逐节对照
- 中文標準譯本 - 撒迦利亞要了一塊寫字板,寫上:「他的名字是約翰。」大家都感到驚奇。
- 新标点和合本 - 他要了一块写字的板,就写上,说:“他的名字是约翰。”他们便都希奇。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要了一块写字的板,写上:“他的名字是约翰。”他们就都惊讶。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要了一块写字的板,写上:“他的名字是约翰。”他们就都惊讶。
- 当代译本 - 撒迦利亚就要了一块写字板,写上:“他的名字叫约翰。”大家都很惊奇。
- 圣经新译本 - 他要了一块写字版,写上说:“他的名字是约翰。”众人都希奇。
- 中文标准译本 - 撒迦利亚要了一块写字板,写上:“他的名字是约翰。”大家都感到惊奇。
- 现代标点和合本 - 他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都稀奇。
- 和合本(拼音版) - 他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都希奇。
- New International Version - He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”
- New International Reader's Version - He asked for something to write on. Then he wrote, “His name is John.” Everyone was amazed.
- English Standard Version - And he asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they all wondered.
- New Living Translation - He motioned for a writing tablet, and to everyone’s surprise he wrote, “His name is John.”
- The Message - Asking for a tablet, Zachariah wrote, “His name is to be John.” That took everyone by surprise. Surprise followed surprise—Zachariah’s mouth was now open, his tongue loose, and he was talking, praising God!
- Christian Standard Bible - He asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
- New American Standard Bible - And he asked for a tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all amazed.
- New King James Version - And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, “His name is John.” So they all marveled.
- Amplified Bible - And he asked for a writing tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all astonished.
- American Standard Version - And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
- King James Version - And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
- New English Translation - He asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
- World English Bible - He asked for a writing tablet, and wrote, “His name is John.” They all marveled.
- 新標點和合本 - 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是約翰。」他們便都希奇。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是約翰。」他們就都驚訝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是約翰。」他們就都驚訝。
- 當代譯本 - 撒迦利亞就要了一塊寫字板,寫上:「他的名字叫約翰。」大家都很驚奇。
- 聖經新譯本 - 他要了一塊寫字版,寫上說:“他的名字是約翰。”眾人都希奇。
- 呂振中譯本 - 他要了一塊寫字的小板,就寫上說:『他的名字是 約翰 。』大家都希奇。
- 現代標點和合本 - 他要了一塊寫字的板,就寫上說:「他的名字是約翰。」他們便都稀奇。
- 文理和合譯本 - 父索簡、書曰、其名約翰、眾奇之、
- 文理委辦譯本 - 父請簡、書曰約翰、眾奇之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父索簡、書曰、其名 約翰 、眾奇之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 父索簡書曰:『 如望 其定名!』眾皆歎異。
- Nueva Versión Internacional - Él pidió una tablilla, en la que escribió: «Su nombre es Juan». Y todos quedaron asombrados.
- 현대인의 성경 - 사가랴가 필기 도구를 달라고 하여 아기 이름을 ‘요한’ 이라고 쓰자 사람들은 모두 놀랐다.
- Новый Русский Перевод - Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
- Восточный перевод - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхьё».
- La Bible du Semeur 2015 - Zacharie se fit apporter une tablette et, au grand étonnement de tous, il y traça ces mots : Son nom est Jean.
- リビングバイブル - ザカリヤは、書くものがほしいと合図し、それに「この子の名はヨハネ」と書いたので、みんなはびっくりしました。
- Nestle Aland 28 - καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων· Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αἰτήσας πινακίδιον, ἔγραψεν λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
- Nova Versão Internacional - Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: “O nome dele é João”.
- Hoffnung für alle - Zacharias ließ sich eine Tafel geben und schrieb darauf: »Sein Name ist Johannes.« Darüber wunderten sich alle.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông sai lấy bảng viết: “Tên nó là Giăng!” Mọi người đều kinh ngạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงขอแผ่นกระดานมาเขียนลงไปว่า “ชื่อของเขาคือยอห์น” สร้างความประหลาดใจแก่คนทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์เขียนลงบนแผ่นไม้ที่เขาให้คนนำมาว่า “ยอห์น คือชื่อของเขา” คนเหล่านั้นต่างประหลาดใจ
交叉引用