Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:34 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 以上 這些 條例 是永恆主在 西乃 山為 以色列 人所吩咐 摩西 的命令。
  • 新标点和合本 - 这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 当代译本 - 以上是耶和华在西奈山上借摩西向以色列人颁布的诫命。
  • 圣经新译本 - 以上这些就是耶和华在西奈山,为以色列人吩咐摩西的律例。
  • 中文标准译本 - 以上是耶和华在西奈山藉着摩西向以色列子民颁布的诫命。
  • 现代标点和合本 - 这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本(拼音版) - 这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • New International Version - These are the commands the Lord gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
  • New International Reader's Version - The Lord gave Moses all these commands on Mount Sinai for the Israelites.
  • English Standard Version - These are the commandments that the Lord commanded Moses for the people of Israel on Mount Sinai.
  • New Living Translation - These are the commands that the Lord gave through Moses on Mount Sinai for the Israelites.
  • The Message - These are the commandments that God gave to Moses on Mount Sinai for the People of Israel.
  • Christian Standard Bible - These are the commands the Lord gave Moses for the Israelites on Mount Sinai.
  • New American Standard Bible - These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel on Mount Sinai.
  • New King James Version - These are the commandments which the Lord commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
  • Amplified Bible - These are the commandments which the Lord commanded Moses on Mount Sinai for the children of Israel.
  • American Standard Version - These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
  • King James Version - These are the commandments, which the Lord commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
  • New English Translation - These are the commandments which the Lord commanded Moses to tell the Israelites at Mount Sinai.
  • World English Bible - These are the commandments which Yahweh commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
  • 新標點和合本 - 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 當代譯本 - 以上是耶和華在西奈山上藉摩西向以色列人頒佈的誡命。
  • 聖經新譯本 - 以上這些就是耶和華在西奈山,為以色列人吩咐摩西的律例。
  • 中文標準譯本 - 以上是耶和華在西奈山藉著摩西向以色列子民頒布的誡命。
  • 現代標點和合本 - 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 文理和合譯本 - 以上所載、乃耶和華在西乃山、諭摩西告以色列族之誡命、
  • 文理委辦譯本 - 上所載之誡命、乃耶和華在西乃山、諭摩西告以色列族者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主於 西乃 山、命 摩西 諭 以色列 人之誡命、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los mandamientos que el Señor le dio a Moisés para los israelitas, en el monte Sinaí.
  • 현대인의 성경 - 이상은 여호와께서 이스라엘 백성을 위하여 시내산에서 모세에게 주신 계명이다.
  • Новый Русский Перевод - Таковы повеления, которые Господь дал Моисею для израильтян на горе Синай.
  • Восточный перевод - Таковы повеления, которые Вечный дал Мусе для исраильтян на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы повеления, которые Вечный дал Мусе для исраильтян на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы повеления, которые Вечный дал Мусо для исроильтян на горе Синай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tels sont les commandements que l’Eternel a donnés à Moïse pour les Israélites au mont Sinaï.
  • リビングバイブル - 以上は、シナイ山で主がモーセに告げた、イスラエルの民への命令です。
  • Nova Versão Internacional - São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, no monte Sinai, para os israelitas.
  • Hoffnung für alle - Diese Gebote hat der Herr den Israeliten am Berg Sinai durch Mose gegeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên đây là các mệnh lệnh Chúa Hằng Hữu ban bố cho Môi-se tại Núi Si-nai để truyền lại cho người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือพระบัญชาซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่โมเสสบนภูเขาซีนายสำหรับประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​เป็น​พระ​บัญญัติ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส​ไว้​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​บน​ภูเขา​ซีนาย
交叉引用
  • 希伯來人書 12:18 - 因為你們上了的並不是一個可摸觸的 山 :那裏有燒????的火、與昏黑幽冥和旋風、
  • 希伯來人書 12:19 - 號筒的響聲、和 說 話之聲音的;當時聽見的都請求不要把話語加傳給他們;
  • 希伯來人書 12:20 - 因為他們當不起所訓諭的話 說 :『就使走獸觸着了這山,也必被扔石頭打死的』。
  • 希伯來人書 12:21 - 並且所顯現的是這麼可怕, 以致 摩西 說:我非常畏懼而戰兢』。
  • 希伯來人書 12:22 - 不,你們上了的乃是 錫安 山、永活上帝的城、天上的 耶路撒冷 , 那裏有 千千萬萬的天使、
  • 希伯來人書 12:23 - 有名錄在天上諸首生者的歡樂盛會或總聚會 、有審判主、萬人的上帝、有已得完全的義人之靈、
  • 希伯來人書 12:24 - 並有新約的中保耶穌、以及灑撒之血、比 亞伯 說得更好的。
  • 希伯來人書 12:25 - 你們要謹慎,不要拒絕那向你們說話的;因為那些拒絕在地上傳神諭的尚且不能逃 罪 ;我們若 轉臉不顧那從天上 傳神諭 的、哪能 逃罪 呢?
