Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:1 现代标点
逐节对照
  • 现代标点和合本 - “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
  • 新标点和合本 - “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
  • 当代译本 - “以下是献赎过祭的条例。 “赎过祭是至圣的。
  • 圣经新译本 - “赎愆祭的律例是这样:这祭是至圣的。
  • 中文标准译本 - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
  • 和合本(拼音版) - “赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。
  • New International Version - “ ‘These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
  • New International Reader's Version - “ ‘Here are some more rules for guilt offerings. The guilt offering is very holy.
  • English Standard Version - “This is the law of the guilt offering. It is most holy.
  • New Living Translation - “These are the instructions for the guilt offering. It is most holy.
  • The Message - “These are the instructions for the Compensation-Offering. It is most holy. Slaughter the Compensation-Offering in the same place that the Whole-Burnt-Offering is slaughtered. Splash its blood against all sides of the Altar. Offer up all the fat: the fat tail, the fat covering the entrails, the two kidneys and the fat encasing them at the loins, and the lobe of the liver that is removed with the kidneys. The priest burns them on the Altar as a gift to God. It is a Compensation-Offering. Any male from among the priests’ families may eat it. But it must be eaten in a holy place; it is most holy.
  • Christian Standard Bible - “Now this is the law of the guilt offering; it is especially holy.
  • New American Standard Bible - ‘Now this is the law of the guilt offering; it is most holy.
  • New King James Version - ‘Likewise this is the law of the trespass offering (it is most holy):
  • Amplified Bible - ‘This is the law of the guilt offering; it is most holy.
  • American Standard Version - And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.
  • King James Version - Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
  • New English Translation - “‘This is the law of the guilt offering. It is most holy.
  • World English Bible - “‘This is the law of the trespass offering: It is most holy.
  • 新標點和合本 - 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
  • 當代譯本 - 「以下是獻贖過祭的條例。 「贖過祭是至聖的。
  • 聖經新譯本 - “贖愆祭的律例是這樣:這祭是至聖的。
  • 呂振中譯本 - 『解罪責祭的法規是這樣:這祭是至聖的。
  • 中文標準譯本 - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
  • 現代標點和合本 - 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
  • 文理和合譯本 - 補過之祭、其例如左、此祭至聖、
  • 文理委辦譯本 - 至若補過之祭、亦有常例焉、此祭為至聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 贖愆祭之例如是、此祭為至聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta es la ley respecto al sacrificio por la culpa, el cual es sumamente sagrado:
  • 현대인의 성경 - “허물을 속하는 속건제에 관한 규정은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • Восточный перевод - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la loi concernant le sacrifice de réparation. C’est une chose très sainte.
  • リビングバイブル - 罪過を償う最もきよいいけにえについての決まりは、次のとおりである。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
  • Hoffnung für alle - »Diese Anweisungen gelten für das besonders heilige Schuldopfer:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là thể lệ về tế lễ chuộc lỗi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้เป็นกฎระเบียบเกี่ยวกับเครื่องบูชาลบความผิดซึ่งบริสุทธิ์ที่สุดคือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎ​บัญญัติ​ที่​เกี่ยว​กับ​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ​เป็น​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​สุด มี​ดังนี้
交叉引用
  • 利未记 21:22 - 神的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃,
  • 以西结书 44:29 - 素祭、赎罪祭和赎愆祭他们都可以吃,以色列中一切永献的物都要归他们。
  • 利未记 19:21 - 那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊,牵到会幕门口,耶和华面前。
  • 利未记 19:22 - 祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
  • 民数记 6:12 - 他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来做赎愆祭;但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。
  • 利未记 5:11 - “他的力量若不够献两只斑鸠或是两只雏鸽,就要因所犯的罪带供物来,就是细面伊法十分之一,为赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为是赎罪祭。
  • 以西结书 46:20 - 他对我说:“这是祭司煮赎愆祭、赎罪祭,烤素祭之地,免得带到外院,使民成圣。”
  • 利未记 5:8 - 把这些带到祭司那里,祭司就要先把那赎罪祭献上,从鸟的颈项上揪下头来,只是不可把鸟撕断;
  • 以西结书 40:39 - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 利未记 14:12 - 祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭,和那一罗革油一同做摇祭,在耶和华面前摇一摇。
  • 利未记 14:13 - 把公羊羔宰于圣地,就是宰赎罪祭牲和燔祭牲之地,赎愆祭要归祭司,与赎罪祭一样,是至圣的。
  • 利未记 6:17 - 烤的时候不可掺酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
  • 利未记 6:25 - “你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前,宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲,这是至圣的。
  • 利未记 5:1 - “若有人听见发誓的声音 ,他本是见证,却不把所看见的、所知道的说出来,这就是罪,他要担当他的罪孽。
  • 利未记 5:2 - 或是有人摸了不洁的物,无论是不洁的死兽,是不洁的死畜,是不洁的死虫,他却不知道,因此成了不洁,就有了罪。
  • 利未记 5:3 - 或是他摸了别人的污秽,无论是染了什么污秽,他却不知道,一知道了,就有了罪。
  • 利未记 5:4 - 或是有人嘴里冒失发誓,要行恶,要行善,无论人在什么事上冒失发誓,他却不知道,一知道了,就要在这其中的一件上有了罪。
  • 利未记 5:5 - 他有了罪的时候,就要承认所犯的罪,
  • 利未记 5:6 - 并要因所犯的罪,把他的赎愆祭牲,就是羊群中的母羊,或是一只羊羔,或是一只山羊,牵到耶和华面前为赎罪祭。至于他的罪,祭司要为他赎了。
逐节对照交叉引用
  • 现代标点和合本 - “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
  • 新标点和合本 - “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
  • 当代译本 - “以下是献赎过祭的条例。 “赎过祭是至圣的。
  • 圣经新译本 - “赎愆祭的律例是这样:这祭是至圣的。
  • 中文标准译本 - “赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。
  • 和合本(拼音版) - “赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。
  • New International Version - “ ‘These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
  • New International Reader's Version - “ ‘Here are some more rules for guilt offerings. The guilt offering is very holy.
