Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:63 MSG
逐节对照
  • The Message - Asking for a tablet, Zachariah wrote, “His name is to be John.” That took everyone by surprise. Surprise followed surprise—Zachariah’s mouth was now open, his tongue loose, and he was talking, praising God!
  • 新标点和合本 - 他要了一块写字的板,就写上,说:“他的名字是约翰。”他们便都希奇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要了一块写字的板,写上:“他的名字是约翰。”他们就都惊讶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要了一块写字的板,写上:“他的名字是约翰。”他们就都惊讶。
  • 当代译本 - 撒迦利亚就要了一块写字板,写上:“他的名字叫约翰。”大家都很惊奇。
  • 圣经新译本 - 他要了一块写字版,写上说:“他的名字是约翰。”众人都希奇。
  • 中文标准译本 - 撒迦利亚要了一块写字板,写上:“他的名字是约翰。”大家都感到惊奇。
  • 现代标点和合本 - 他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都稀奇。
  • 和合本(拼音版) - 他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都希奇。
  • New International Version - He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”
  • New International Reader's Version - He asked for something to write on. Then he wrote, “His name is John.” Everyone was amazed.
  • English Standard Version - And he asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they all wondered.
  • New Living Translation - He motioned for a writing tablet, and to everyone’s surprise he wrote, “His name is John.”
  • Christian Standard Bible - He asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
  • New American Standard Bible - And he asked for a tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all amazed.
  • New King James Version - And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, “His name is John.” So they all marveled.
  • Amplified Bible - And he asked for a writing tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all astonished.
  • American Standard Version - And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
  • King James Version - And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
  • New English Translation - He asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
  • World English Bible - He asked for a writing tablet, and wrote, “His name is John.” They all marveled.
  • 新標點和合本 - 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是約翰。」他們便都希奇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是約翰。」他們就都驚訝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是約翰。」他們就都驚訝。
  • 當代譯本 - 撒迦利亞就要了一塊寫字板,寫上:「他的名字叫約翰。」大家都很驚奇。
  • 聖經新譯本 - 他要了一塊寫字版,寫上說:“他的名字是約翰。”眾人都希奇。
  • 呂振中譯本 - 他要了一塊寫字的小板,就寫上說:『他的名字是 約翰 。』大家都希奇。
  • 中文標準譯本 - 撒迦利亞要了一塊寫字板,寫上:「他的名字是約翰。」大家都感到驚奇。
  • 現代標點和合本 - 他要了一塊寫字的板,就寫上說:「他的名字是約翰。」他們便都稀奇。
  • 文理和合譯本 - 父索簡、書曰、其名約翰、眾奇之、
  • 文理委辦譯本 - 父請簡、書曰約翰、眾奇之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父索簡、書曰、其名 約翰 、眾奇之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 父索簡書曰:『 如望 其定名!』眾皆歎異。
  • Nueva Versión Internacional - Él pidió una tablilla, en la que escribió: «Su nombre es Juan». Y todos quedaron asombrados.
  • 현대인의 성경 - 사가랴가 필기 도구를 달라고 하여 아기 이름을 ‘요한’ 이라고 쓰자 사람들은 모두 놀랐다.
  • Новый Русский Перевод - Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
  • Восточный перевод - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхьё».
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie se fit apporter une tablette et, au grand étonnement de tous, il y traça ces mots : Son nom est Jean.
  • リビングバイブル - ザカリヤは、書くものがほしいと合図し、それに「この子の名はヨハネ」と書いたので、みんなはびっくりしました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων· Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αἰτήσας πινακίδιον, ἔγραψεν λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
  • Nova Versão Internacional - Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: “O nome dele é João”.