  • 約翰福音 1:17 - 因為律法是藉着 摩西 而頒賜;恩典與「真實」乃是藉着耶穌基督而來的。
  • 申命記 4:45 - 就是 摩西 在 以色列 人出 埃及 後所曉諭他們的法度、律例、典章,
  • 民數記 1:1 - 以色列 人出 埃及 地以後,第二年二月一日、永恆主在 西乃 的曠野、在會棚中告訴 摩西 說:
  • 加拉太人書 4:24 - 這些都是有寓意的:那兩個婦人就是兩個約:一個屬於 西乃山 ,生子在奴役中,就是 夏甲 。
  • 加拉太人書 4:25 - 西乃 是一座山、在 亞拉伯 ,與今世的 耶路撒冷 地位相當;她同她兒女都做奴僕。
  • 申命記 4:5 - 看哪,我照永恆主我的上帝所吩咐我的、將律例典章教訓你們,使你們在所要進去取得為業的地上去遵行。
  • 利未記 26:46 - 這些律例、典章和律法是永恆主在自己和 以色列 人之間、在 西乃 山由 摩西 經手、所頒賜的。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 以上 這些 條例 是永恆主在 西乃 山為 以色列 人所吩咐 摩西 的命令。
  • 新标点和合本 - 这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 当代译本 - 以上是耶和华在西奈山上借摩西向以色列人颁布的诫命。
  • 圣经新译本 - 以上这些就是耶和华在西奈山,为以色列人吩咐摩西的律例。
  • 中文标准译本 - 以上是耶和华在西奈山藉着摩西向以色列子民颁布的诫命。
  • 现代标点和合本 - 这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本(拼音版) - 这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • New International Version - These are the commands the Lord gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
  • New International Reader's Version - The Lord gave Moses all these commands on Mount Sinai for the Israelites.
  • English Standard Version - These are the commandments that the Lord commanded Moses for the people of Israel on Mount Sinai.
  • New Living Translation - These are the commands that the Lord gave through Moses on Mount Sinai for the Israelites.
  • The Message - These are the commandments that God gave to Moses on Mount Sinai for the People of Israel.
  • Christian Standard Bible - These are the commands the Lord gave Moses for the Israelites on Mount Sinai.
  • New American Standard Bible - These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel on Mount Sinai.
  • New King James Version - These are the commandments which the Lord commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
  • Amplified Bible - These are the commandments which the Lord commanded Moses on Mount Sinai for the children of Israel.
  • American Standard Version - These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
  • King James Version - These are the commandments, which the Lord commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
  • New English Translation - These are the commandments which the Lord commanded Moses to tell the Israelites at Mount Sinai.
  • World English Bible - These are the commandments which Yahweh commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
  • 新標點和合本 - 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 當代譯本 - 以上是耶和華在西奈山上藉摩西向以色列人頒佈的誡命。
  • 聖經新譯本 - 以上這些就是耶和華在西奈山,為以色列人吩咐摩西的律例。
  • 中文標準譯本 - 以上是耶和華在西奈山藉著摩西向以色列子民頒布的誡命。
  • 現代標點和合本 - 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 文理和合譯本 - 以上所載、乃耶和華在西乃山、諭摩西告以色列族之誡命、
  • 文理委辦譯本 - 上所載之誡命、乃耶和華在西乃山、諭摩西告以色列族者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主於 西乃 山、命 摩西 諭 以色列 人之誡命、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los mandamientos que el Señor le dio a Moisés para los israelitas, en el monte Sinaí.
