Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:3 当代译本
逐节对照
  • 新标点和合本 - 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
  • 圣经新译本 - 我已经把这些事从头考查过,认为也应该按着次序写给你,
  • 中文标准译本 - 我也已经从头仔细地追踪了这一切,我就认为应该按着次序写给您,
  • 现代标点和合本 - 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
  • 和合本(拼音版) - 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
  • New International Version - With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
  • New International Reader's Version - With this in mind, I myself have carefully looked into everything from the beginning. So I also decided to write down an orderly report of exactly what happened. I am doing this for you, most excellent Theophilus.
  • English Standard Version - it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
  • New Living Translation - Having carefully investigated everything from the beginning, I also have decided to write an accurate account for you, most honorable Theophilus,
  • Christian Standard Bible - So it also seemed good to me, since I have carefully investigated everything from the very first, to write to you in an orderly sequence, most honorable Theophilus,
  • New American Standard Bible - it seemed fitting to me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in an orderly sequence, most excellent Theophilus;
  • New King James Version - it seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you an orderly account, most excellent Theophilus,
  • Amplified Bible - it seemed fitting for me as well, [and so I have decided] after having carefully searched out and investigated all the events accurately, from the very beginning, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus;
  • American Standard Version - it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;
  • King James Version - It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
  • New English Translation - So it seemed good to me as well, because I have followed all things carefully from the beginning, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
  • World English Bible - it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;
  • 新標點和合本 - 這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按着次序寫給你,
  • 聖經新譯本 - 我已經把這些事從頭考查過,認為也應該按著次序寫給你,
  • 呂振中譯本 - 一切的事我既從起頭詳確地追考,也就定意要按着次序寫給 提阿非羅 大人,
  • 中文標準譯本 - 我也已經從頭仔細地追蹤了這一切,我就認為應該按著次序寫給您,
  • 現代標點和合本 - 這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按著次序寫給你,
  • 文理和合譯本 - 我既於諸事推原詳考、以為亦當循序書之、達提阿非羅仁臺、
  • 文理委辦譯本 - 我又參互考證、次第書之、達提阿非羅閣下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於諸事、既推原詳考、以為亦當循序書之、獻爾 提阿非羅 貴人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 用是予亦發心推原諸事、縝密審訂、加以整理、筆之於書、
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, yo también, excelentísimo Teófilo, habiendo investigado todo esto con esmero desde su origen, he decidido escribírtelo ordenadamente,
  • 현대인의 성경 - 나도 이 모든 일을 처음부터 자세히 조사해 보았으므로 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋을 것이라고 생각했습니다.
  • Новый Русский Перевод - то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
  • Восточный перевод - то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai donc décidé à mon tour de m’informer soigneusement sur tout ce qui est arrivé depuis le commencement, et de te l’exposer par écrit de manière suivie, très honorable Théophile  ;
  • リビングバイブル - しかし私は、すべての記録をもう一度初めから検証し、徹底的に調査した上で、あなたのために順序正しく書いて差し上げたいと思うようになりました。
  • Nestle Aland 28 - ἔδοξεν κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς, καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
  • Nova Versão Internacional - Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
  • Hoffnung für alle - Auch ich habe mich entschlossen, allem von Anfang an sorgfältig nachzugehen und es für dich, verehrter Theophilus, der Reihe nach aufzuschreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, tôi đã sưu tầm, kiểm chứng tất cả sử liệu và viết lại theo thứ tự để kính gửi ngài xem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากข้าพเจ้าเองได้สืบสวนทุกสิ่งอย่างถี่ถ้วนมาตั้งแต่ต้น จึงเห็นควรที่จะบันทึกสิ่งเหล่านี้ให้เป็นเรื่องเป็นราวเพื่อท่านเธโอฟีลัสที่เคารพยิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้​ค้นหา​ข้อมูล​อย่าง​ถ้วนถี่​มา​แต่​ต้น​แล้ว จึง​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​เขียน​ลำดับ​เหตุการณ์​ถึง​ใต้เท้า​เธโอฟีลัส
