逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ปุโรหิตเผาไขมันที่แท่นบูชา ส่วนอกจะตกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรของเขา
- 新标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
- 当代译本 - 祭司要把脂肪放在坛上焚烧,胸肉归亚伦及其子孙。
- 圣经新译本 - 祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。
- 中文标准译本 - 祭司要在祭坛上把脂肪烧献为烟,胸肉归属亚伦和他的子孙。
- 现代标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- 和合本(拼音版) - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- New International Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
- New International Reader's Version - The priest will burn the fat on the altar. But the breast belongs to Aaron and the priests in his family line.
- English Standard Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
- New Living Translation - Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
- Christian Standard Bible - The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
- New American Standard Bible - And the priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and to his sons.
- New King James Version - And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- Amplified Bible - The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
- American Standard Version - And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- King James Version - And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
- New English Translation - and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
- World English Bible - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- 新標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
- 當代譯本 - 祭司要把脂肪放在壇上焚燒,胸肉歸亞倫及其子孫。
- 聖經新譯本 - 祭司要把脂肪焚燒在祭壇上,胸歸給亞倫和他的子孫。
- 呂振中譯本 - 祭司要把脂肪燻在祭壇上,胸卻要給 亞倫 和他的子孫。
- 中文標準譯本 - 祭司要在祭壇上把脂肪燒獻為煙,胸肉歸屬亞倫和他的子孫。
- 現代標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
- 文理和合譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫、
- 文理委辦譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司焚脂於祭臺、惟胸歸於 亞倫 及其子孫、
- Nueva Versión Internacional - El sacerdote quemará la grasa en el altar, pero el pecho será para Aarón y sus hijos.
- 현대인의 성경 - 그 기름을 단에서 불로 태운 다음 그 가슴은 아론과 그 자손들에게 주어야 한다.
- Новый Русский Перевод - Жир священник сожжет на жертвеннике, а грудина достанется Аарону и его сыновьям.
- Восточный перевод - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Хоруну и его сыновьям.
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel ; quant à la poitrine, elle reviendra à Aaron et à ses fils.
- リビングバイブル - 脂肪は祭司が祭壇で焼き、胸肉はアロンとその子らのものになる。
- Nova Versão Internacional - O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
- Hoffnung für alle - Dieses Stück überlässt er den Priestern. Dann verbrennt einer der Priester das Fett auf dem Altar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ dùng lửa đốt mỡ trên bàn thờ, còn cái ức sẽ được dâng theo cách đưa qua đưa lại. Sau đó cái ức sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาไขมันบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรชาย
交叉引用
- เลวีนิติ 5:13 - แล้วปุโรหิตจะทำพิธีชดใช้บาปที่เขากระทำ และเขาจะได้รับการยกโทษ แป้งที่เหลือจะเป็นของปุโรหิตเหมือนกับเครื่องธัญญบูชา’”
- เลวีนิติ 6:16 - ที่เหลือให้อาโรนและบรรดาบุตรของเขารับประทานได้ แต่ต้องไม่ใช้เชื้อยีสต์ผสม รับประทานในสถานที่ที่บริสุทธิ์ ให้พวกเขารับประทานที่ลานของกระโจมที่นัดหมาย
- กันดารวิถี 18:18 - และเนื้อสัตว์จะเป็นของเจ้า เช่นเดียวกับส่วนอกที่เป็นเครื่องโบก ต้นขาจะเป็นของเจ้า
- เลวีนิติ 6:26 - ปุโรหิตที่ถวายเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปรับประทานสัตว์นั้นได้ และให้เขารับประทานในสถานที่ที่บริสุทธิ์ในลานของกระโจมที่นัดหมาย
- เลวีนิติ 8:29 - โมเสสหยิบส่วนอกโบกขึ้นลงเป็นเครื่องโบกถวาย ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า เป็นส่วนหนึ่งจากแกะตัวผู้สำหรับพิธีแต่งตั้งตามที่พระผู้เป็นเจ้าบัญชาโมเสส
- เลวีนิติ 3:5 - แล้วบรรดาบุตรของอาโรนจะเผาเครื่องในเหล่านี้ที่แท่นบูชา พร้อมกับสัตว์ที่เผาเป็นของถวายที่วางอยู่บนไม้ซึ่งติดไฟอยู่ เป็นของถวายด้วยไฟ ส่งกลิ่นหอมเป็นที่พอใจของพระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:11 - และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้ที่แท่นบูชาเป็นอาหารถวายด้วยไฟแด่พระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 7:34 - เราได้รับส่วนอกเป็นเครื่องโบกถวาย และต้นขาที่ชาวอิสราเอลถวายจากเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรม และได้มอบให้แก่อาโรนปุโรหิตและบรรดาบุตรของเขาถือเป็นส่วนแบ่งจากชาวอิสราเอลไปตลอดกาล’”
- เลวีนิติ 3:16 - และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้ที่แท่นบูชาเป็นอาหารถวายด้วยไฟ ส่งกลิ่นหอมอันน่าพอใจ ไขมันทั้งหมดเป็นของพระผู้เป็นเจ้า