  • 현대인의 성경 - 이상은 여호와께서 이스라엘 백성을 위하여 시내산에서 모세에게 주신 계명이다.
  • Новый Русский Перевод - Таковы повеления, которые Господь дал Моисею для израильтян на горе Синай.
  • Восточный перевод - Таковы повеления, которые Вечный дал Мусе для исраильтян на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы повеления, которые Вечный дал Мусе для исраильтян на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы повеления, которые Вечный дал Мусо для исроильтян на горе Синай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tels sont les commandements que l’Eternel a donnés à Moïse pour les Israélites au mont Sinaï.
  • リビングバイブル - 以上は、シナイ山で主がモーセに告げた、イスラエルの民への命令です。
  • Nova Versão Internacional - São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, no monte Sinai, para os israelitas.
  • Hoffnung für alle - Diese Gebote hat der Herr den Israeliten am Berg Sinai durch Mose gegeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên đây là các mệnh lệnh Chúa Hằng Hữu ban bố cho Môi-se tại Núi Si-nai để truyền lại cho người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือพระบัญชาซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่โมเสสบนภูเขาซีนายสำหรับประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​เป็น​พระ​บัญญัติ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส​ไว้​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​บน​ภูเขา​ซีนาย
  • 希伯來人書 12:18 - 因為你們上了的並不是一個可摸觸的 山 :那裏有燒????的火、與昏黑幽冥和旋風、
  • 希伯來人書 12:19 - 號筒的響聲、和 說 話之聲音的;當時聽見的都請求不要把話語加傳給他們;
  • 希伯來人書 12:20 - 因為他們當不起所訓諭的話 說 :『就使走獸觸着了這山,也必被扔石頭打死的』。
  • 希伯來人書 12:21 - 並且所顯現的是這麼可怕, 以致 摩西 說:我非常畏懼而戰兢』。
  • 希伯來人書 12:22 - 不,你們上了的乃是 錫安 山、永活上帝的城、天上的 耶路撒冷 , 那裏有 千千萬萬的天使、
  • 希伯來人書 12:23 - 有名錄在天上諸首生者的歡樂盛會或總聚會 、有審判主、萬人的上帝、有已得完全的義人之靈、
  • 希伯來人書 12:24 - 並有新約的中保耶穌、以及灑撒之血、比 亞伯 說得更好的。
  • 希伯來人書 12:25 - 你們要謹慎,不要拒絕那向你們說話的;因為那些拒絕在地上傳神諭的尚且不能逃 罪 ;我們若 轉臉不顧那從天上 傳神諭 的、哪能 逃罪 呢?
  • 約翰福音 1:17 - 因為律法是藉着 摩西 而頒賜;恩典與「真實」乃是藉着耶穌基督而來的。
  • 申命記 4:45 - 就是 摩西 在 以色列 人出 埃及 後所曉諭他們的法度、律例、典章,
  • 民數記 1:1 - 以色列 人出 埃及 地以後,第二年二月一日、永恆主在 西乃 的曠野、在會棚中告訴 摩西 說:
  • 加拉太人書 4:24 - 這些都是有寓意的:那兩個婦人就是兩個約:一個屬於 西乃山 ,生子在奴役中,就是 夏甲 。
  • 加拉太人書 4:25 - 西乃 是一座山、在 亞拉伯 ,與今世的 耶路撒冷 地位相當;她同她兒女都做奴僕。
  • 申命記 4:5 - 看哪,我照永恆主我的上帝所吩咐我的、將律例典章教訓你們,使你們在所要進去取得為業的地上去遵行。
  • 利未記 26:46 - 這些律例、典章和律法是永恆主在自己和 以色列 人之間、在 西乃 山由 摩西 經手、所頒賜的。
圣经
资源
计划
奉献