交叉引用
  • 诗篇 40:5 - 我的上帝耶和华啊, 你行了许多奇事, 为我们定了许多美好的计划, 谁能与你相比! 你奇妙的作为不可胜数,述说不尽。
  • 诗篇 50:21 - 我对你的所作所为默然不语, 你就以为我与你是同道。 现在我要责备你, 当面指出你的罪状。
  • 哥林多前书 16:12 - 至于亚波罗弟兄,我虽然再三劝他和弟兄们去你们那里,但他目前还不愿去。不过他有机会就会去。
  • 哥林多前书 7:40 - 然而,照我的意见,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的灵感动才说这番话的。
  • 路加福音 1:1 - 提阿非罗大人,已经有很多人根据最初的目击者和传道者给我们的口述,把我们中间发生的事记载下来。我把一切事情从头至尾仔细查考后,决定按次序写出来,
  • 使徒行传 15:28 - 因为圣灵和我们都认为不应把额外的重担加在你们身上。但请务必注意以下几件事:
  • 传道书 12:9 - 传道者不但有智慧,还把知识传授给众人。他经过细心推敲和研究之后,编写了许多警世的箴言。
  • 使徒行传 15:25 - 所以我们一致决定选派代表,随我们敬爱的巴拿巴和保罗去你们那里。
  • 使徒行传 15:19 - “所以,我认为不应该为难那些信上帝的外族人。
  • 使徒行传 24:3 - 我们对大人的恩德感激不尽。
  • 使徒行传 11:4 - 彼得就把事情的经过一一向他们解释,说:
  • 使徒行传 23:26 - “克劳狄·吕西亚敬问腓利斯总督大人安。
  • 使徒行传 26:25 - 保罗说:“非斯都大人,我没有疯。我讲的话真实、合理。
  • 使徒行传 1:1 - 提阿非罗啊,在前一封信中,我从耶稣的生平和教导开始,
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
  • 圣经新译本 - 我已经把这些事从头考查过,认为也应该按着次序写给你,
  • 中文标准译本 - 我也已经从头仔细地追踪了这一切,我就认为应该按着次序写给您,
  • 现代标点和合本 - 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
  • 和合本(拼音版) - 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
  • New International Version - With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
  • New International Reader's Version - With this in mind, I myself have carefully looked into everything from the beginning. So I also decided to write down an orderly report of exactly what happened. I am doing this for you, most excellent Theophilus.
  • English Standard Version - it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
  • New Living Translation - Having carefully investigated everything from the beginning, I also have decided to write an accurate account for you, most honorable Theophilus,
  • Christian Standard Bible - So it also seemed good to me, since I have carefully investigated everything from the very first, to write to you in an orderly sequence, most honorable Theophilus,
  • New American Standard Bible - it seemed fitting to me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in an orderly sequence, most excellent Theophilus;
  • New King James Version - it seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you an orderly account, most excellent Theophilus,
  • Amplified Bible - it seemed fitting for me as well, [and so I have decided] after having carefully searched out and investigated all the events accurately, from the very beginning, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus;
  • American Standard Version - it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;
  • King James Version - It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
  • New English Translation - So it seemed good to me as well, because I have followed all things carefully from the beginning, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
  • World English Bible - it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;
  • 新標點和合本 - 這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按着次序寫給你,
  • 聖經新譯本 - 我已經把這些事從頭考查過,認為也應該按著次序寫給你,
  • 呂振中譯本 - 一切的事我既從起頭詳確地追考,也就定意要按着次序寫給 提阿非羅 大人,
  • 中文標準譯本 - 我也已經從頭仔細地追蹤了這一切,我就認為應該按著次序寫給您,
  • 現代標點和合本 - 這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按著次序寫給你,
  • 文理和合譯本 - 我既於諸事推原詳考、以為亦當循序書之、達提阿非羅仁臺、
  • 文理委辦譯本 - 我又參互考證、次第書之、達提阿非羅閣下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於諸事、既推原詳考、以為亦當循序書之、獻爾 提阿非羅 貴人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 用是予亦發心推原諸事、縝密審訂、加以整理、筆之於書、
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, yo también, excelentísimo Teófilo, habiendo investigado todo esto con esmero desde su origen, he decidido escribírtelo ordenadamente,
  • 현대인의 성경 - 나도 이 모든 일을 처음부터 자세히 조사해 보았으므로 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋을 것이라고 생각했습니다.
