逐节对照
- New American Standard Bible - And Mary said: “My soul exalts the Lord,
- 新标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
- 和合本2010(神版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
- 当代译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
- 圣经新译本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 中文标准译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
- 现代标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 和合本(拼音版) - 马利亚说: “我心尊主为大,
- New International Version - And Mary said: “My soul glorifies the Lord
- New International Reader's Version - Mary said, “My soul gives glory to the Lord.
- English Standard Version - And Mary said, “My soul magnifies the Lord,
- New Living Translation - Mary responded, “Oh, how my soul praises the Lord.
- The Message - And Mary said, I’m bursting with God-news; I’m dancing the song of my Savior God. God took one good look at me, and look what happened— I’m the most fortunate woman on earth! What God has done for me will never be forgotten, the God whose very name is holy, set apart from all others. His mercy flows in wave after wave on those who are in awe before him. He bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts. He knocked tyrants off their high horses, pulled victims out of the mud. The starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold. He embraced his chosen child, Israel; he remembered and piled on the mercies, piled them high. It’s exactly what he promised, beginning with Abraham and right up to now.
- Christian Standard Bible - And Mary said: My soul magnifies the Lord,
- New King James Version - And Mary said: “My soul magnifies the Lord,
- Amplified Bible - And Mary said, “My soul magnifies and exalts the Lord,
- American Standard Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
- King James Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
- New English Translation - And Mary said, “My soul exalts the Lord,
- World English Bible - Mary said, “My soul magnifies the Lord.
- 新標點和合本 - 馬利亞說: 我心尊主為大;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
- 和合本2010(神版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
- 當代譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
- 聖經新譯本 - 馬利亞說: “我心尊主為大,
- 呂振中譯本 - 馬利亞 說: 『我的心尊主為大,
- 中文標準譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
- 現代標點和合本 - 馬利亞說: 「我心尊主為大,
- 文理和合譯本 - 馬利亞曰、我心以主為大、
- 文理委辦譯本 - 馬利亞曰、我心惟主為大、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪利亞 曰、我心尊主為大、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑪莉雅 曰: 『吾魂弘天主、
- Nueva Versión Internacional - Entonces dijo María: «Mi alma glorifica al Señor,
- 현대인의 성경 - 그러자 마리아는 이렇게 노래하였다. “내 영혼이 주를 찬양하며
- Новый Русский Перевод - Мария ответила: – Душа моя славит Господа,
- Восточный перевод - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Marie dit : Mon âme chante ╵la grandeur du Seigneur
- リビングバイブル - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
- Nestle Aland 28 - Καὶ εἶπεν Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν Μαριάμ: μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον,
- Nova Versão Internacional - Então disse Maria: “Minha alma engrandece ao Senhor,
- Hoffnung für alle - Da begann Maria, Gott zu loben: »Von ganzem Herzen preise ich den Herrn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ri đáp: “Tâm hồn tôi ca ngợi Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มารีย์จึงกล่าวว่า “จิตใจของข้าพเจ้าสรรเสริญยกย่องพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มารีย์พูดว่า “จิตวิญญาณของฉันเชิดชูพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Habakkuk 3:17 - Even if the fig tree does not blossom, And there is no fruit on the vines, If the yield of the olive fails, And the fields produce no food, Even if the flock disappears from the fold, And there are no cattle in the stalls,
- Habakkuk 3:18 - Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.
- 1 Peter 1:8 - and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
- 2 Corinthians 2:14 - But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and through us reveals the fragrance of the knowledge of Him in every place.
- Philippians 3:3 - for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and take pride in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh,
- Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!
- Isaiah 24:15 - Therefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea.
- Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we hear songs: “Glory to the Righteous One,” But I say, “ I am finished! I am finished! Woe to me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”
- Isaiah 45:25 - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified and will boast.”
- Romans 5:11 - And not only this, but we also celebrate in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- 1 Corinthians 1:31 - so that, just as it is written: “Let the one who boasts, boast in the Lord.”
- Psalms 103:1 - Bless the Lord, my soul, And all that is within me, bless His holy name.
- Psalms 103:2 - Bless the Lord, my soul, And do not forget any of His benefits;
- Isaiah 61:10 - I will rejoice greatly in the Lord, My soul will be joyful in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a groom puts on a turban, And as a bride adorns herself with her jewels.
- Psalms 35:9 - So my soul shall rejoice in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
- 1 Samuel 2:1 - Then Hannah prayed and said, “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
- 1 Samuel 2:2 - There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.
- 1 Samuel 2:3 - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.
- 1 Samuel 2:4 - The bows of the mighty are broken to pieces, But those who have stumbled strap on strength.
- 1 Samuel 2:5 - Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to be hungry. Even the infertile woman gives birth to seven, But she who has many children languishes.
- 1 Samuel 2:6 - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol and brings up.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord makes poor and rich; He humbles, He also exalts.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap To seat them with nobles, And He gives them a seat of honor as an inheritance; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the world on them.
- 1 Samuel 2:9 - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
- 1 Samuel 2:10 - Those who contend with the Lord will be terrified; Against them He will thunder in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed.”
- Psalms 34:2 - My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.
- Psalms 34:3 - Exalt the Lord with me, And let’s exalt His name together.