逐节对照
- 環球聖經譯本 - 至於第二隻,他要獻作燔祭,按照燔祭的律例。祭司因他所犯的罪而為他贖了罪,他就蒙赦免。
- 新标点和合本 - 他要照例献第二只为燔祭。至于他所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要依照条例献第二只鸟为燔祭。祭司要为他所犯的罪赎了他,他就蒙赦免。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要依照条例献第二只鸟为燔祭。祭司要为他所犯的罪赎了他,他就蒙赦免。
- 当代译本 - 祭司要依照献燔祭的条例献上另一只鸟。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
- 圣经新译本 - 第二只作为燔祭的鸟,要按照燔祭的规则献上,祭司为他的罪行赎罪,他就蒙赦免。
- 中文标准译本 - 接着,祭司要照着规条把第二只献为燔祭。这样,祭司为他所犯的罪赎罪,他就得到赦免。
- 现代标点和合本 - 他要照例献第二只为燔祭。至于他所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
- 和合本(拼音版) - 他要照例献第二只为燔祭。至于他所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
- New International Version - The priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
- New International Reader's Version - Then the priest will offer the other bird as a burnt offering. He must do it in the way the law requires. That will pay for the sin they have committed. And they will be forgiven.
- English Standard Version - Then he shall offer the second for a burnt offering according to the rule. And the priest shall make atonement for him for the sin that he has committed, and he shall be forgiven.
- New Living Translation - The priest will then prepare the second bird as a burnt offering, following all the procedures that have been prescribed. Through this process the priest will purify you from your sin, making you right with the Lord, and you will be forgiven.
- Christian Standard Bible - He will prepare the second bird as a burnt offering according to the regulation. In this way the priest will make atonement on his behalf for the sin he has committed, and he will be forgiven.
- New American Standard Bible - The second he shall then prepare as a burnt offering according to the ordinance. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it will be forgiven him.
- New King James Version - And he shall offer the second as a burnt offering according to the prescribed manner. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it shall be forgiven him.
- Amplified Bible - The second [bird] he shall prepare as a burnt offering, according to the ordinance. So the priest shall make atonement on his behalf for the sin which he has committed, and it will be forgiven him.
- American Standard Version - And he shall offer the second for a burnt-offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin which he hath sinned, and he shall be forgiven.
- King James Version - And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.
- New English Translation - The second bird he must make a burnt offering according to the standard regulation. So the priest will make atonement on behalf of this person for his sin which he has committed, and he will be forgiven.
- World English Bible - He shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has sinned, and he shall be forgiven.
- 新標點和合本 - 他要照例獻第二隻為燔祭。至於他所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要依照條例獻第二隻鳥為燔祭。祭司要為他所犯的罪贖了他,他就蒙赦免。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要依照條例獻第二隻鳥為燔祭。祭司要為他所犯的罪贖了他,他就蒙赦免。
- 當代譯本 - 祭司要依照獻燔祭的條例獻上另一隻鳥。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
- 聖經新譯本 - 第二隻作為燔祭的鳥,要按照燔祭的規則獻上,祭司為他的罪行贖罪,他就蒙赦免。
- 呂振中譯本 - 第二隻他要按照典章、獻為燔祭;他所犯的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
- 中文標準譯本 - 接著,祭司要照著規條把第二隻獻為燔祭。這樣,祭司為他所犯的罪贖罪,他就得到赦免。
- 現代標點和合本 - 他要照例獻第二隻為燔祭。至於他所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
- 文理和合譯本 - 後復獻其一、以為燔祭、循其常例、祭司代為贖罪、乃蒙赦宥、
- 文理委辦譯本 - 次獻燔祭、循其常例、祭司代為贖罪、可蒙赦宥。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以其二獻為火焚祭、循其常例、如此、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、
- Nueva Versión Internacional - Con la segunda ave hará un holocausto, como ya ha sido prescrito. Así el sacerdote hará expiación por el pecado cometido, y ese pecado le será perdonado.
- 현대인의 성경 - 그리고 나머지 한 마리는 규정대로 불에 태워 번제로 드려야 한다. 이와 같은 방법으로 제사장이 그 사람의 과실을 위해 속죄하면 그가 용서받게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Потом священник принесет другую птицу в жертву всесожжения, как велит обычай, и совершит для него отпущение за грех, который он совершил, и будет прощен.
- Восточный перевод - Потом священнослужитель принесёт другую птицу в жертву всесожжения, как велит обычай, и очистит того человека от греха, который он совершил, и он будет прощён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом священнослужитель принесёт другую птицу в жертву всесожжения, как велит обычай, и очистит того человека от греха, который он совершил, и он будет прощён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом священнослужитель принесёт другую птицу в жертву всесожжения, как велит обычай, и очистит того человека от греха, который он совершил, и он будет прощён.
- La Bible du Semeur 2015 - Il offrira le second oiseau en holocauste selon la règle. Le prêtre accomplira ainsi pour cet homme le rite d’expiation pour sa faute, et il lui sera pardonné.
