Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:64 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, blessing God.
  • 新标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂 神。
  • 当代译本 - 突然,撒迦利亚可以开口了,舌头也灵活了,便开口赞美上帝。
  • 圣经新译本 - 撒迦利亚的口舌立刻开了,就出声称颂 神。
  • 中文标准译本 - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就说出话来,颂赞神。
  • 现代标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂神。
  • 和合本(拼音版) - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂上帝。
  • New International Version - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • New International Reader's Version - Right away Zechariah could speak again. Right away he praised God.
  • English Standard Version - And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
  • New Living Translation - Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
  • Christian Standard Bible - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • New American Standard Bible - And at once his mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking in praise of God.
  • New King James Version - Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
  • Amplified Bible - At once Zacharias’ mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking, praising and blessing and thanking God.
  • King James Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
  • New English Translation - Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
  • World English Bible - His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
  • 新標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌 神。
  • 當代譯本 - 突然,撒迦利亞可以開口了,舌頭也靈活了,便開口讚美上帝。
  • 聖經新譯本 - 撒迦利亞的口舌立刻開了,就出聲稱頌 神。
  • 呂振中譯本 - 他的口立時開了,他的舌頭也 舒展了 ,就說出話來,祝頌上帝。
  • 中文標準譯本 - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就說出話來,頌讚神。
  • 現代標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 文理和合譯本 - 其口即啟、舌亦解、出言頌讚上帝、
  • 文理委辦譯本 - 即口啟舌解、發言頌讚上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒迦利亞 口即啟而舌亦解、發言頌讚天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父口立豁、舌立伸、開言即頌天主、
  • Nueva Versión Internacional - Al instante se le desató la lengua, recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 바로 그 순간에 사가랴의 입이 열리고 혀가 풀려서 말을 하게 되어 하나님을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
  • Восточный перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - A cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.
  • リビングバイブル - すると、とたんにザカリヤの口が開き、話せるようになったのです。彼は神を賛美し始めました。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
  • Hoffnung für alle - Im selben Augenblick konnte Zacharias wieder sprechen, und er fing an, Gott zu loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay lúc ấy, Xa-cha-ri nói được, và ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นปากของเขาก็เปิด ลิ้นของเขาก็หายติดขัด แล้วเขาก็เริ่มกล่าวสรรเสริญพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทันใด​นั้น​ปาก​และ​ลิ้น​ของ​เศคาริยาห์​ก็​ขยับ​ได้​เป็น​ปกติ เศคาริยาห์​จึง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Ezekiel 3:27 - But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
  • Psalms 118:18 - Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
  • Psalms 118:19 - Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
  • Psalms 30:7 - Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
  • Psalms 30:8 - I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:
  • Psalms 30:9 - What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • Psalms 30:10 - Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
  • Psalms 30:11 - Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
  • Psalms 30:12 - To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.
  • Ezekiel 29:21 - In that day will I cause a horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Jehovah.
  • Psalms 51:15 - O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
  • Isaiah 12:1 - And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me.
  • Matthew 9:33 - And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
  • Mark 7:32 - And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.
  • Mark 7:33 - And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;
  • Mark 7:34 - and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
  • Mark 7:35 - And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
  • Mark 7:36 - And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.
  • Mark 7:37 - And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.
  • Jeremiah 1:9 - Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:
  • Ezekiel 33:22 - Now the hand of Jehovah had been upon me in the evening, before he that was escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
  • Exodus 4:15 - And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
  • Exodus 4:16 - And he shall be thy spokesman unto the people; and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God.
  • Daniel 4:34 - And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation;
  • Daniel 4:35 - and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  • Daniel 4:36 - At the same time mine understanding returned unto me; and for the glory of my kingdom, my majesty and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent greatness was added unto me.
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those that walk in pride he is able to abase.
  • Luke 1:20 - And behold, thou shalt be silent and not able to speak, until the day that these things shall come to pass, because thou believedst not my words, which shall be fulfilled in their season.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, blessing God.
