Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:47 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • 新标点和合本 - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 当代译本 - 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 圣经新译本 - 我灵以 神我的救主为乐,
  • 中文标准译本 - 我的灵以神我的救主为乐,
  • 现代标点和合本 - 我灵以神我的救主为乐,
  • 和合本(拼音版) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • New International Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New International Reader's Version - My spirit delights in God my Savior.
  • English Standard Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New Living Translation - How my spirit rejoices in God my Savior!
  • Christian Standard Bible - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New American Standard Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • New King James Version - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • Amplified Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • King James Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • New English Translation - and my spirit has begun to rejoice in God my Savior,
  • World English Bible - My spirit has rejoiced in God my Savior,
  • 新標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我靈以上帝我的救主為樂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我靈以 神我的救主為樂;
  • 當代譯本 - 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
  • 聖經新譯本 - 我靈以 神我的救主為樂,
  • 呂振中譯本 - 我的靈以 上帝我的拯救者為 歡樂;
  • 中文標準譯本 - 我的靈以神我的救主為樂,
  • 現代標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂,
  • 文理和合譯本 - 我神悅乎上帝、即救我者也、
  • 文理委辦譯本 - 我神悅救我之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我神悅救我之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心不勝喜;感荷救主恩、
  • Nueva Versión Internacional - y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador,
  • 현대인의 성경 - 내 마음이 내 구주 하나님을 기뻐하는 것은
  • Новый Русский Перевод - и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
  • Восточный перевод - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дух мой радуется об Аллахе, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • La Bible du Semeur 2015 - et mon esprit se réjouit ╵à cause de Dieu, mon Sauveur.
  • リビングバイブル - 救い主である神様を心から喜びます。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ, τῷ Σωτῆρί μου.
  • Nova Versão Internacional - e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
  • Hoffnung für alle - Ich freue mich über Gott, meinen Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm linh tôi hân hoan vì Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิญญาณ​ของ​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ฉัน
交叉引用
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • Isaiah 12:3 - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
  • Zephaniah 3:14 - Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
  • Zephaniah 3:15 - Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
  • Zephaniah 3:16 - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
  • Zephaniah 3:17 - Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • Titus 1:3 - but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
  • Jude 1:25 - to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
  • Isaiah 45:21 - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
  • Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
  • Titus 3:4 - But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,
  • Titus 3:5 - not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Titus 3:6 - which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
  • Habakkuk 3:18 - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
  • Luke 2:11 - for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
  • Titus 2:10 - not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  • 1 Timothy 2:3 - This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • 1 Timothy 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
  • Psalms 35:9 - And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • 新标点和合本 - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 当代译本 - 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 圣经新译本 - 我灵以 神我的救主为乐,
  • 中文标准译本 - 我的灵以神我的救主为乐,
  • 现代标点和合本 - 我灵以神我的救主为乐,
  • 和合本(拼音版) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • New International Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New International Reader's Version - My spirit delights in God my Savior.
  • English Standard Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New Living Translation - How my spirit rejoices in God my Savior!
  • Christian Standard Bible - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New American Standard Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • New King James Version - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • Amplified Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • King James Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • New English Translation - and my spirit has begun to rejoice in God my Savior,
  • World English Bible - My spirit has rejoiced in God my Savior,
  • 新標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我靈以上帝我的救主為樂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我靈以 神我的救主為樂;
  • 當代譯本 - 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
  • 聖經新譯本 - 我靈以 神我的救主為樂,
  • 呂振中譯本 - 我的靈以 上帝我的拯救者為 歡樂;
  • 中文標準譯本 - 我的靈以神我的救主為樂,
  • 現代標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂,
  • 文理和合譯本 - 我神悅乎上帝、即救我者也、
  • 文理委辦譯本 - 我神悅救我之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我神悅救我之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心不勝喜;感荷救主恩、
  • Nueva Versión Internacional - y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador,
  • 현대인의 성경 - 내 마음이 내 구주 하나님을 기뻐하는 것은
  • Новый Русский Перевод - и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
  • Восточный перевод - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дух мой радуется об Аллахе, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • La Bible du Semeur 2015 - et mon esprit se réjouit ╵à cause de Dieu, mon Sauveur.
  • リビングバイブル - 救い主である神様を心から喜びます。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ, τῷ Σωτῆρί μου.
  • Nova Versão Internacional - e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
  • Hoffnung für alle - Ich freue mich über Gott, meinen Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm linh tôi hân hoan vì Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิญญาณ​ของ​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ฉัน
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • Isaiah 12:3 - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
  • Zephaniah 3:14 - Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
  • Zephaniah 3:15 - Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
  • Zephaniah 3:16 - In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
  • Zephaniah 3:17 - Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
  • Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • Titus 1:3 - but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
  • Jude 1:25 - to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
  • Isaiah 45:21 - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
  • Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
  • Titus 3:4 - But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,
  • Titus 3:5 - not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Titus 3:6 - which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
  • Habakkuk 3:18 - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
  • Luke 2:11 - for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
  • Titus 2:10 - not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  • 1 Timothy 2:3 - This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • 1 Timothy 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
  • Psalms 35:9 - And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
圣经
资源
计划
奉献