Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:21 NET
逐节对照
  • New English Translation - Rejoice and be glad for now, O people of Edom, who reside in the land of Uz. But the cup of judgment will pass to you also; you will get drunk and take off your clothes. ת (Tav)
  • 新标点和合本 - 住乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐; 苦杯也必传到你那里; 你必喝醉,以致露体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 住乌斯地的以东 啊,尽管欢喜快乐, 苦杯必传到你那里; 你要喝醉,裸露自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 住乌斯地的以东 啊,尽管欢喜快乐, 苦杯必传到你那里; 你要喝醉,裸露自己。
  • 当代译本 - 你们住在乌斯地区的以东人啊, 只管欢喜作乐吧! 因为盛满耶和华愤怒的杯也要传到你们那里。 你们必喝醉,以致赤身露体。
  • 圣经新译本 - 以东人哪,乌斯地的居民哪,欢喜快乐吧! 这杯也要传到你那里,你必喝醉以致赤身露体。
  • 中文标准译本 - 住在乌斯地的以东女子啊, 尽管高兴欢喜吧! 这杯也必传到你那里, 你必喝醉,赤身露体。 ת Tav
  • 现代标点和合本 - 住乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐! 苦杯也必传到你那里, 你必喝醉,以致露体。
  • 和合本(拼音版) - 住乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐, 苦杯也必传到你那里。 你必喝醉,以致露体。
  • New International Version - Rejoice and be glad, Daughter Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.
  • New International Reader's Version - People of Edom, be joyful. You who live in the land of Uz, be glad. But the cup of the Lord’s anger will also be passed to you. Then you will become drunk. Your clothes will be stripped off.
  • English Standard Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz; but to you also the cup shall pass; you shall become drunk and strip yourself bare.
  • New Living Translation - Are you rejoicing in the land of Uz, O people of Edom? But you, too, must drink from the cup of the Lord’s anger. You, too, will be stripped naked in your drunkenness.
  • The Message - Celebrate while you can, O Edom! Live it up in Uz! For it won’t be long before you drink this cup, too. You’ll find out what it’s like to drink God’s wrath, Get drunk on God’s wrath and wake up with nothing, stripped naked.
  • Christian Standard Bible - So rejoice and be glad, Daughter Edom, you resident of the land of Uz! Yet the cup will pass to you as well; you will get drunk and expose yourself. ת Taw
  • New American Standard Bible - Rejoice and be joyful, daughter of Edom, Who lives in the land of Uz; But the cup will pass to you as well, You will become drunk and expose yourself.
  • New King James Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, You who dwell in the land of Uz! The cup shall also pass over to you And you shall become drunk and make yourself naked.
  • Amplified Bible - Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, Who lives in the land of Uz. But the cup [of the wine of God’s wrath] will pass to you as well; You will become drunk and make yourself naked.
  • American Standard Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: The cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
  • King James Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
  • World English Bible - Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwells in the land of Uz. The cup will pass through to you also. You will be drunken, and will make yourself naked.
