Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:67 MSG
逐节对照
  • The Message - Then Zachariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, Blessed be the Lord, the God of Israel; he came and set his people free. He set the power of salvation in the center of our lives, and in the very house of David his servant, Just as he promised long ago through the preaching of his holy prophets: Deliverance from our enemies and every hateful hand; Mercy to our fathers, as he remembers to do what he said he’d do, What he swore to our father Abraham— a clean rescue from the enemy camp, So we can worship him without a care in the world, made holy before him as long as we live. And you, my child, “Prophet of the Highest,” will go ahead of the Master to prepare his ways, Present the offer of salvation to his people, the forgiveness of their sins. Through the heartfelt mercies of our God, God’s Sunrise will break in upon us, Shining on those in the darkness, those sitting in the shadow of death, Then showing us the way, one foot at a time, down the path of peace.
  • 新标点和合本 - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 当代译本 - 孩子的父亲撒迦利亚被圣灵充满,便预言说:
  • 圣经新译本 - 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满,预言说:
  • 中文标准译本 - 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 现代标点和合本 - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
  • 和合本(拼音版) - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
  • New International Version - His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
  • New International Reader's Version - John’s father Zechariah was filled with the Holy Spirit. He prophesied,
  • English Standard Version - And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
  • New Living Translation - Then his father, Zechariah, was filled with the Holy Spirit and gave this prophecy:
  • Christian Standard Bible - Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
  • New American Standard Bible - And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying:
  • New King James Version - Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:
  • Amplified Bible - Now Zacharias his father was filled with the Holy Spirit and empowered by Him, and he prophesied, saying,
  • American Standard Version - And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
  • King James Version - And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
  • New English Translation - Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,
  • World English Bible - His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
  • 新標點和合本 - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 當代譯本 - 孩子的父親撒迦利亞被聖靈充滿,便預言說:
  • 聖經新譯本 - 他的父親撒迦利亞被聖靈充滿,預言說:
  • 呂振中譯本 - 他父親 撒迦利亞 被聖靈充滿了,就傳講神言說:
  • 中文標準譯本 - 他的父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 現代標點和合本 - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說:
  • 文理和合譯本 - 其父撒迦利亞充於聖神預言曰、
  • 文理委辦譯本 - 其父撒加利亞、感於聖神、預言云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其父 撒迦利亞 感於聖神預言曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父 沙加理 滿充聖神而作預言曰:
  • Nueva Versión Internacional - Entonces su padre Zacarías, lleno del Espíritu Santo, profetizó:
  • 현대인의 성경 - 아기 아버지 사가랴는 성령님의 감동을 받아 이렇게 예언하였다.
  • Новый Русский Перевод - Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
  • Восточный перевод - Закария, отец Яхии, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария, отец Яхии, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария, отец Яхьё, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit Saint et prophétisa en ces termes :
  • リビングバイブル - さて、父親のザカリヤは聖霊に満たされ、こう預言しました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων,
  • Nova Versão Internacional - Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
  • Hoffnung für alle - Zacharias, der Vater von Johannes, wurde mit dem Heiligen Geist erfüllt und verkündete, was Gott ihm eingegeben hatte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-cha-ri được đầy dẫy Chúa Thánh Linh, liền nói tiên tri:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเศคาริยาห์ผู้เป็นบิดาก็เปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และกล่าวพยากรณ์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เศคาริยาห์​ผู้​เป็น​บิดา​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ ได้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า
交叉引用
  • 2 Samuel 23:2 - God’s Spirit spoke through me, his words took shape on my tongue. The God of Israel spoke to me, Israel’s Rock-Mountain said, “Whoever governs fairly and well, who rules in the Fear-of-God, Is like first light at daybreak without a cloud in the sky, Like green grass carpeting earth, glistening under fresh rain.” And this is just how my regime has been, for God guaranteed his covenant with me, Spelled it out plainly and kept every promised word— My entire salvation, my every desire. But the devil’s henchmen are like thorns culled and piled as trash; Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They’ll make a glorious bonfire! * * *
  • Luke 1:15 - “He’ll drink neither wine nor beer. He’ll be filled with the Holy Spirit from the moment he leaves his mother’s womb. He will turn many sons and daughters of Israel back to their God. He will herald God’s arrival in the style and strength of Elijah, soften the hearts of parents to children, and kindle devout understanding among hardened skeptics—he’ll get the people ready for God.”
  • Joel 2:28 - “And that’s just the beginning: After that— “I will pour out my Spirit on every kind of people: Your sons will prophesy, also your daughters. Your old men will dream, your young men will see visions. I’ll even pour out my Spirit on the servants, men and women both. I’ll set wonders in the sky above and signs on the earth below: Blood and fire and billowing smoke, the sun turning black and the moon blood-red, Before the Judgment Day of God, the Day tremendous and awesome. Whoever calls, ‘Help, God!’ gets help. On Mount Zion and in Jerusalem there will be a great rescue—just as God said. Included in the survivors are those that God calls.”