  • English Standard Version - “This is the law of the guilt offering. It is most holy.
  • New Living Translation - “These are the instructions for the guilt offering. It is most holy.
  • The Message - “These are the instructions for the Compensation-Offering. It is most holy. Slaughter the Compensation-Offering in the same place that the Whole-Burnt-Offering is slaughtered. Splash its blood against all sides of the Altar. Offer up all the fat: the fat tail, the fat covering the entrails, the two kidneys and the fat encasing them at the loins, and the lobe of the liver that is removed with the kidneys. The priest burns them on the Altar as a gift to God. It is a Compensation-Offering. Any male from among the priests’ families may eat it. But it must be eaten in a holy place; it is most holy.
  • Christian Standard Bible - “Now this is the law of the guilt offering; it is especially holy.
  • New American Standard Bible - ‘Now this is the law of the guilt offering; it is most holy.
  • New King James Version - ‘Likewise this is the law of the trespass offering (it is most holy):
  • Amplified Bible - ‘This is the law of the guilt offering; it is most holy.
  • American Standard Version - And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.
  • King James Version - Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
  • New English Translation - “‘This is the law of the guilt offering. It is most holy.
  • World English Bible - “‘This is the law of the trespass offering: It is most holy.
  • 新標點和合本 - 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
  • 當代譯本 - 「以下是獻贖過祭的條例。 「贖過祭是至聖的。
  • 聖經新譯本 - “贖愆祭的律例是這樣:這祭是至聖的。
  • 呂振中譯本 - 『解罪責祭的法規是這樣:這祭是至聖的。
  • 中文標準譯本 - 「贖愆祭的條例是這樣:這祭是至聖的。
  • 現代標點和合本 - 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
  • 文理和合譯本 - 補過之祭、其例如左、此祭至聖、
  • 文理委辦譯本 - 至若補過之祭、亦有常例焉、此祭為至聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 贖愆祭之例如是、此祭為至聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta es la ley respecto al sacrificio por la culpa, el cual es sumamente sagrado:
  • 현대인의 성경 - “허물을 속하는 속건제에 관한 규정은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • Восточный перевод - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Вот правила о жертве повинности, о великой святыне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la loi concernant le sacrifice de réparation. C’est une chose très sainte.
  • リビングバイブル - 罪過を償う最もきよいいけにえについての決まりは、次のとおりである。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
  • Hoffnung für alle - »Diese Anweisungen gelten für das besonders heilige Schuldopfer:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là thể lệ về tế lễ chuộc lỗi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้เป็นกฎระเบียบเกี่ยวกับเครื่องบูชาลบความผิดซึ่งบริสุทธิ์ที่สุดคือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎ​บัญญัติ​ที่​เกี่ยว​กับ​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ​เป็น​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​สุด มี​ดังนี้
  • 利未记 21:22 - 神的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃,
  • 以西结书 44:29 - 素祭、赎罪祭和赎愆祭他们都可以吃,以色列中一切永献的物都要归他们。
  • 利未记 19:21 - 那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊,牵到会幕门口,耶和华面前。
  • 利未记 19:22 - 祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
  • 民数记 6:12 - 他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来做赎愆祭;但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。
  • 利未记 5:11 - “他的力量若不够献两只斑鸠或是两只雏鸽,就要因所犯的罪带供物来,就是细面伊法十分之一,为赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为是赎罪祭。
  • 以西结书 46:20 - 他对我说:“这是祭司煮赎愆祭、赎罪祭,烤素祭之地,免得带到外院,使民成圣。”
  • 利未记 5:8 - 把这些带到祭司那里,祭司就要先把那赎罪祭献上,从鸟的颈项上揪下头来,只是不可把鸟撕断;
  • 以西结书 40:39 - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 利未记 14:12 - 祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭,和那一罗革油一同做摇祭,在耶和华面前摇一摇。
  • 利未记 14:13 - 把公羊羔宰于圣地,就是宰赎罪祭牲和燔祭牲之地,赎愆祭要归祭司,与赎罪祭一样,是至圣的。
  • 利未记 6:17 - 烤的时候不可掺酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
  • 利未记 6:25 - “你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前,宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲,这是至圣的。
  • 利未记 5:1 - “若有人听见发誓的声音 ,他本是见证,却不把所看见的、所知道的说出来,这就是罪,他要担当他的罪孽。
  • 利未记 5:2 - 或是有人摸了不洁的物,无论是不洁的死兽,是不洁的死畜,是不洁的死虫,他却不知道,因此成了不洁,就有了罪。
  • 利未记 5:3 - 或是他摸了别人的污秽,无论是染了什么污秽,他却不知道,一知道了,就有了罪。
  • 利未记 5:4 - 或是有人嘴里冒失发誓,要行恶,要行善,无论人在什么事上冒失发誓,他却不知道,一知道了,就要在这其中的一件上有了罪。
  • 利未记 5:5 - 他有了罪的时候,就要承认所犯的罪,
  • 利未记 5:6 - 并要因所犯的罪,把他的赎愆祭牲,就是羊群中的母羊,或是一只羊羔,或是一只山羊,牵到耶和华面前为赎罪祭。至于他的罪,祭司要为他赎了。
圣经
资源
计划
奉献