  • 新標點和合本 - 住烏斯地的以東民哪,只管歡喜快樂; 苦杯也必傳到你那裏; 你必喝醉,以致露體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 住烏斯地的以東 啊,儘管歡喜快樂, 苦杯必傳到你那裏; 你要喝醉,裸露自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 住烏斯地的以東 啊,儘管歡喜快樂, 苦杯必傳到你那裏; 你要喝醉,裸露自己。
  • 當代譯本 - 你們住在烏斯地區的以東人啊, 只管歡喜作樂吧! 因為盛滿耶和華憤怒的杯也要傳到你們那裡。 你們必喝醉,以致赤身露體。
  • 聖經新譯本 - 以東人哪,烏斯地的居民哪,歡喜快樂吧! 這杯也要傳到你那裡,你必喝醉以致赤身露體。
  • 呂振中譯本 - 在 烏斯 地的居民、 以東 小姐 啊,只管歡喜快樂吧! 苦 杯也必傳遞給你的; 你就必喝醉,以致露體。
  • 中文標準譯本 - 住在烏斯地的以東女子啊, 儘管高興歡喜吧! 這杯也必傳到你那裡, 你必喝醉,赤身露體。 ת Tav
  • 現代標點和合本 - 住烏斯地的以東民哪,只管歡喜快樂! 苦杯也必傳到你那裡, 你必喝醉,以致露體。
  • 文理和合譯本 - 居烏斯地之以東女歟、爾其歡欣喜樂兮、惟厥苦杯、必遞至爾、爾將醉而裸體兮、
  • 文理委辦譯本 - 以東人居於烏士、毋庸喜樂、惟此苦杯、必為爾飲、以致酩酊、裸爾身體兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 以東 民、 民原文作女 居於 烏斯 地者、今任爾喜樂、終亦飲苦盃、以至昏醉、露爾身體、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Regocíjate y alégrate, capital de Edom, que vives como reina en la tierra de Uz! ¡Pero ya tendrás que beber de esta copa, y quedarás embriagada y desnuda! Tav
  • 현대인의 성경 - 우스 땅에 사는 에돔 사람들아, 기뻐하고 즐거워하라. 진노의 잔이 너희에게도 지나갈 것이니 너희가 취하여 벌거벗은 자가 되리라.
  • Новый Русский Перевод - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома, живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдет чаша, напьешься допьяна и обнажишься.
  • Восточный перевод - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома , живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдёт чаша, напьёшься допьяна и обнажишься.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома , живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдёт чаша, напьёшься допьяна и обнажишься.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома , живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдёт чаша, напьёшься допьяна и обнажишься.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu peux être ravie, ╵communauté d’Edom, ╵et exulter , toi qui habites ╵au pays d’Outs  : à toi aussi, ╵on passera la coupe, tu seras enivrée ╵et tu te mettras toute nue.
  • リビングバイブル - ウツの地に住むエドムの人たちよ。 喜んでいるのですか。 しかしあなたがたも今に、 主の恐ろしい怒りを感じるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Alegre-se e exulte, ó terra de Edom, você que vive na terra de Uz. Mas a você também será servido o cálice: você será embriagada e as suas roupas serão arrancadas.
  • Hoffnung für alle - Lacht nur schadenfroh, ihr Edomiter im Land Uz! Der Kelch mit Gottes Zorn kommt auch zu euch! Ob ihr wollt oder nicht, ihr müsst daraus trinken, dann werdet ihr taumeln und nackt am Boden liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân tộc Ê-đôm, các ngươi có reo mừng trong xứ U-xơ không? Nhưng ngươi cũng sẽ uống chén thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu. Ngươi cũng sẽ bị lột trần trong cơn say túy lúy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธิดาแห่งเอโดม เอ๋ย ผู้อาศัยในดินแดนอูส กระหยิ่มยิ้มย่องไปเถิด แต่ถ้วยแห่งพระพิโรธก็จะเวียนไปถึงเจ้าเช่นกัน เจ้าจะเมามายและเปลือยล่อนจ้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ธิดา​แห่ง​เอโดม ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​อูส​เอ๋ย ยินดี​และ​ดี​ใจ​ไป​เถอะ การ​ลง​โทษ​จะ​มา​ถึง​ท่าน​เช่น​กัน ท่าน​จะ​เมา​มาย​และ​จะ​เปลือย​เปล่า
交叉引用
  • Genesis 36:28 - These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
  • Ezekiel 35:11 - therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will deal with you according to your anger, and according to your envy, by which you acted spitefully against them. I will reveal myself to them when I judge you.
  • Ezekiel 35:12 - Then you will know that I, the Lord, have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, saying, “They are desolate, they have been given to us for food.”
  • Ezekiel 35:13 - You exalted yourselves against me with your speech and hurled many insults against me – I have heard them all!
  • Ezekiel 35:14 - This is what the sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will turn you into a desolation.
  • Ezekiel 35:15 - As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so will I deal with you – you will be desolate, Mount Seir, and all of Edom – all of it! Then they will know that I am the Lord.’”
