逐节对照
- Christian Standard Bible - just as he spoke by the mouth of his holy prophets in ancient times;
- 新标点和合本 - 正如主藉着从创世以来圣先知的口所说的话,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正如主藉着古时候圣先知的口所说的,
- 和合本2010(神版-简体) - 正如主藉着古时候圣先知的口所说的,
- 当代译本 - 正如祂亘古以来借着祂圣先知们的口所说的。
- 圣经新译本 - 正如主自古以来藉圣先知口中所说的,
- 中文标准译本 - 正如他自古以来藉着圣先知们的口所说的,
- 现代标点和合本 - 正如主藉着从创世以来圣先知的口所说的话,
- 和合本(拼音版) - 正如主藉着从创世以来, 圣先知的口所说的话,
- New International Version - (as he said through his holy prophets of long ago),
- New International Reader's Version - Long ago holy prophets said he would do it.
- English Standard Version - as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,
- New Living Translation - just as he promised through his holy prophets long ago.
- New American Standard Bible - Just as He spoke by the mouth of His holy prophets from ancient times—
- New King James Version - As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,
- Amplified Bible - Just as He promised by the mouth of His holy prophets from the most ancient times—
- American Standard Version - (As he spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old),
- King James Version - As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
- New English Translation - as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago,
- World English Bible - (as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),
- 新標點和合本 - 正如主藉着從創世以來聖先知的口所說的話,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正如主藉着古時候聖先知的口所說的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 正如主藉着古時候聖先知的口所說的,
- 當代譯本 - 正如祂亙古以來藉著祂聖先知們的口所說的。
- 聖經新譯本 - 正如主自古以來藉聖先知口中所說的,
- 呂振中譯本 - (照他從 古 世以來藉他聖神言人的口所說的),
- 中文標準譯本 - 正如他自古以來藉著聖先知們的口所說的,
- 現代標點和合本 - 正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話,
- 文理和合譯本 - 如自世之始、藉聖先知之口所言、
- 文理委辦譯本 - 如主托古聖先知所言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如託古聖先知所言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 先知夙言、今乃見符;
- Nueva Versión Internacional - (como lo prometió en el pasado por medio de sus santos profetas),
- 현대인의 성경 - 오래 전에 그의 거룩한 예언자들을 통해서 말씀하신 대로
- Новый Русский Перевод - как Он издавна обещал через Своих святых пророков,
- Восточный перевод - как Он издавна и обещал через Своих святых пророков,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как Он издавна и обещал через Своих святых пророков,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - как Он издавна и обещал через Своих святых пророков,
- La Bible du Semeur 2015 - Il vient d’accomplir la promesse ╵qu’il avait faite ╵depuis les premiers temps ╵par la voix de ses saints prophètes
- リビングバイブル - ずっと昔から、聖なる預言者を通して 約束されたとおりに。
- Nestle Aland 28 - καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - (καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ),
- Nova Versão Internacional - (como falara pelos seus santos profetas, na antiguidade),
- Hoffnung für alle - So hatte er es durch seine heiligen Propheten schon vor langer Zeit verkündet:
- Kinh Thánh Hiện Đại - đúng theo lời hứa của Ngài qua môi miệng các tiên tri thánh ngày xưa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้ผ่านเหล่าผู้เผยพระวจนะผู้บริสุทธิ์ในโบราณกาล)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังที่พระองค์ได้กล่าวผ่านผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าหลายท่านที่บริสุทธิ์ในสมัยโบราณ
交叉引用
- Hebrews 3:7 - Therefore, as the Holy Spirit says: Today, if you hear his voice,
- Revelation 19:10 - Then I fell at his feet to worship him, but he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and your brothers and sisters who hold firmly to the testimony of Jesus. Worship God, because the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.”
- 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — angels long to catch a glimpse of these things.
- Jeremiah 30:10 - As for you, my servant Jacob, do not be afraid — this is the Lord’s declaration — and do not be discouraged, Israel, for without fail I will save you out of a distant place, your descendants, from the land of their captivity! Jacob will return and have calm and quiet with no one to frighten him.
- Mark 12:36 - David himself says by the Holy Spirit: The Lord declared to my Lord, ‘Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.’
- 2 Samuel 23:2 - The Spirit of the Lord spoke through me, his word was on my tongue.
- Luke 24:26 - Wasn’t it necessary for the Messiah to suffer these things and enter into his glory?”
- Luke 24:27 - Then beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted for them the things concerning himself in all the Scriptures.
- Genesis 12:3 - I will bless those who bless you, I will curse anyone who treats you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed through you.
- Jeremiah 23:5 - “Look, the days are coming” — this is the Lord’s declaration — “when I will raise up a Righteous Branch for David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
- 2 Peter 1:21 - because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
- Luke 24:44 - He told them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you — that everything written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms must be fulfilled.”
- Genesis 3:15 - I will put hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will strike your head, and you will strike his heel.
- Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah or the staff from between his feet until he whose right it is comes and the obedience of the peoples belongs to him.
- Daniel 9:24 - Seventy weeks are decreed about your people and your holy city — to bring the rebellion to an end, to put a stop to sin, to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place.
- Daniel 9:25 - Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until an Anointed One, the ruler, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with a plaza and a moat, but in difficult times.
- Daniel 9:26 - After those sixty-two weeks the Anointed One will be cut off and will have nothing. The people of the coming ruler will destroy the city and the sanctuary. The end will come with a flood, and until the end there will be war; desolations are decreed.
- Daniel 9:27 - He will make a firm covenant with many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and offering. And the abomination of desolation will be on a wing of the temple until the decreed destruction is poured out on the desolator.”
- Acts 28:25 - Disagreeing among themselves, they began to leave after Paul made one statement: “The Holy Spirit was right in saying to your ancestors through the prophet Isaiah
- Romans 1:2 - which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures —
- Acts 3:21 - Heaven must receive him until the time of the restoration of all things, which God spoke about through his holy prophets from the beginning.
- Acts 3:22 - Moses said: The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to everything he tells you.
- Acts 3:23 - And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
- Acts 3:24 - “In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also foretold these days.