  • Hoffnung für alle - Zacharias ließ sich eine Tafel geben und schrieb darauf: »Sein Name ist Johannes.« Darüber wunderten sich alle.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông sai lấy bảng viết: “Tên nó là Giăng!” Mọi người đều kinh ngạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงขอแผ่นกระดานมาเขียนลงไปว่า “ชื่อของเขาคือยอห์น” สร้างความประหลาดใจแก่คนทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์​เขียน​ลง​บน​แผ่น​ไม้​ที่​เขา​ให้​คน​นำ​มา​ว่า “ยอห์น คือ​ชื่อ​ของ​เขา” คน​เหล่า​นั้น​ต่าง​ประหลาด​ใจ
交叉引用
  • Habakkuk 2:2 - And then God answered: “Write this. Write what you see. Write it out in big block letters so that it can be read on the run. This vision-message is a witness pointing to what’s coming. It aches for the coming—it can hardly wait! And it doesn’t lie. If it seems slow in coming, wait. It’s on its way. It will come right on time. * * *
  • Proverbs 3:3 - Don’t lose your grip on Love and Loyalty. Tie them around your neck; carve their initials on your heart. Earn a reputation for living well in God’s eyes and the eyes of the people.
  • Jeremiah 17:1 - “Judah’s sin is engraved with a steel chisel, A steel chisel with a diamond point— engraved on their granite hearts, engraved on the stone corners of their altars. The evidence against them is plain to see: sex-and-religion altars and sacred sex shrines Anywhere there’s a grove of trees, anywhere there’s an available hill.
  • Isaiah 30:8 - So, go now and write all this down. Put it in a book So that the record will be there to instruct the coming generations, Because this is a rebel generation, a people who lie, A people unwilling to listen to anything God tells them. They tell their spiritual leaders, “Don’t bother us with irrelevancies.” They tell their preachers, “Don’t waste our time on impracticalities. Tell us what makes us feel better. Don’t bore us with obsolete religion. That stuff means nothing to us. Quit hounding us with The Holy of Israel.”
  • Luke 1:13 - But the angel reassured him, “Don’t fear, Zachariah. Your prayer has been heard. Elizabeth, your wife, will bear a son by you. You are to name him John. You’re going to leap like a gazelle for joy, and not only you—many will delight in his birth. He’ll achieve great stature with God.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Asking for a tablet, Zachariah wrote, “His name is to be John.” That took everyone by surprise. Surprise followed surprise—Zachariah’s mouth was now open, his tongue loose, and he was talking, praising God!
  • 新标点和合本 - 他要了一块写字的板,就写上,说:“他的名字是约翰。”他们便都希奇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要了一块写字的板,写上:“他的名字是约翰。”他们就都惊讶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要了一块写字的板,写上:“他的名字是约翰。”他们就都惊讶。
  • 当代译本 - 撒迦利亚就要了一块写字板,写上:“他的名字叫约翰。”大家都很惊奇。
  • 圣经新译本 - 他要了一块写字版,写上说:“他的名字是约翰。”众人都希奇。
  • 中文标准译本 - 撒迦利亚要了一块写字板,写上:“他的名字是约翰。”大家都感到惊奇。
  • 现代标点和合本 - 他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都稀奇。
  • 和合本(拼音版) - 他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都希奇。
  • New International Version - He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”
  • New International Reader's Version - He asked for something to write on. Then he wrote, “His name is John.” Everyone was amazed.
  • English Standard Version - And he asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they all wondered.
  • New Living Translation - He motioned for a writing tablet, and to everyone’s surprise he wrote, “His name is John.”
  • Christian Standard Bible - He asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
  • New American Standard Bible - And he asked for a tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all amazed.
  • New King James Version - And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, “His name is John.” So they all marveled.
  • Amplified Bible - And he asked for a writing tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all astonished.
  • American Standard Version - And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
  • King James Version - And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
  • New English Translation - He asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
  • World English Bible - He asked for a writing tablet, and wrote, “His name is John.” They all marveled.