  • Ezekiel 26:2 - “Son of man, because Tyre has said about Jerusalem, ‘Aha, the gateway of the peoples is broken; it has swung open to me. I will become rich, now that she has been destroyed,’
  • Obadiah 1:1 - The vision that Obadiah saw. The Lord God says this concerning Edom: We have heard a report from the Lord. An envoy was sent among the nations, saying, “Arise! Let us make war against Edom!”
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, dressed in bright red, coming from Bozrah? Who is this one wearing royal attire, who marches confidently because of his great strength? “It is I, the one who announces vindication, and who is able to deliver!”
  • Isaiah 63:2 - Why are your clothes red? Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?
  • Isaiah 63:3 - “I have stomped grapes in the winepress all by myself; no one from the nations joined me. I stomped on them in my anger; I trampled them down in my rage. Their juice splashed on my garments, and stained all my clothes.
  • Isaiah 63:4 - For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help; I was shocked because there was no one offering support. So my right arm accomplished deliverance; my raging anger drove me on.
  • Isaiah 63:6 - I trampled nations in my anger, I made them drunk in my rage, I splashed their blood on the ground.”
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, and listen! Pay attention, you people! The earth and everything it contains must listen, the world and everything that lives in it.
  • Isaiah 34:2 - For the Lord is angry at all the nations and furious with all their armies. He will annihilate them and slaughter them.
  • Isaiah 34:3 - Their slain will be left unburied, their corpses will stink; the hills will soak up their blood.
  • Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will fade away, the sky will roll up like a scroll; all its stars will wither, like a leaf withers and falls from a vine or a fig withers and falls from a tree.
  • Isaiah 34:5 - He says, “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. Look, it now descends on Edom, on the people I will annihilate in judgment.”
  • Isaiah 34:6 - The Lord’s sword is dripping with blood, it is covered with fat; it drips with the blood of young rams and goats and is covered with the fat of rams’ kidneys. For the Lord is holding a sacrifice in Bozrah, a bloody slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen will be slaughtered along with them, as well as strong bulls. Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
  • Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - Night and day it will burn; its smoke will ascend continually. Generation after generation it will be a wasteland and no one will ever pass through it again.
  • Isaiah 34:11 - Owls and wild animals will live there, all kinds of wild birds will settle in it. The Lord will stretch out over her the measuring line of ruin and the plumb line of destruction.
  • Isaiah 34:12 - Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear.
  • Isaiah 34:13 - Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there.
  • Isaiah 34:14 - Wild animals and wild dogs will congregate there; wild goats will bleat to one another. Yes, nocturnal animals will rest there and make for themselves a nest.
  • Isaiah 34:15 - Owls will make nests and lay eggs there; they will hatch them and protect them. Yes, hawks will gather there, each with its mate.
  • Isaiah 34:16 - Carefully read the scroll of the Lord! Not one of these creatures will be missing, none will lack a mate. For the Lord has issued the decree, and his own spirit gathers them.
  • Isaiah 34:17 - He assigns them their allotment; he measures out their assigned place. They will live there permanently; they will settle in it through successive generations.
  • Ezekiel 25:8 - “This is what the sovereign Lord says: ‘Moab and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.”
  • Ezekiel 25:12 - “This is what the sovereign Lord says: ‘Edom has taken vengeance against the house of Judah; they have made themselves fully culpable by taking vengeance on them.
  • Ezekiel 25:13 - So this is what the sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom, and I will kill the people and animals within her, and I will make her desolate; from Teman to Dedan they will die by the sword.
  • Ezekiel 25:14 - I will exact my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel. They will carry out in Edom my anger and rage; they will experience my vengeance, declares the sovereign Lord.’”
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young man, while you are young, and let your heart cheer you in the days of your youth. Follow the impulses of your heart and the desires of your eyes, but know that God will judge your motives and actions.