- リビングバイブル - 祭司はもう一羽も、定められたとおりに、焼き尽くすいけにえとしなさい。こうして、祭司はその人が犯した罪の償いをし、その者は赦される。
- Nova Versão Internacional - O sacerdote então oferecerá a outra ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita, e fará propiciação em favor do culpado pelo pecado cometido, e ele será perdoado.
- Hoffnung für alle - Die zweite Taube bringt er mir als Brandopfer dar, so wie es vorgeschrieben ist. Auf diese Weise soll der Priester den Schuldigen mit mir versöhnen, und ich werde ihm vergeben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ dâng con chim thứ hai làm tế lễ thiêu, theo đúng thủ tục đã ấn định. Như vậy, khi thầy tế lễ làm lễ chuộc tội cho người ấy, lỗi người sẽ được tha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นปุโรหิตจะถวายนกอีกตัวเป็นเครื่องเผาบูชา โดยปฏิบัติตามขั้นตอนตามที่ระบุมาข้างต้นและทำการลบบาปให้เขาสำหรับบาปที่เขาได้ทำไปและเขาจะได้รับการอภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้เขาถวายนกตัวที่สองเป็นสัตว์ที่เผาเป็นของถวายตามคำบัญชา และปุโรหิตจะทำพิธีชดใช้บาปให้เขา เพื่อเขาจะได้รับการยกโทษ
- Thai KJV - แล้วเขาจะถวายนกตัวที่สองเป็นเครื่องเผาบูชาตามลักษณะ และปุโรหิตจะทำการลบมลทินของเขาซึ่งเขาได้กระทำไปและเขาจะได้รับการอภัย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - นกตัวที่สอง ให้เอาไปเป็นเครื่องเผาบูชาตามกฎที่ให้ไว้ ด้วยวิธีนี้นักบวชจะชำระล้างแท่นบูชาแทนคนๆนั้น เพราะบาปที่เขาทำไปทำให้แท่นบูชาแปดเปื้อน แล้วเขาจะได้รับการอภัย
- onav - ثُمَّ يُقَدِّمُ الثَّانِي مُحْرَقَةً وَفْقاً لِلنِّظَامِ الْمُتَّبَعِ، وَهَكَذَا يُكَفِّرُ الْكَاهِنُ عَنْ خَطِيئَةِ الْمُذْنِبِ وَيَغْفِرُ الرَّبُّ لَهُ.
交叉引用
- 以弗所書 5:2 - 行事要憑著愛,好像基督愛我們,為我們捨己,當作馨香的供物和祭物獻給 神。
- 雅各書 5:15 - 出於信心的禱告,可以救那病人,主會使他起來;他如果犯了罪,也會得到赦免。
- 羅馬書 5:11 - 不但這樣,藉著我們的主耶穌基督,我們更可以因為 神而歡呼自豪。藉著他,我們現在已得以與 神和好。
- 利未記 5:6 - 也要為所犯的罪,帶他的抵罪物給耶和華作贖罪祭,就是羊群中一隻母的,或綿羊或山羊。祭司要因他的罪而為他贖罪。
- 利未記 4:35 - 母羊的一切硬脂肪,獻祭者要取下,正如取下平安祭綿羊的硬脂肪一樣。祭司要把這些放在祭壇上耶和華的禮物上焚化為煙。祭司因他所犯的罪而為他贖了罪,他就蒙赦免。”
- 利未記 5:13 - 祭司因他所犯的以上其中一樣罪而為他贖了罪,他就蒙赦免。贖罪祭供物剩餘的部分要歸給祭司,好像素祭一樣。”
- 利未記 4:31 - 母山羊的一切硬脂肪,獻祭者要取下,正如取下平安祭牲的硬脂肪一樣。祭司要把這些放在祭壇上焚化為煙,作可喜悅的馨香獻給耶和華。祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
- 利未記 5:16 - 他還要補償他冒犯聖物所造成的損失,另加五分之一,交給祭司。祭司要用抵罪祭的公綿羊為他贖罪,他就蒙赦免。
- 利未記 4:20 - 處理這頭公牛和處理上述的贖罪祭公牛一樣,要用同一個方法處理。祭司為他們贖了罪,他們就蒙赦免。
- 利未記 4:26 - 公羊的一切硬脂肪,他要在祭壇上焚化為煙,正如平安祭的硬脂肪一樣。祭司因他的罪而為他贖了罪,他就蒙赦免。
- 利未記 1:14 - “人若是以鳥類給耶和華作燔祭供物,他就要獻一隻斑鳩或雛鴿為供物。
- 利未記 1:15 - 祭司要把鳥帶到祭壇前扭下頭來,把頭放在祭壇上焚化為煙;把鳥血全擠出來,流在祭壇壁上;
- 利未記 1:16 - 要除掉鳥的嗉囊和裡面的東西,丟在祭壇東邊倒壇灰的地方;
- 利未記 1:17 - 然後要拿著鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,卻不可撕斷;祭司要把牠放在祭壇燃燒著的柴上焚化為煙,作為燔祭,這是耶和華喜悅的馨香禮物。”