Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:71 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us;
  • 新标点和合本 - 拯救我们脱离仇敌 和一切恨我们之人的手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - ‘他拯救我们脱离仇敌, 脱离一切恨我们之人的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - ‘他拯救我们脱离仇敌, 脱离一切恨我们之人的手。
  • 当代译本 - 祂要从仇敌和一切恨我们之人手中拯救我们。
  • 圣经新译本 - 救我们脱离仇敌,和恨我们的人的手;
  • 中文标准译本 - 拯救我们脱离敌人 、脱离一切恨我们之人的手,
  • 现代标点和合本 - 拯救我们脱离仇敌 和一切恨我们之人的手;
  • 和合本(拼音版) - 拯救我们脱离仇敌 和一切恨我们之人的手;
  • New International Version - salvation from our enemies and from the hand of all who hate us—
  • New International Reader's Version - He has saved us from our enemies. We are rescued from all who hate us.
  • English Standard Version - that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us;
  • New Living Translation - Now we will be saved from our enemies and from all who hate us.
  • Christian Standard Bible - salvation from our enemies and from the hand of those who hate us.
  • New American Standard Bible - Salvation from our enemies, And from the hand of all who hate us;
  • New King James Version - That we should be saved from our enemies And from the hand of all who hate us,
  • Amplified Bible - Salvation from our enemies, And from the hand of all who hate us;
  • King James Version - That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
  • New English Translation - that we should be saved from our enemies, and from the hand of all who hate us.
  • World English Bible - salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us;
  • 新標點和合本 - 拯救我們脫離仇敵 和一切恨我們之人的手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 『他拯救我們脫離仇敵, 脫離一切恨我們之人的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 『他拯救我們脫離仇敵, 脫離一切恨我們之人的手。
  • 當代譯本 - 祂要從仇敵和一切恨我們之人手中拯救我們。
  • 聖經新譯本 - 救我們脫離仇敵,和恨我們的人的手;
  • 呂振中譯本 - 以拯救我們脫離仇敵、 和一切恨惡我們的人的手;
  • 中文標準譯本 - 拯救我們脫離敵人 、脫離一切恨我們之人的手,
  • 現代標點和合本 - 拯救我們脫離仇敵 和一切恨我們之人的手;
  • 文理和合譯本 - 救我脫於諸敵、及凡惡我者之手、
  • 文理委辦譯本 - 救我脫於敵人、惡我者之手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我脫於仇敵及諸惡我者之手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 拯我於敵、脫我於侮;
  • Nueva Versión Internacional - para librarnos de nuestros enemigos y del poder de todos los que nos aborrecen;
  • 현대인의 성경 - 우리 원수들과 우리를 미워하는 모든 사람들의 손에서 우리를 구원하는 구원이라.
  • Новый Русский Перевод - что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • Восточный перевод - что Он спасёт нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - что Он спасёт нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - что Он спасёт нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’il nous délivrerait ╵de tous nos ennemis, ╵et du pouvoir de ceux qui nous haïssent.
  • リビングバイブル - 救い主は、私たちを憎むすべての敵から 救い出してくださる。
  • Nestle Aland 28 - σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν, καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
  • Hoffnung für alle - Er wird uns vor unseren Feinden retten und aus der Hand aller Menschen, die uns hassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ giải cứu chúng tôi khỏi kẻ thù nghịch và người ghen ghét chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นความรอดจากเหล่าศัตรู และจากเงื้อมมือของคนทั้งปวงผู้ชิงชังเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รอด​พ้น​จาก​หมู่​ศัตรู และ​เงื้อมมือ​ของ​ทุก​คน​ที่​เกลียดชัง​เรา
交叉引用
  • 1 John 3:8 - he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
  • Psalms 106:47 - Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
  • Isaiah 44:24 - Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?);
  • Isaiah 44:25 - that frustrateth the signs of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
  • Isaiah 44:26 - that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;
  • Ezekiel 28:26 - And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Zechariah 9:10 - And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
  • Luke 1:74 - To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
  • Jeremiah 30:9 - but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
  • Jeremiah 30:10 - Therefore fear thou not, O Jacob my servant, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.
  • Jeremiah 30:11 - For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
  • Ezekiel 38:8 - After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, upon the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they shall dwell securely, all of them.
  • Ezekiel 34:28 - And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
  • Jeremiah 32:37 - Behold, I will gather them out of all the countries, whither I have driven them in mine anger, and in my wrath, and in great indignation; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely.
  • Isaiah 54:7 - For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
  • Isaiah 54:8 - In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - For this is as the waters of Noah unto me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be wroth with thee, nor rebuke thee.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah that hath mercy on thee.
  • Isaiah 54:11 - O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set thy stones in fair colors, and lay thy foundations with sapphires.
  • Isaiah 54:12 - And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of Jehovah; and great shall be the peace of thy children.
  • Isaiah 54:14 - In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.
  • Isaiah 54:15 - Behold, they may gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall because of thee.
  • Isaiah 54:16 - Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
  • Isaiah 54:17 - No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of Jehovah, and their righteousness which is of me, saith Jehovah.
  • Ezekiel 34:25 - And I will make with them a covenant of peace, and will cause evil beasts to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.
  • Isaiah 14:1 - For Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.
  • Isaiah 14:2 - And the peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and for handmaids: and they shall take them captive whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
  • Isaiah 14:3 - And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.