  • Ezekiel 25:6 - For this is what the sovereign Lord says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn over the land of Israel,
  • Micah 1:11 - Residents of Shaphir, pass by in nakedness and humiliation! The residents of Zaanan can’t leave their city. Beth Ezel mourns, “He takes from you what he desires.”
  • Jeremiah 49:12 - For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath.
  • Ezekiel 35:3 - Say to it, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against you, Mount Seir; I will stretch out my hand against you and turn you into a desolate ruin.
  • Ezekiel 35:4 - I will lay waste your cities; and you will become desolate. Then you will know that I am the Lord!
  • Ezekiel 35:5 - “‘You have shown unrelenting hostility and poured the people of Israel onto the blades of a sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment.
  • Ezekiel 35:6 - Therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will subject you to bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • Ezekiel 35:7 - I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns.
  • Ezekiel 35:8 - I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
  • Ezekiel 35:9 - I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
  • Obadiah 1:10 - “Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever.
  • Obadiah 1:11 - You stood aloof while strangers took his army captive, and foreigners advanced to his gates. When they cast lots over Jerusalem, you behaved as though you were in league with them.
  • Obadiah 1:12 - You should not have gloated when your relatives suffered calamity. You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. You should not have boasted when they suffered adversity.
  • Obadiah 1:13 - You should not have entered the city of my people when they experienced distress. You should not have joined in gloating over their misfortune when they suffered distress. You should not have looted their wealth when they endured distress.
  • Obadiah 1:14 - You should not have stood at the fork in the road to slaughter those trying to escape. You should not have captured their refugees when they suffered adversity.
  • Obadiah 1:15 - “For the day of the Lord is approaching for all the nations! Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve.
  • Obadiah 1:16 - For just as you have drunk on my holy mountain, so all the nations will drink continually. They will drink, and they will gulp down; they will be as though they had never been.
  • Malachi 1:2 - “I have shown love to you,” says the Lord, but you say, “How have you shown love to us?” “Esau was Jacob’s brother,” the Lord explains, “yet I chose Jacob
  • Malachi 1:3 - and rejected Esau. I turned Esau’s mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals.”
  • Malachi 1:4 - Edom says, “Though we are devastated, we will once again build the ruined places.” So the Lord who rules over all responds, “They indeed may build, but I will overthrow. They will be known as the land of evil, the people with whom the Lord is permanently displeased.
  • 2 Chronicles 28:19 - The Lord humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the Lord.
  • Psalms 83:3 - They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
  • Psalms 83:4 - They say, “Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation! Then the name of Israel will be remembered no more.”
  • Psalms 83:5 - Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
  • Psalms 83:6 - It includes the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
  • Psalms 83:8 - Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
  • Psalms 83:9 - Do to them as you did to Midian – as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River!
  • Psalms 83:10 - They were destroyed at Endor; their corpses were like manure on the ground.
  • Psalms 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their rulers like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 83:12 - who said, “Let’s take over the pastures of God!”
  • Jeremiah 25:15 - So the Lord, the God of Israel, spoke to me in a vision. “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath. Take it and make the nations to whom I send you drink it.
  • Jeremiah 25:16 - When they have drunk it, they will stagger to and fro and act insane. For I will send wars sweeping through them.”
  • Jeremiah 25:17 - So I took the cup from the Lord’s hand. I made all the nations to whom he sent me drink the wine of his wrath.
  • Jeremiah 25:18 - I made Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object of horror and of hissing scorn, an example used in curses. Such is already becoming the case!
  • Jeremiah 25:19 - I made all of these other people drink it: Pharaoh, king of Egypt; his attendants, his officials, his people,
  • Jeremiah 25:20 - the foreigners living in Egypt; all the kings of the land of Uz; all the kings of the land of the Philistines, the people of Ashkelon, Gaza, Ekron, the people who had been left alive from Ashdod;
  • Jeremiah 25:21 - all the people of Edom, Moab, Ammon;
  • Jeremiah 25:22 - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
  • Jeremiah 25:23 - the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;
  • Jeremiah 25:24 - all the kings of Arabia who live in the desert;
  • Jeremiah 25:25 - all the kings of Zimri; all the kings of Elam; all the kings of Media;
  • Jeremiah 25:26 - all the kings of the north, whether near or far from one another; and all the other kingdoms which are on the face of the earth. After all of them have drunk the wine of the Lord’s wrath, the king of Babylon must drink it.
