Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:50 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
  • 新标点和合本 - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 当代译本 - 祂怜悯敬畏祂的人, 直到世世代代。
  • 圣经新译本 - 他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。
  • 中文标准译本 - 他的怜悯, 世世代代临到敬畏他的人。
  • 现代标点和合本 - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本(拼音版) - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • New International Version - His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
  • New International Reader's Version - He shows his mercy to those who have respect for him, from parent to child down through the years.
  • English Standard Version - And his mercy is for those who fear him from generation to generation.
  • New Living Translation - He shows mercy from generation to generation to all who fear him.
  • Christian Standard Bible - His mercy is from generation to generation on those who fear him.
  • New American Standard Bible - And His mercy is to generation after generation Toward those who fear Him.
  • New King James Version - And His mercy is on those who fear Him From generation to generation.
  • Amplified Bible - And His mercy is upon generation after generation Toward those who [stand in great awe of God and] fear Him.
  • American Standard Version - And his mercy is unto generations and generations On them that fear him.
  • King James Version - And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
  • New English Translation - from generation to generation he is merciful to those who fear him.
  • World English Bible - His mercy is for generations of generations on those who fear him.
  • 新標點和合本 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 當代譯本 - 祂憐憫敬畏祂的人, 直到世世代代。
  • 聖經新譯本 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 呂振中譯本 - 他的憐憫施給敬畏他的人 是代代無窮的。
  • 中文標準譯本 - 他的憐憫, 世世代代臨到敬畏他的人。
  • 現代標點和合本 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 文理和合譯本 - 畏之者、則矜恤之、至於世世、
  • 文理委辦譯本 - 畏之者矜恤之、至世世、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 畏主者主矜恤之、至於世世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天慈洵靡已;但能懷寅畏、承澤無窮世。
  • Nueva Versión Internacional - De generación en generación se extiende su misericordia a los que le temen.
  • 현대인의 성경 - 그를 두려워하는 사람들에게 자손 대대로 자비를 베푸시는구나.
  • Новый Русский Перевод - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • Восточный перевод - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et sa bonté ╵s’étendra d’âge en âge sur ceux qui le craignent .
  • リビングバイブル - そのあわれみは、いつまでも、 神を恐れ敬う者の上にとどまります。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς, τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
  • Hoffnung für alle - Seine Barmherzigkeit bleibt für immer und ewig, sie gilt allen Menschen, die in Ehrfurcht vor ihm leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài thương xót người kính sợ Ngài từ đời này sang đời khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเมตตาของพระองค์แผ่มาถึงบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทุกชั่วอายุสืบไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ทุก​กาล หาก​ว่า​มี​ผู้​ใด​เกรงกลัว​ใน​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmos 115:13 - abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
  • Êxodo 34:6 - E passou diante de Moisés, proclamando: “Senhor, Senhor, Deus compassivo e misericordioso, paciente, cheio de amor e de fidelidade,
  • Êxodo 34:7 - que mantém o seu amor a milhares e perdoa a maldade, a rebelião e o pecado. Contudo, não deixa de punir o culpado; castiga os filhos e os netos pelo pecado de seus pais, até a terceira e a quarta gerações”.
  • Malaquias 3:16 - Depois, aqueles que temiam o Senhor conversaram uns com os outros, e o Senhor os ouviu com atenção. Foi escrito um livro como memorial na sua presença acerca dos que temiam o Senhor e honravam o seu nome.
  • Malaquias 3:17 - “No dia em que eu agir”, diz o Senhor dos Exércitos, “eles serão o meu tesouro pessoal . Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
  • Malaquias 3:18 - Então vocês verão novamente a diferença entre o justo e o ímpio, entre os que servem a Deus e os que não o servem.
  • Salmos 85:9 - Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.
  • Salmos 31:19 - Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
  • Salmos 103:11 - Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
  • Salmos 118:4 - Os que temem o Senhor digam: “O seu amor dura para sempre!”
  • Salmos 147:11 - o Senhor se agrada dos que o temem, dos que depositam sua esperança no seu amor leal.
  • Apocalipse 19:5 - Então veio do trono uma voz, conclamando: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes!”