  • Zephaniah 3:15 - Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
  • Zephaniah 3:16 - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
  • Zephaniah 3:17 - Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
  • Zephaniah 3:18 - I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
  • Zephaniah 3:19 - Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
  • Zephaniah 3:20 - At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
  • Psalms 106:10 - And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us;
  • 新标点和合本 - 拯救我们脱离仇敌 和一切恨我们之人的手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - ‘他拯救我们脱离仇敌, 脱离一切恨我们之人的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - ‘他拯救我们脱离仇敌, 脱离一切恨我们之人的手。
  • 当代译本 - 祂要从仇敌和一切恨我们之人手中拯救我们。
  • 圣经新译本 - 救我们脱离仇敌,和恨我们的人的手;
  • 中文标准译本 - 拯救我们脱离敌人 、脱离一切恨我们之人的手,
  • 现代标点和合本 - 拯救我们脱离仇敌 和一切恨我们之人的手;
  • 和合本(拼音版) - 拯救我们脱离仇敌 和一切恨我们之人的手;
  • New International Version - salvation from our enemies and from the hand of all who hate us—
  • New International Reader's Version - He has saved us from our enemies. We are rescued from all who hate us.
  • English Standard Version - that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us;
  • New Living Translation - Now we will be saved from our enemies and from all who hate us.
  • Christian Standard Bible - salvation from our enemies and from the hand of those who hate us.
  • New American Standard Bible - Salvation from our enemies, And from the hand of all who hate us;
  • New King James Version - That we should be saved from our enemies And from the hand of all who hate us,
  • Amplified Bible - Salvation from our enemies, And from the hand of all who hate us;
  • King James Version - That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
  • New English Translation - that we should be saved from our enemies, and from the hand of all who hate us.
  • World English Bible - salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us;
  • 新標點和合本 - 拯救我們脫離仇敵 和一切恨我們之人的手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 『他拯救我們脫離仇敵, 脫離一切恨我們之人的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 『他拯救我們脫離仇敵, 脫離一切恨我們之人的手。
  • 當代譯本 - 祂要從仇敵和一切恨我們之人手中拯救我們。
  • 聖經新譯本 - 救我們脫離仇敵,和恨我們的人的手;
  • 呂振中譯本 - 以拯救我們脫離仇敵、 和一切恨惡我們的人的手;
  • 中文標準譯本 - 拯救我們脫離敵人 、脫離一切恨我們之人的手,
  • 現代標點和合本 - 拯救我們脫離仇敵 和一切恨我們之人的手;
  • 文理和合譯本 - 救我脫於諸敵、及凡惡我者之手、
  • 文理委辦譯本 - 救我脫於敵人、惡我者之手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我脫於仇敵及諸惡我者之手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 拯我於敵、脫我於侮;
  • Nueva Versión Internacional - para librarnos de nuestros enemigos y del poder de todos los que nos aborrecen;
  • 현대인의 성경 - 우리 원수들과 우리를 미워하는 모든 사람들의 손에서 우리를 구원하는 구원이라.
  • Новый Русский Перевод - что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • Восточный перевод - что Он спасёт нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - что Он спасёт нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - что Он спасёт нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’il nous délivrerait ╵de tous nos ennemis, ╵et du pouvoir de ceux qui nous haïssent.
  • リビングバイブル - 救い主は、私たちを憎むすべての敵から 救い出してくださる。
  • Nestle Aland 28 - σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν, καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
  • Hoffnung für alle - Er wird uns vor unseren Feinden retten und aus der Hand aller Menschen, die uns hassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ giải cứu chúng tôi khỏi kẻ thù nghịch và người ghen ghét chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นความรอดจากเหล่าศัตรู และจากเงื้อมมือของคนทั้งปวงผู้ชิงชังเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รอด​พ้น​จาก​หมู่​ศัตรู และ​เงื้อมมือ​ของ​ทุก​คน​ที่​เกลียดชัง​เรา
  • 1 John 3:8 - he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
  • Psalms 106:47 - Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
  • Isaiah 44:24 - Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?);
  • Isaiah 44:25 - that frustrateth the signs of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
  • Isaiah 44:26 - that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;
  • Ezekiel 28:26 - And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Zechariah 9:10 - And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
  • Luke 1:74 - To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
  • Jeremiah 30:9 - but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
  • Jeremiah 30:10 - Therefore fear thou not, O Jacob my servant, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.
  • Jeremiah 30:11 - For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
  • Ezekiel 38:8 - After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, upon the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they shall dwell securely, all of them.
  • Ezekiel 34:28 - And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
  • Jeremiah 32:37 - Behold, I will gather them out of all the countries, whither I have driven them in mine anger, and in my wrath, and in great indignation; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely.
  • Isaiah 54:7 - For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
  • Isaiah 54:8 - In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - For this is as the waters of Noah unto me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be wroth with thee, nor rebuke thee.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah that hath mercy on thee.
  • Isaiah 54:11 - O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set thy stones in fair colors, and lay thy foundations with sapphires.
  • Isaiah 54:12 - And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of Jehovah; and great shall be the peace of thy children.
  • Isaiah 54:14 - In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.
  • Isaiah 54:15 - Behold, they may gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall because of thee.
  • Isaiah 54:16 - Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
  • Isaiah 54:17 - No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of Jehovah, and their righteousness which is of me, saith Jehovah.
  • Ezekiel 34:25 - And I will make with them a covenant of peace, and will cause evil beasts to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.
  • Isaiah 14:1 - For Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.
  • Isaiah 14:2 - And the peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and for handmaids: and they shall take them captive whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
  • Isaiah 14:3 - And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.
  • Zephaniah 3:15 - Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
  • Zephaniah 3:16 - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
  • Zephaniah 3:17 - Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
  • Zephaniah 3:18 - I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
  • Zephaniah 3:19 - Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
  • Zephaniah 3:20 - At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
  • Psalms 106:10 - And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
圣经
资源
计划
奉献