  • Jeremiah 25:27 - Then the Lord said to me, “Tell them that the Lord God of Israel who rules over all says, ‘Drink this cup until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. For I will send wars sweeping through you.’
  • Jeremiah 25:28 - If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the Lord who rules over all says ‘You most certainly must drink it!
  • Jeremiah 25:29 - For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. So how can you possibly avoid being punished? You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the Lord who rules over all, affirm it!’
  • Revelation 16:15 - (Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)
  • Psalms 137:7 - Remember, O Lord, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down, tear it down, right to its very foundation!”
  • Amos 1:11 - This is what the Lord says: “Because Edom has committed three crimes – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. He chased his brother with a sword; he wiped out his allies. In his anger he tore them apart without stopping to rest; in his fury he relentlessly attacked them.
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Rejoice and be glad for now, O people of Edom, who reside in the land of Uz. But the cup of judgment will pass to you also; you will get drunk and take off your clothes. ת (Tav)
  • 新标点和合本 - 住乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐; 苦杯也必传到你那里; 你必喝醉,以致露体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 住乌斯地的以东 啊,尽管欢喜快乐, 苦杯必传到你那里; 你要喝醉,裸露自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 住乌斯地的以东 啊,尽管欢喜快乐, 苦杯必传到你那里; 你要喝醉,裸露自己。
  • 当代译本 - 你们住在乌斯地区的以东人啊, 只管欢喜作乐吧! 因为盛满耶和华愤怒的杯也要传到你们那里。 你们必喝醉,以致赤身露体。
  • 圣经新译本 - 以东人哪,乌斯地的居民哪,欢喜快乐吧! 这杯也要传到你那里,你必喝醉以致赤身露体。
  • 中文标准译本 - 住在乌斯地的以东女子啊, 尽管高兴欢喜吧! 这杯也必传到你那里, 你必喝醉,赤身露体。 ת Tav
  • 现代标点和合本 - 住乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐! 苦杯也必传到你那里, 你必喝醉,以致露体。
  • 和合本(拼音版) - 住乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐, 苦杯也必传到你那里。 你必喝醉,以致露体。
  • New International Version - Rejoice and be glad, Daughter Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.
  • New International Reader's Version - People of Edom, be joyful. You who live in the land of Uz, be glad. But the cup of the Lord’s anger will also be passed to you. Then you will become drunk. Your clothes will be stripped off.
  • English Standard Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz; but to you also the cup shall pass; you shall become drunk and strip yourself bare.
  • New Living Translation - Are you rejoicing in the land of Uz, O people of Edom? But you, too, must drink from the cup of the Lord’s anger. You, too, will be stripped naked in your drunkenness.
  • The Message - Celebrate while you can, O Edom! Live it up in Uz! For it won’t be long before you drink this cup, too. You’ll find out what it’s like to drink God’s wrath, Get drunk on God’s wrath and wake up with nothing, stripped naked.
  • Christian Standard Bible - So rejoice and be glad, Daughter Edom, you resident of the land of Uz! Yet the cup will pass to you as well; you will get drunk and expose yourself. ת Taw
  • New American Standard Bible - Rejoice and be joyful, daughter of Edom, Who lives in the land of Uz; But the cup will pass to you as well, You will become drunk and expose yourself.
  • New King James Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, You who dwell in the land of Uz! The cup shall also pass over to you And you shall become drunk and make yourself naked.
  • Amplified Bible - Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, Who lives in the land of Uz. But the cup [of the wine of God’s wrath] will pass to you as well; You will become drunk and make yourself naked.
  • American Standard Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: The cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
  • King James Version - Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
  • World English Bible - Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwells in the land of Uz. The cup will pass through to you also. You will be drunken, and will make yourself naked.