  • 新标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂 神。
  • 当代译本 - 突然,撒迦利亚可以开口了,舌头也灵活了,便开口赞美上帝。
  • 圣经新译本 - 撒迦利亚的口舌立刻开了,就出声称颂 神。
  • 中文标准译本 - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就说出话来,颂赞神。
  • 现代标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂神。
  • 和合本(拼音版) - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂上帝。
  • New International Version - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • New International Reader's Version - Right away Zechariah could speak again. Right away he praised God.
  • English Standard Version - And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
  • New Living Translation - Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
  • Christian Standard Bible - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • New American Standard Bible - And at once his mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking in praise of God.
  • New King James Version - Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
  • Amplified Bible - At once Zacharias’ mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking, praising and blessing and thanking God.
  • King James Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
  • New English Translation - Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
  • World English Bible - His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
  • 新標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌 神。
  • 當代譯本 - 突然,撒迦利亞可以開口了,舌頭也靈活了,便開口讚美上帝。
  • 聖經新譯本 - 撒迦利亞的口舌立刻開了,就出聲稱頌 神。
  • 呂振中譯本 - 他的口立時開了,他的舌頭也 舒展了 ,就說出話來,祝頌上帝。
  • 中文標準譯本 - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就說出話來,頌讚神。
  • 現代標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 文理和合譯本 - 其口即啟、舌亦解、出言頌讚上帝、
  • 文理委辦譯本 - 即口啟舌解、發言頌讚上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒迦利亞 口即啟而舌亦解、發言頌讚天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父口立豁、舌立伸、開言即頌天主、
  • Nueva Versión Internacional - Al instante se le desató la lengua, recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 바로 그 순간에 사가랴의 입이 열리고 혀가 풀려서 말을 하게 되어 하나님을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
  • Восточный перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - A cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.
  • リビングバイブル - すると、とたんにザカリヤの口が開き、話せるようになったのです。彼は神を賛美し始めました。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
  • Hoffnung für alle - Im selben Augenblick konnte Zacharias wieder sprechen, und er fing an, Gott zu loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay lúc ấy, Xa-cha-ri nói được, và ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นปากของเขาก็เปิด ลิ้นของเขาก็หายติดขัด แล้วเขาก็เริ่มกล่าวสรรเสริญพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทันใด​นั้น​ปาก​และ​ลิ้น​ของ​เศคาริยาห์​ก็​ขยับ​ได้​เป็น​ปกติ เศคาริยาห์​จึง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • Ezekiel 3:27 - But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
  • Psalms 118:18 - Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
  • Psalms 118:19 - Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
  • Psalms 30:7 - Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
  • Psalms 30:8 - I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:
  • Psalms 30:9 - What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • Psalms 30:10 - Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
  • Psalms 30:11 - Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
  • Psalms 30:12 - To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.
  • Ezekiel 29:21 - In that day will I cause a horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Jehovah.
  • Psalms 51:15 - O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
  • Isaiah 12:1 - And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me.
  • Matthew 9:33 - And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
  • Mark 7:32 - And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.
  • Mark 7:33 - And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;
  • Mark 7:34 - and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
  • Mark 7:35 - And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
  • Mark 7:36 - And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.
  • Mark 7:37 - And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.
  • Jeremiah 1:9 - Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:
  • Ezekiel 33:22 - Now the hand of Jehovah had been upon me in the evening, before he that was escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
  • Exodus 4:15 - And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
  • Exodus 4:16 - And he shall be thy spokesman unto the people; and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God.
  • Daniel 4:34 - And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation;
  • Daniel 4:35 - and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  • Daniel 4:36 - At the same time mine understanding returned unto me; and for the glory of my kingdom, my majesty and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent greatness was added unto me.
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those that walk in pride he is able to abase.
  • Luke 1:20 - And behold, thou shalt be silent and not able to speak, until the day that these things shall come to pass, because thou believedst not my words, which shall be fulfilled in their season.
圣经
资源
计划
奉献