Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:11 KJV
逐节对照
  • King James Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • 新标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 当代译本 - 那时,主的天使站在香坛的右边向撒迦利亚显现,
  • 圣经新译本 - 有主的使者站在香坛右边,向他显现。
  • 中文标准译本 - 有主的一位天使站在香坛的右边向他显现。
  • 现代标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • 和合本(拼音版) - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • New International Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
  • New International Reader's Version - Then an angel of the Lord appeared to Zechariah. The angel was standing at the right side of the incense altar.
  • English Standard Version - And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New Living Translation - While Zechariah was in the sanctuary, an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the incense altar.
  • Christian Standard Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New American Standard Bible - Now an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New King James Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • Amplified Bible - And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • American Standard Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New English Translation - An angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense, appeared to him.
  • World English Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • 新標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 當代譯本 - 那時,主的天使站在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,
  • 聖經新譯本 - 有主的使者站在香壇右邊,向他顯現。
  • 呂振中譯本 - 有主的一個天使向他顯現,在香壇的右邊站着。
  • 中文標準譯本 - 有主的一位天使站在香壇的右邊向他顯現。
  • 現代標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊向他顯現。
  • 文理和合譯本 - 主之使顯見、立香壇右、
  • 文理委辦譯本 - 主之使者現、立香臺右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者顯現、立於香臺之右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽有主之天神、立於壇右、向之顯現。
  • Nueva Versión Internacional - En esto un ángel del Señor se le apareció a Zacarías a la derecha del altar del incienso.
  • 현대인의 성경 - 그때 주의 천사가 사가랴에게 나타나 향단 오른쪽에 서자
  • Новый Русский Перевод - Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout à coup, un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel des parfums.
  • リビングバイブル - ザカリヤが聖所で香をたいていると、突然、天使が現れ、香をたく壇の右側に立ったではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος Κυρίου, ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • Nova Versão Internacional - Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
  • Hoffnung für alle - Plötzlich sah er auf der rechten Seite des Räucheropferaltars einen Engel des Herrn stehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình, một thiên sứ của Chúa hiện đến với ông, đứng bên phải bàn thờ dâng hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏแก่เขาโดยยืนอยู่ด้านขวาของแท่นเผาเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์ ​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มา​ปรากฏ​แก่​เศคาริยาห์ ยืน​อยู่​ทาง​ด้าน​ขวา​ของ​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม
交叉引用
  • Judges 13:3 - And the angel of the Lord appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.
  • Leviticus 16:13 - And he shall put the incense upon the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
  • Judges 13:9 - And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband was not with her.
  • Hebrews 1:14 - Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
  • Exodus 37:25 - And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
  • Exodus 37:26 - And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
  • Exodus 37:27 - And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
  • Exodus 37:28 - And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  • Exodus 37:29 - And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
  • Luke 2:10 - And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
  • Revelation 8:3 - And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
  • Revelation 8:4 - And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
  • Exodus 30:1 - And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
  • Exodus 30:2 - A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same.
  • Exodus 30:3 - And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
  • Exodus 30:4 - And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.
  • Exodus 30:5 - And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
  • Exodus 30:6 - And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
  • Exodus 30:7 - And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
  • Exodus 30:8 - And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.
  • Exodus 30:9 - Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.
  • Exodus 30:10 - And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the Lord.
  • Revelation 9:13 - And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • Luke 1:19 - And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
  • Luke 1:28 - And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
  • Acts 5:19 - But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
  • Acts 10:3 - He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
  • Acts 10:4 - And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
  • Exodus 40:26 - And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil:
  • Exodus 40:27 - And he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • 新标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
  • 当代译本 - 那时,主的天使站在香坛的右边向撒迦利亚显现,
  • 圣经新译本 - 有主的使者站在香坛右边,向他显现。
  • 中文标准译本 - 有主的一位天使站在香坛的右边向他显现。
  • 现代标点和合本 - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • 和合本(拼音版) - 有主的使者站在香坛的右边向他显现。
  • New International Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
  • New International Reader's Version - Then an angel of the Lord appeared to Zechariah. The angel was standing at the right side of the incense altar.
  • English Standard Version - And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New Living Translation - While Zechariah was in the sanctuary, an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the incense altar.
  • Christian Standard Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New American Standard Bible - Now an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • New King James Version - Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • Amplified Bible - And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
  • American Standard Version - And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • New English Translation - An angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense, appeared to him.
  • World English Bible - An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
  • 新標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
  • 當代譯本 - 那時,主的天使站在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,
  • 聖經新譯本 - 有主的使者站在香壇右邊,向他顯現。
  • 呂振中譯本 - 有主的一個天使向他顯現,在香壇的右邊站着。
  • 中文標準譯本 - 有主的一位天使站在香壇的右邊向他顯現。
  • 現代標點和合本 - 有主的使者站在香壇的右邊向他顯現。
  • 文理和合譯本 - 主之使顯見、立香壇右、
  • 文理委辦譯本 - 主之使者現、立香臺右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者顯現、立於香臺之右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忽有主之天神、立於壇右、向之顯現。
  • Nueva Versión Internacional - En esto un ángel del Señor se le apareció a Zacarías a la derecha del altar del incienso.
  • 현대인의 성경 - 그때 주의 천사가 사가랴에게 나타나 향단 오른쪽에 서자
  • Новый Русский Перевод - Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout à coup, un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel des parfums.
  • リビングバイブル - ザカリヤが聖所で香をたいていると、突然、天使が現れ、香をたく壇の右側に立ったではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος Κυρίου, ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.
  • Nova Versão Internacional - Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
  • Hoffnung für alle - Plötzlich sah er auf der rechten Seite des Räucheropferaltars einen Engel des Herrn stehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình, một thiên sứ của Chúa hiện đến với ông, đứng bên phải bàn thờ dâng hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏแก่เขาโดยยืนอยู่ด้านขวาของแท่นเผาเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์ ​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มา​ปรากฏ​แก่​เศคาริยาห์ ยืน​อยู่​ทาง​ด้าน​ขวา​ของ​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม
  • Judges 13:3 - And the angel of the Lord appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.
  • Leviticus 16:13 - And he shall put the incense upon the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
  • Judges 13:9 - And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband was not with her.
  • Hebrews 1:14 - Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
  • Exodus 37:25 - And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
  • Exodus 37:26 - And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
  • Exodus 37:27 - And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
  • Exodus 37:28 - And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  • Exodus 37:29 - And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
  • Luke 2:10 - And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
  • Revelation 8:3 - And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
  • Revelation 8:4 - And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
  • Exodus 30:1 - And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
  • Exodus 30:2 - A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same.
  • Exodus 30:3 - And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
  • Exodus 30:4 - And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.
  • Exodus 30:5 - And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
  • Exodus 30:6 - And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
  • Exodus 30:7 - And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
  • Exodus 30:8 - And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.
  • Exodus 30:9 - Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.
  • Exodus 30:10 - And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the Lord.
  • Revelation 9:13 - And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • Luke 1:19 - And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
  • Luke 1:28 - And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
  • Acts 5:19 - But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
  • Acts 10:3 - He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
  • Acts 10:4 - And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
  • Exodus 40:26 - And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil:
  • Exodus 40:27 - And he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.
圣经
资源
计划
奉献