  • 新標點和合本 - 住烏斯地的以東民哪,只管歡喜快樂; 苦杯也必傳到你那裏; 你必喝醉,以致露體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 住烏斯地的以東 啊,儘管歡喜快樂, 苦杯必傳到你那裏; 你要喝醉,裸露自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 住烏斯地的以東 啊,儘管歡喜快樂, 苦杯必傳到你那裏; 你要喝醉,裸露自己。
  • 當代譯本 - 你們住在烏斯地區的以東人啊, 只管歡喜作樂吧! 因為盛滿耶和華憤怒的杯也要傳到你們那裡。 你們必喝醉,以致赤身露體。
  • 聖經新譯本 - 以東人哪,烏斯地的居民哪,歡喜快樂吧! 這杯也要傳到你那裡,你必喝醉以致赤身露體。
  • 呂振中譯本 - 在 烏斯 地的居民、 以東 小姐 啊,只管歡喜快樂吧! 苦 杯也必傳遞給你的; 你就必喝醉,以致露體。
  • 中文標準譯本 - 住在烏斯地的以東女子啊, 儘管高興歡喜吧! 這杯也必傳到你那裡, 你必喝醉,赤身露體。 ת Tav
  • 現代標點和合本 - 住烏斯地的以東民哪,只管歡喜快樂! 苦杯也必傳到你那裡, 你必喝醉,以致露體。
  • 文理和合譯本 - 居烏斯地之以東女歟、爾其歡欣喜樂兮、惟厥苦杯、必遞至爾、爾將醉而裸體兮、
  • 文理委辦譯本 - 以東人居於烏士、毋庸喜樂、惟此苦杯、必為爾飲、以致酩酊、裸爾身體兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 以東 民、 民原文作女 居於 烏斯 地者、今任爾喜樂、終亦飲苦盃、以至昏醉、露爾身體、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Regocíjate y alégrate, capital de Edom, que vives como reina en la tierra de Uz! ¡Pero ya tendrás que beber de esta copa, y quedarás embriagada y desnuda! Tav
  • 현대인의 성경 - 우스 땅에 사는 에돔 사람들아, 기뻐하고 즐거워하라. 진노의 잔이 너희에게도 지나갈 것이니 너희가 취하여 벌거벗은 자가 되리라.
  • Новый Русский Перевод - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома, живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдет чаша, напьешься допьяна и обнажишься.
  • Восточный перевод - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома , живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдёт чаша, напьёшься допьяна и обнажишься.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома , живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдёт чаша, напьёшься допьяна и обнажишься.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радуйся пока и веселись, дочь Эдома , живущая в земле Уц! Но и до тебя дойдёт чаша, напьёшься допьяна и обнажишься.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu peux être ravie, ╵communauté d’Edom, ╵et exulter , toi qui habites ╵au pays d’Outs  : à toi aussi, ╵on passera la coupe, tu seras enivrée ╵et tu te mettras toute nue.
  • リビングバイブル - ウツの地に住むエドムの人たちよ。 喜んでいるのですか。 しかしあなたがたも今に、 主の恐ろしい怒りを感じるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Alegre-se e exulte, ó terra de Edom, você que vive na terra de Uz. Mas a você também será servido o cálice: você será embriagada e as suas roupas serão arrancadas.