逐节对照交叉引用
  • The Message - Then Zachariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, Blessed be the Lord, the God of Israel; he came and set his people free. He set the power of salvation in the center of our lives, and in the very house of David his servant, Just as he promised long ago through the preaching of his holy prophets: Deliverance from our enemies and every hateful hand; Mercy to our fathers, as he remembers to do what he said he’d do, What he swore to our father Abraham— a clean rescue from the enemy camp, So we can worship him without a care in the world, made holy before him as long as we live. And you, my child, “Prophet of the Highest,” will go ahead of the Master to prepare his ways, Present the offer of salvation to his people, the forgiveness of their sins. Through the heartfelt mercies of our God, God’s Sunrise will break in upon us, Shining on those in the darkness, those sitting in the shadow of death, Then showing us the way, one foot at a time, down the path of peace.
  • 新标点和合本 - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 当代译本 - 孩子的父亲撒迦利亚被圣灵充满,便预言说:
  • 圣经新译本 - 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满,预言说:
  • 中文标准译本 - 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 现代标点和合本 - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
  • 和合本(拼音版) - 他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
  • New International Version - His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
  • New International Reader's Version - John’s father Zechariah was filled with the Holy Spirit. He prophesied,
  • English Standard Version - And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
  • New Living Translation - Then his father, Zechariah, was filled with the Holy Spirit and gave this prophecy:
  • Christian Standard Bible - Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
  • New American Standard Bible - And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying:
  • New King James Version - Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:
  • Amplified Bible - Now Zacharias his father was filled with the Holy Spirit and empowered by Him, and he prophesied, saying,
  • American Standard Version - And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
  • King James Version - And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
  • New English Translation - Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,
  • World English Bible - His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
  • 新標點和合本 - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 當代譯本 - 孩子的父親撒迦利亞被聖靈充滿,便預言說:
  • 聖經新譯本 - 他的父親撒迦利亞被聖靈充滿,預言說:
  • 呂振中譯本 - 他父親 撒迦利亞 被聖靈充滿了,就傳講神言說:
  • 中文標準譯本 - 他的父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 現代標點和合本 - 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說:
  • 文理和合譯本 - 其父撒迦利亞充於聖神預言曰、
  • 文理委辦譯本 - 其父撒加利亞、感於聖神、預言云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其父 撒迦利亞 感於聖神預言曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父 沙加理 滿充聖神而作預言曰:
  • Nueva Versión Internacional - Entonces su padre Zacarías, lleno del Espíritu Santo, profetizó:
  • 현대인의 성경 - 아기 아버지 사가랴는 성령님의 감동을 받아 이렇게 예언하였다.
  • Новый Русский Перевод - Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
  • Восточный перевод - Закария, отец Яхии, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария, отец Яхии, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария, отец Яхьё, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit Saint et prophétisa en ces termes :
  • リビングバイブル - さて、父親のザカリヤは聖霊に満たされ、こう預言しました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων,
  • Nova Versão Internacional - Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
  • Hoffnung für alle - Zacharias, der Vater von Johannes, wurde mit dem Heiligen Geist erfüllt und verkündete, was Gott ihm eingegeben hatte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-cha-ri được đầy dẫy Chúa Thánh Linh, liền nói tiên tri:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเศคาริยาห์ผู้เป็นบิดาก็เปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และกล่าวพยากรณ์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เศคาริยาห์​ผู้​เป็น​บิดา​เปี่ยมล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ ได้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า
  • 2 Samuel 23:2 - God’s Spirit spoke through me, his words took shape on my tongue. The God of Israel spoke to me, Israel’s Rock-Mountain said, “Whoever governs fairly and well, who rules in the Fear-of-God, Is like first light at daybreak without a cloud in the sky, Like green grass carpeting earth, glistening under fresh rain.” And this is just how my regime has been, for God guaranteed his covenant with me, Spelled it out plainly and kept every promised word— My entire salvation, my every desire. But the devil’s henchmen are like thorns culled and piled as trash; Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They’ll make a glorious bonfire! * * *
  • Luke 1:15 - “He’ll drink neither wine nor beer. He’ll be filled with the Holy Spirit from the moment he leaves his mother’s womb. He will turn many sons and daughters of Israel back to their God. He will herald God’s arrival in the style and strength of Elijah, soften the hearts of parents to children, and kindle devout understanding among hardened skeptics—he’ll get the people ready for God.”
  • Joel 2:28 - “And that’s just the beginning: After that— “I will pour out my Spirit on every kind of people: Your sons will prophesy, also your daughters. Your old men will dream, your young men will see visions. I’ll even pour out my Spirit on the servants, men and women both. I’ll set wonders in the sky above and signs on the earth below: Blood and fire and billowing smoke, the sun turning black and the moon blood-red, Before the Judgment Day of God, the Day tremendous and awesome. Whoever calls, ‘Help, God!’ gets help. On Mount Zion and in Jerusalem there will be a great rescue—just as God said. Included in the survivors are those that God calls.”
圣经
资源
计划
奉献