  • Salmos 145:19 - Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
  • Gênesis 17:7 - Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
  • Salmos 103:17 - Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno, está com os que o temem e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
  • Salmos 103:18 - com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
  • Êxodo 20:6 - mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
  • 新标点和合本 - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 当代译本 - 祂怜悯敬畏祂的人, 直到世世代代。
  • 圣经新译本 - 他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。
  • 中文标准译本 - 他的怜悯, 世世代代临到敬畏他的人。
  • 现代标点和合本 - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本(拼音版) - 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
  • New International Version - His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
  • New International Reader's Version - He shows his mercy to those who have respect for him, from parent to child down through the years.
  • English Standard Version - And his mercy is for those who fear him from generation to generation.
  • New Living Translation - He shows mercy from generation to generation to all who fear him.
  • Christian Standard Bible - His mercy is from generation to generation on those who fear him.
  • New American Standard Bible - And His mercy is to generation after generation Toward those who fear Him.
  • New King James Version - And His mercy is on those who fear Him From generation to generation.
  • Amplified Bible - And His mercy is upon generation after generation Toward those who [stand in great awe of God and] fear Him.
  • American Standard Version - And his mercy is unto generations and generations On them that fear him.
  • King James Version - And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
  • New English Translation - from generation to generation he is merciful to those who fear him.
  • World English Bible - His mercy is for generations of generations on those who fear him.
  • 新標點和合本 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 當代譯本 - 祂憐憫敬畏祂的人, 直到世世代代。
  • 聖經新譯本 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 呂振中譯本 - 他的憐憫施給敬畏他的人 是代代無窮的。
  • 中文標準譯本 - 他的憐憫, 世世代代臨到敬畏他的人。
  • 現代標點和合本 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
  • 文理和合譯本 - 畏之者、則矜恤之、至於世世、
  • 文理委辦譯本 - 畏之者矜恤之、至世世、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 畏主者主矜恤之、至於世世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天慈洵靡已;但能懷寅畏、承澤無窮世。
  • Nueva Versión Internacional - De generación en generación se extiende su misericordia a los que le temen.
  • 현대인의 성경 - 그를 두려워하는 사람들에게 자손 대대로 자비를 베푸시는구나.
  • Новый Русский Перевод - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • Восточный перевод - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et sa bonté ╵s’étendra d’âge en âge sur ceux qui le craignent .
  • リビングバイブル - そのあわれみは、いつまでも、 神を恐れ敬う者の上にとどまります。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς, τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
  • Hoffnung für alle - Seine Barmherzigkeit bleibt für immer und ewig, sie gilt allen Menschen, die in Ehrfurcht vor ihm leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài thương xót người kính sợ Ngài từ đời này sang đời khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเมตตาของพระองค์แผ่มาถึงบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ทุกชั่วอายุสืบไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ทุก​กาล หาก​ว่า​มี​ผู้​ใด​เกรงกลัว​ใน​พระ​องค์
  • Salmos 115:13 - abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
  • Êxodo 34:6 - E passou diante de Moisés, proclamando: “Senhor, Senhor, Deus compassivo e misericordioso, paciente, cheio de amor e de fidelidade,
  • Êxodo 34:7 - que mantém o seu amor a milhares e perdoa a maldade, a rebelião e o pecado. Contudo, não deixa de punir o culpado; castiga os filhos e os netos pelo pecado de seus pais, até a terceira e a quarta gerações”.
  • Malaquias 3:16 - Depois, aqueles que temiam o Senhor conversaram uns com os outros, e o Senhor os ouviu com atenção. Foi escrito um livro como memorial na sua presença acerca dos que temiam o Senhor e honravam o seu nome.
  • Malaquias 3:17 - “No dia em que eu agir”, diz o Senhor dos Exércitos, “eles serão o meu tesouro pessoal . Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
  • Malaquias 3:18 - Então vocês verão novamente a diferença entre o justo e o ímpio, entre os que servem a Deus e os que não o servem.
  • Salmos 85:9 - Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.
  • Salmos 31:19 - Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
  • Salmos 103:11 - Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
  • Salmos 118:4 - Os que temem o Senhor digam: “O seu amor dura para sempre!”
  • Salmos 147:11 - o Senhor se agrada dos que o temem, dos que depositam sua esperança no seu amor leal.
  • Apocalipse 19:5 - Então veio do trono uma voz, conclamando: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes!”
  • Salmos 145:19 - Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
  • Gênesis 17:7 - Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
  • Salmos 103:17 - Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno, está com os que o temem e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
  • Salmos 103:18 - com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
  • Êxodo 20:6 - mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
圣经
资源
计划
奉献