逐节对照
- World English Bible - Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
- 新标点和合本 - 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要从每一种供物中拿一个饼,献给耶和华为举祭,是要归给那洒平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要从每一种供物中拿一个饼,献给耶和华为举祭,是要归给那洒平安祭牲血的祭司。
- 当代译本 - 他要从每种饼中各取一个,作为举祭献给耶和华。举祭归洒平安祭祭牲血的祭司。
- 圣经新译本 - 他要从各物中,取出一个饼作为举祭,献给耶和华,归给那泼平安祭牲之血的祭司。
- 中文标准译本 - 要从各样祭物的饼中各取一份,作为供物献给耶和华,这份要归于那洒平安祭之血的祭司。
- 现代标点和合本 - 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
- 和合本(拼音版) - 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
- New International Version - They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.
- New International Reader's Version - They must bring one of each kind of bread as an offering. One kind is made with yeast. The other is not. Both of them are a gift to the Lord. They belong to the priest who splashes the blood of the friendship offering against the altar.
- English Standard Version - And from it he shall offer one loaf from each offering, as a gift to the Lord. It shall belong to the priest who throws the blood of the peace offerings.
- New Living Translation - One of each kind of bread must be presented as a gift to the Lord. It will then belong to the priest who splatters the blood of the peace offering against the altar.
- Christian Standard Bible - From the cakes he is to present one portion of each offering as a contribution to the Lord. It will belong to the priest who splatters the blood of the fellowship offering; it is his.
- New American Standard Bible - Of this he shall present one of every offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
- New King James Version - And from it he shall offer one cake from each offering as a heave offering to the Lord. It shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
- Amplified Bible - Of this he shall present one [cake] from each offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
- American Standard Version - And of it he shall offer one out of each oblation for a heave-offering unto Jehovah; it shall be the priest’s that sprinkleth the blood of the peace-offerings.
- King James Version - And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the Lord, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings.
- New English Translation - He must present one of each kind of grain offering as a contribution offering to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the peace offering.
- 新標點和合本 - 從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要從每一種供物中拿一個餅,獻給耶和華為舉祭,是要歸給那灑平安祭牲血的祭司。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要從每一種供物中拿一個餅,獻給耶和華為舉祭,是要歸給那灑平安祭牲血的祭司。
- 當代譯本 - 他要從每種餅中各取一個,作為舉祭獻給耶和華。舉祭歸灑平安祭祭牲血的祭司。
- 聖經新譯本 - 他要從各物中,取出一個餅作為舉祭,獻給耶和華,歸給那潑平安祭牲之血的祭司。
- 呂振中譯本 - 他要從各樣供物中取一個餅獻與永恆主做提獻物,給那潑平安祭牲之血的祭司;那要屬於他。
- 中文標準譯本 - 要從各樣祭物的餅中各取一份,作為供物獻給耶和華,這份要歸於那灑平安祭之血的祭司。
- 現代標點和合本 - 從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
- 文理和合譯本 - 由所獻之餅中、各取其一、獻於耶和華為舉祭、歸於灑酬恩祭牲血之祭司、
- 文理委辦譯本 - 於其中取一、舉而獻我、歸於灑血之祭司。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由所獻之各物中取其一、舉而獻於主、歸於灑平安祭牲血之祭司、
- Nueva Versión Internacional - De toda ofrenda deberá presentarse una parte como contribución al Señor, y se destinará al sacerdote a quien le corresponda derramar la sangre del sacrificio de comunión.
- 현대인의 성경 - 그리고 각 예물 중에서 하나씩 제단 앞에서 들어올려 나 여호와에게 바친 다음 그것을 화목제의 피를 뿌린 제사장에게 주도록 하라.
- Новый Русский Перевод - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Господу. Это принадлежит священнику, который кропит кровью жертв примирения.
- Восточный перевод - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Вечному. Это принадлежит священнослужителю, который кропит кровью жертв примирения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Вечному. Это принадлежит священнослужителю, который кропит кровью жертв примирения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он должен принести по одному хлебу каждого вида в дар Вечному. Это принадлежит священнослужителю, который кропит кровью жертв примирения.
- La Bible du Semeur 2015 - On prélèvera sur chacune de ces offrandes une portion pour l’offrir à l’Eternel ; celle-ci reviendra au prêtre qui aura fait l’aspersion du sang pour le sacrifice de communion.
- リビングバイブル - このうち一部を、儀式どおり祭壇の前で揺り動かしてささげる。それは、いけにえの血を注ぎかける祭司のものとなる。
- Nova Versão Internacional - De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor, que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
- Hoffnung für alle - Von jeder Gabe soll der Opfernde einen Teil mir, dem Herrn, weihen. Dieser Anteil fällt dann dem Priester zu, der das Blut des Opfertieres an den Altar sprengt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một phần các bánh này sẽ được thầy tế lễ nâng tay dâng lên Chúa Hằng Hữu. Sau đó, phần này thuộc về thầy tế lễ đứng rảy máu của con sinh tế tạ ơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะต้องนำส่วนหนึ่งจากเครื่องบูชาแต่ละชนิดมาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วมอบให้ปุโรหิตผู้พรมเลือดของเครื่องสันติบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาต้องนำขนมชนิดละก้อนเป็นของถวาย มอบแด่พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งจะตกเป็นของปุโรหิตที่สาดเลือดแห่งของถวายเพื่อสามัคคีธรรม
交叉引用
- Numbers 31:41 - Moses gave the tribute, which was Yahweh’s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
- Numbers 18:8 - Yahweh spoke to Aaron, “Behold, I myself have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel. I have given them to you by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
- Numbers 18:9 - This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons.
- Numbers 18:10 - You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.
- Numbers 18:11 - “This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
- Numbers 15:19 - then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a wave offering to Yahweh.
- Numbers 15:20 - Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering. As the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.
- Numbers 15:21 - Of the first of your dough, you shall give to Yahweh a wave offering throughout your generations.
- Numbers 18:24 - For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said to them, ‘Among the children of Israel they shall have no inheritance.’”
- Numbers 18:25 - Yahweh spoke to Moses, saying,
- Numbers 18:26 - “Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, ‘When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.
- Numbers 18:27 - Your wave offering shall be credited to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the wine press.
- Numbers 18:28 - Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh’s wave offering to Aaron the priest.
- Numbers 18:29 - Out of all your gifts, you shall offer every wave offering to Yahweh, of all its best parts, even the holy part of it.’
- Numbers 18:30 - “Therefore you shall tell them, ‘When you heave its best from it, then it shall be credited to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the wine press.
- Numbers 18:31 - You may eat it anywhere, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.
- Numbers 18:32 - You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best. You shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.’”
- Leviticus 6:26 - The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the Tent of Meeting.
- Numbers 31:29 - Take it from their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh’s wave offering.
- Exodus 29:27 - You shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is raised up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons.
- Exodus 29:28 - It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering. It shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.
- Numbers 18:19 - All the wave offerings of the holy things which the children of Israel offer to Yahweh, I have given you and your sons and your daughters with you, as a portion forever. It is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your offspring with you.”