  • 新標點和合本 - 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是約翰。」他們便都希奇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是約翰。」他們就都驚訝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是約翰。」他們就都驚訝。
  • 當代譯本 - 撒迦利亞就要了一塊寫字板,寫上:「他的名字叫約翰。」大家都很驚奇。
  • 聖經新譯本 - 他要了一塊寫字版,寫上說:“他的名字是約翰。”眾人都希奇。
  • 呂振中譯本 - 他要了一塊寫字的小板,就寫上說:『他的名字是 約翰 。』大家都希奇。
  • 中文標準譯本 - 撒迦利亞要了一塊寫字板,寫上:「他的名字是約翰。」大家都感到驚奇。
  • 現代標點和合本 - 他要了一塊寫字的板,就寫上說:「他的名字是約翰。」他們便都稀奇。
  • 文理和合譯本 - 父索簡、書曰、其名約翰、眾奇之、
  • 文理委辦譯本 - 父請簡、書曰約翰、眾奇之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父索簡、書曰、其名 約翰 、眾奇之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 父索簡書曰:『 如望 其定名!』眾皆歎異。
  • Nueva Versión Internacional - Él pidió una tablilla, en la que escribió: «Su nombre es Juan». Y todos quedaron asombrados.
  • 현대인의 성경 - 사가랴가 필기 도구를 달라고 하여 아기 이름을 ‘요한’ 이라고 쓰자 사람들은 모두 놀랐다.
  • Новый Русский Перевод - Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
  • Восточный перевод - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхьё».
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie se fit apporter une tablette et, au grand étonnement de tous, il y traça ces mots : Son nom est Jean.
  • リビングバイブル - ザカリヤは、書くものがほしいと合図し、それに「この子の名はヨハネ」と書いたので、みんなはびっくりしました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων· Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αἰτήσας πινακίδιον, ἔγραψεν λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
  • Nova Versão Internacional - Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: “O nome dele é João”.
  • Hoffnung für alle - Zacharias ließ sich eine Tafel geben und schrieb darauf: »Sein Name ist Johannes.« Darüber wunderten sich alle.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông sai lấy bảng viết: “Tên nó là Giăng!” Mọi người đều kinh ngạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงขอแผ่นกระดานมาเขียนลงไปว่า “ชื่อของเขาคือยอห์น” สร้างความประหลาดใจแก่คนทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์​เขียน​ลง​บน​แผ่น​ไม้​ที่​เขา​ให้​คน​นำ​มา​ว่า “ยอห์น คือ​ชื่อ​ของ​เขา” คน​เหล่า​นั้น​ต่าง​ประหลาด​ใจ
  • Habakkuk 2:2 - And then God answered: “Write this. Write what you see. Write it out in big block letters so that it can be read on the run. This vision-message is a witness pointing to what’s coming. It aches for the coming—it can hardly wait! And it doesn’t lie. If it seems slow in coming, wait. It’s on its way. It will come right on time. * * *
  • Proverbs 3:3 - Don’t lose your grip on Love and Loyalty. Tie them around your neck; carve their initials on your heart. Earn a reputation for living well in God’s eyes and the eyes of the people.
  • Jeremiah 17:1 - “Judah’s sin is engraved with a steel chisel, A steel chisel with a diamond point— engraved on their granite hearts, engraved on the stone corners of their altars. The evidence against them is plain to see: sex-and-religion altars and sacred sex shrines Anywhere there’s a grove of trees, anywhere there’s an available hill.
  • Isaiah 30:8 - So, go now and write all this down. Put it in a book So that the record will be there to instruct the coming generations, Because this is a rebel generation, a people who lie, A people unwilling to listen to anything God tells them. They tell their spiritual leaders, “Don’t bother us with irrelevancies.” They tell their preachers, “Don’t waste our time on impracticalities. Tell us what makes us feel better. Don’t bore us with obsolete religion. That stuff means nothing to us. Quit hounding us with The Holy of Israel.”
  • Luke 1:13 - But the angel reassured him, “Don’t fear, Zachariah. Your prayer has been heard. Elizabeth, your wife, will bear a son by you. You are to name him John. You’re going to leap like a gazelle for joy, and not only you—many will delight in his birth. He’ll achieve great stature with God.
圣经
资源
计划
奉献