  • Hoffnung für alle - Lacht nur schadenfroh, ihr Edomiter im Land Uz! Der Kelch mit Gottes Zorn kommt auch zu euch! Ob ihr wollt oder nicht, ihr müsst daraus trinken, dann werdet ihr taumeln und nackt am Boden liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân tộc Ê-đôm, các ngươi có reo mừng trong xứ U-xơ không? Nhưng ngươi cũng sẽ uống chén thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu. Ngươi cũng sẽ bị lột trần trong cơn say túy lúy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธิดาแห่งเอโดม เอ๋ย ผู้อาศัยในดินแดนอูส กระหยิ่มยิ้มย่องไปเถิด แต่ถ้วยแห่งพระพิโรธก็จะเวียนไปถึงเจ้าเช่นกัน เจ้าจะเมามายและเปลือยล่อนจ้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ธิดา​แห่ง​เอโดม ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​อูส​เอ๋ย ยินดี​และ​ดี​ใจ​ไป​เถอะ การ​ลง​โทษ​จะ​มา​ถึง​ท่าน​เช่น​กัน ท่าน​จะ​เมา​มาย​และ​จะ​เปลือย​เปล่า
  • Genesis 36:28 - These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
  • Ezekiel 35:11 - therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will deal with you according to your anger, and according to your envy, by which you acted spitefully against them. I will reveal myself to them when I judge you.
  • Ezekiel 35:12 - Then you will know that I, the Lord, have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, saying, “They are desolate, they have been given to us for food.”
  • Ezekiel 35:13 - You exalted yourselves against me with your speech and hurled many insults against me – I have heard them all!
  • Ezekiel 35:14 - This is what the sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will turn you into a desolation.
  • Ezekiel 35:15 - As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so will I deal with you – you will be desolate, Mount Seir, and all of Edom – all of it! Then they will know that I am the Lord.’”
  • Ezekiel 26:2 - “Son of man, because Tyre has said about Jerusalem, ‘Aha, the gateway of the peoples is broken; it has swung open to me. I will become rich, now that she has been destroyed,’
  • Obadiah 1:1 - The vision that Obadiah saw. The Lord God says this concerning Edom: We have heard a report from the Lord. An envoy was sent among the nations, saying, “Arise! Let us make war against Edom!”
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, dressed in bright red, coming from Bozrah? Who is this one wearing royal attire, who marches confidently because of his great strength? “It is I, the one who announces vindication, and who is able to deliver!”
  • Isaiah 63:2 - Why are your clothes red? Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?
  • Isaiah 63:3 - “I have stomped grapes in the winepress all by myself; no one from the nations joined me. I stomped on them in my anger; I trampled them down in my rage. Their juice splashed on my garments, and stained all my clothes.
  • Isaiah 63:4 - For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help; I was shocked because there was no one offering support. So my right arm accomplished deliverance; my raging anger drove me on.
  • Isaiah 63:6 - I trampled nations in my anger, I made them drunk in my rage, I splashed their blood on the ground.”
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, and listen! Pay attention, you people! The earth and everything it contains must listen, the world and everything that lives in it.
  • Isaiah 34:2 - For the Lord is angry at all the nations and furious with all their armies. He will annihilate them and slaughter them.
  • Isaiah 34:3 - Their slain will be left unburied, their corpses will stink; the hills will soak up their blood.
  • Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will fade away, the sky will roll up like a scroll; all its stars will wither, like a leaf withers and falls from a vine or a fig withers and falls from a tree.
  • Isaiah 34:5 - He says, “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. Look, it now descends on Edom, on the people I will annihilate in judgment.”
  • Isaiah 34:6 - The Lord’s sword is dripping with blood, it is covered with fat; it drips with the blood of young rams and goats and is covered with the fat of rams’ kidneys. For the Lord is holding a sacrifice in Bozrah, a bloody slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen will be slaughtered along with them, as well as strong bulls. Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
  • Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - Night and day it will burn; its smoke will ascend continually. Generation after generation it will be a wasteland and no one will ever pass through it again.
  • Isaiah 34:11 - Owls and wild animals will live there, all kinds of wild birds will settle in it. The Lord will stretch out over her the measuring line of ruin and the plumb line of destruction.
  • Isaiah 34:12 - Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear.
  • Isaiah 34:13 - Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there.
  • Isaiah 34:14 - Wild animals and wild dogs will congregate there; wild goats will bleat to one another. Yes, nocturnal animals will rest there and make for themselves a nest.
  • Isaiah 34:15 - Owls will make nests and lay eggs there; they will hatch them and protect them. Yes, hawks will gather there, each with its mate.