  • Новый Русский Перевод - то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
  • Восточный перевод - то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai donc décidé à mon tour de m’informer soigneusement sur tout ce qui est arrivé depuis le commencement, et de te l’exposer par écrit de manière suivie, très honorable Théophile  ;
  • リビングバイブル - しかし私は、すべての記録をもう一度初めから検証し、徹底的に調査した上で、あなたのために順序正しく書いて差し上げたいと思うようになりました。
  • Nestle Aland 28 - ἔδοξεν κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς, καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
  • Nova Versão Internacional - Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
  • Hoffnung für alle - Auch ich habe mich entschlossen, allem von Anfang an sorgfältig nachzugehen und es für dich, verehrter Theophilus, der Reihe nach aufzuschreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, tôi đã sưu tầm, kiểm chứng tất cả sử liệu và viết lại theo thứ tự để kính gửi ngài xem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากข้าพเจ้าเองได้สืบสวนทุกสิ่งอย่างถี่ถ้วนมาตั้งแต่ต้น จึงเห็นควรที่จะบันทึกสิ่งเหล่านี้ให้เป็นเรื่องเป็นราวเพื่อท่านเธโอฟีลัสที่เคารพยิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้​ค้นหา​ข้อมูล​อย่าง​ถ้วนถี่​มา​แต่​ต้น​แล้ว จึง​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​เขียน​ลำดับ​เหตุการณ์​ถึง​ใต้เท้า​เธโอฟีลัส
  • 诗篇 40:5 - 我的上帝耶和华啊, 你行了许多奇事, 为我们定了许多美好的计划, 谁能与你相比! 你奇妙的作为不可胜数,述说不尽。
  • 诗篇 50:21 - 我对你的所作所为默然不语, 你就以为我与你是同道。 现在我要责备你, 当面指出你的罪状。
  • 哥林多前书 16:12 - 至于亚波罗弟兄,我虽然再三劝他和弟兄们去你们那里,但他目前还不愿去。不过他有机会就会去。
  • 哥林多前书 7:40 - 然而,照我的意见,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的灵感动才说这番话的。
  • 路加福音 1:1 - 提阿非罗大人,已经有很多人根据最初的目击者和传道者给我们的口述,把我们中间发生的事记载下来。我把一切事情从头至尾仔细查考后,决定按次序写出来,
  • 使徒行传 15:28 - 因为圣灵和我们都认为不应把额外的重担加在你们身上。但请务必注意以下几件事:
  • 传道书 12:9 - 传道者不但有智慧,还把知识传授给众人。他经过细心推敲和研究之后,编写了许多警世的箴言。
  • 使徒行传 15:25 - 所以我们一致决定选派代表,随我们敬爱的巴拿巴和保罗去你们那里。
  • 使徒行传 15:19 - “所以,我认为不应该为难那些信上帝的外族人。
  • 使徒行传 24:3 - 我们对大人的恩德感激不尽。
  • 使徒行传 11:4 - 彼得就把事情的经过一一向他们解释,说:
  • 使徒行传 23:26 - “克劳狄·吕西亚敬问腓利斯总督大人安。
  • 使徒行传 26:25 - 保罗说:“非斯都大人,我没有疯。我讲的话真实、合理。
  • 使徒行传 1:1 - 提阿非罗啊,在前一封信中,我从耶稣的生平和教导开始,
圣经
资源
计划
奉献