicio en el templo del Señor, tal como el Señor, Dios de Israel, lo había ordenado por medio de Aarón, antepasado de ellos.
- 2 Crónicas 8:14 - Conforme a lo dispuesto por su padre David, Salomón asignó turnos a los sacerdotes para prestar su servicio. A los levitas los estableció en sus cargos para entonar las alabanzas y para ayudar a los sacerdotes en los ritos diarios. También fijó turnos a los porteros en cada puerta, porque así lo había ordenado David, hombre de Dios.