Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:33 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 他要作雅各家的王,直到永远,他的国也没有穷尽。”
  • 新标点和合本 - 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 当代译本 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
  • 圣经新译本 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
  • 中文标准译本 - 他要做王统管雅各家,直到永远, 他的国度没有穷尽。”
  • 现代标点和合本 - 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • New International Version - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • New International Reader's Version - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • English Standard Version - and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”
  • New Living Translation - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Christian Standard Bible - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
  • New American Standard Bible - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • New King James Version - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
  • Amplified Bible - and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
  • American Standard Version - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • King James Version - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • New English Translation - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • World English Bible - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
  • 新標點和合本 - 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 當代譯本 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 聖經新譯本 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 呂振中譯本 - 他必掌王權管理 雅各 家、萬世無窮; 他的國必沒有終結。』
  • 中文標準譯本 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
  • 現代標點和合本 - 他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 文理和合譯本 - 永王於雅各家、其國靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 永為雅各一家主、其國靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永為 雅各 家之王、其國靡暨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國祚無疆。』
  • Nueva Versión Internacional - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • 현대인의 성경 - 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • リビングバイブル - 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.
  • Nova Versão Internacional - e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
  • Hoffnung für alle - und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
交叉引用
  • 启示录 20:4 - 我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证、并为上帝之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过它印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。
  • 启示录 20:5 - 这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
  • 启示录 20:6 - 在头一次复活有份的有福了、圣洁了,第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作上帝和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
  • 腓立比书 3:3 - 因为真受割礼的,乃是我们这以上帝的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
  • 罗马书 9:6 - 这不是说上帝的话落了空,因为从以色列生的,不都是以色列人;
  • 俄巴底亚书 1:21 - 必有拯救者上到锡安山,审判以扫山; 国度就归耶和华了。”
  • 加拉太书 6:16 - 凡照此理而行的,愿平安、怜悯加给他们和上帝的以色列民。
  • 马太福音 1:1 - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱 :
  • 但以理书 7:18 - 然而,至高者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。”
  • 启示录 22:3 - 以后再没有咒诅。在城里有上帝和羔羊的宝座,他的仆人都要侍奉他,
  • 启示录 22:4 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 启示录 22:5 - 不再有黑夜,他们也不用灯光、日光,因为主上帝要光照他们,他们要作王,直到永永远远。
  • 哥林多前书 15:24 - 再后,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交与父上帝。
  • 哥林多前书 15:25 - 因为基督必要作王,等上帝把一切仇敌都放在他的脚下。
  • 加拉太书 3:29 - 你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。
  • 弥迦书 4:7 - 我必使瘸腿的为余剩之民, 使赶到远方的为强盛之民。 耶和华要在锡安山作王治理他们, 从今直到永远。
  • 诗篇 45:6 - 上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。”
  • 但以理书 7:27 - 国度、权柄和天下诸国的大权, 必赐给至高者的圣民。 他的国是永远的, 一切掌权的都必侍奉他、顺从他。”
  • 撒母耳记下 7:16 - 你的家和你的国,必在我 面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’”
  • 诗篇 89:35 - 我一次指着自己的圣洁起誓, 我决不向大卫说谎。
  • 诗篇 89:36 - 他的后裔要存到永远, 他的宝座在我面前如日之恒一般,
  • 诗篇 89:37 - 又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。”细拉
  • 但以理书 7:13 - 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前,
  • 但以理书 7:14 - 得了权柄、荣耀、国度, 使各方、各国、各族的人都侍奉他。 他的权柄是永远的,不能废去, 他的国必不败坏。
  • 希伯来书 1:8 - 论到子却说: “上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
  • 但以理书 2:44 - 当那列王在位的时候,天上的上帝必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 他要作雅各家的王,直到永远,他的国也没有穷尽。”
  • 新标点和合本 - 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 当代译本 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
  • 圣经新译本 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
  • 中文标准译本 - 他要做王统管雅各家,直到永远, 他的国度没有穷尽。”
  • 现代标点和合本 - 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • New International Version - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • New International Reader's Version - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • English Standard Version - and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”
  • New Living Translation - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Christian Standard Bible - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
  • New American Standard Bible - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • New King James Version - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
  • Amplified Bible - and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
  • American Standard Version - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • King James Version - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • New English Translation - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • World English Bible - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
  • 新標點和合本 - 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 當代譯本 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 聖經新譯本 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 呂振中譯本 - 他必掌王權管理 雅各 家、萬世無窮; 他的國必沒有終結。』
  • 中文標準譯本 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
  • 現代標點和合本 - 他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 文理和合譯本 - 永王於雅各家、其國靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 永為雅各一家主、其國靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永為 雅各 家之王、其國靡暨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國祚無疆。』
  • Nueva Versión Internacional - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • 현대인의 성경 - 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • リビングバイブル - 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.
  • Nova Versão Internacional - e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
  • Hoffnung für alle - und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
  • 启示录 20:4 - 我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证、并为上帝之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过它印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。
  • 启示录 20:5 - 这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
  • 启示录 20:6 - 在头一次复活有份的有福了、圣洁了,第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作上帝和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
  • 腓立比书 3:3 - 因为真受割礼的,乃是我们这以上帝的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
  • 罗马书 9:6 - 这不是说上帝的话落了空,因为从以色列生的,不都是以色列人;
  • 俄巴底亚书 1:21 - 必有拯救者上到锡安山,审判以扫山; 国度就归耶和华了。”
  • 加拉太书 6:16 - 凡照此理而行的,愿平安、怜悯加给他们和上帝的以色列民。
  • 马太福音 1:1 - 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱 :
  • 但以理书 7:18 - 然而,至高者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。”
  • 启示录 22:3 - 以后再没有咒诅。在城里有上帝和羔羊的宝座,他的仆人都要侍奉他,
  • 启示录 22:4 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 启示录 22:5 - 不再有黑夜,他们也不用灯光、日光,因为主上帝要光照他们,他们要作王,直到永永远远。
  • 哥林多前书 15:24 - 再后,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交与父上帝。
  • 哥林多前书 15:25 - 因为基督必要作王,等上帝把一切仇敌都放在他的脚下。
  • 加拉太书 3:29 - 你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。
  • 弥迦书 4:7 - 我必使瘸腿的为余剩之民, 使赶到远方的为强盛之民。 耶和华要在锡安山作王治理他们, 从今直到永远。
  • 诗篇 45:6 - 上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。”
  • 但以理书 7:27 - 国度、权柄和天下诸国的大权, 必赐给至高者的圣民。 他的国是永远的, 一切掌权的都必侍奉他、顺从他。”
  • 撒母耳记下 7:16 - 你的家和你的国,必在我 面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’”
  • 诗篇 89:35 - 我一次指着自己的圣洁起誓, 我决不向大卫说谎。
  • 诗篇 89:36 - 他的后裔要存到永远, 他的宝座在我面前如日之恒一般,
  • 诗篇 89:37 - 又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。”细拉
  • 但以理书 7:13 - 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前,
  • 但以理书 7:14 - 得了权柄、荣耀、国度, 使各方、各国、各族的人都侍奉他。 他的权柄是永远的,不能废去, 他的国必不败坏。
  • 希伯来书 1:8 - 论到子却说: “上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
  • 但以理书 2:44 - 当那列王在位的时候,天上的上帝必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
圣经
资源
计划
奉献