  • Isaiah 34:16 - Carefully read the scroll of the Lord! Not one of these creatures will be missing, none will lack a mate. For the Lord has issued the decree, and his own spirit gathers them.
  • Isaiah 34:17 - He assigns them their allotment; he measures out their assigned place. They will live there permanently; they will settle in it through successive generations.
  • Ezekiel 25:8 - “This is what the sovereign Lord says: ‘Moab and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.”
  • Ezekiel 25:12 - “This is what the sovereign Lord says: ‘Edom has taken vengeance against the house of Judah; they have made themselves fully culpable by taking vengeance on them.
  • Ezekiel 25:13 - So this is what the sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom, and I will kill the people and animals within her, and I will make her desolate; from Teman to Dedan they will die by the sword.
  • Ezekiel 25:14 - I will exact my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel. They will carry out in Edom my anger and rage; they will experience my vengeance, declares the sovereign Lord.’”
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, young man, while you are young, and let your heart cheer you in the days of your youth. Follow the impulses of your heart and the desires of your eyes, but know that God will judge your motives and actions.
  • Ezekiel 25:6 - For this is what the sovereign Lord says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn over the land of Israel,
  • Micah 1:11 - Residents of Shaphir, pass by in nakedness and humiliation! The residents of Zaanan can’t leave their city. Beth Ezel mourns, “He takes from you what he desires.”
  • Jeremiah 49:12 - For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath.
  • Ezekiel 35:3 - Say to it, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against you, Mount Seir; I will stretch out my hand against you and turn you into a desolate ruin.
  • Ezekiel 35:4 - I will lay waste your cities; and you will become desolate. Then you will know that I am the Lord!
  • Ezekiel 35:5 - “‘You have shown unrelenting hostility and poured the people of Israel onto the blades of a sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment.
  • Ezekiel 35:6 - Therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will subject you to bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • Ezekiel 35:7 - I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns.
  • Ezekiel 35:8 - I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
  • Ezekiel 35:9 - I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
  • Obadiah 1:10 - “Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever.
  • Obadiah 1:11 - You stood aloof while strangers took his army captive, and foreigners advanced to his gates. When they cast lots over Jerusalem, you behaved as though you were in league with them.
  • Obadiah 1:12 - You should not have gloated when your relatives suffered calamity. You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. You should not have boasted when they suffered adversity.
  • Obadiah 1:13 - You should not have entered the city of my people when they experienced distress. You should not have joined in gloating over their misfortune when they suffered distress. You should not have looted their wealth when they endured distress.
  • Obadiah 1:14 - You should not have stood at the fork in the road to slaughter those trying to escape. You should not have captured their refugees when they suffered adversity.
  • Obadiah 1:15 - “For the day of the Lord is approaching for all the nations! Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve.
  • Obadiah 1:16 - For just as you have drunk on my holy mountain, so all the nations will drink continually. They will drink, and they will gulp down; they will be as though they had never been.
  • Malachi 1:2 - “I have shown love to you,” says the Lord, but you say, “How have you shown love to us?” “Esau was Jacob’s brother,” the Lord explains, “yet I chose Jacob
  • Malachi 1:3 - and rejected Esau. I turned Esau’s mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals.”
  • Malachi 1:4 - Edom says, “Though we are devastated, we will once again build the ruined places.” So the Lord who rules over all responds, “They indeed may build, but I will overthrow. They will be known as the land of evil, the people with whom the Lord is permanently displeased.
  • 2 Chronicles 28:19 - The Lord humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the Lord.
  • Psalms 83:3 - They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
  • Psalms 83:4 - They say, “Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation! Then the name of Israel will be remembered no more.”
  • Psalms 83:5 - Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
  • Psalms 83:6 - It includes the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
  • Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
  • Psalms 83:8 - Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
  • Psalms 83:9 - Do to them as you did to Midian – as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River!
  • Psalms 83:10 - They were destroyed at Endor; their corpses were like manure on the ground.
  • Psalms 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their rulers like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 83:12 - who said, “Let’s take over the pastures of God!”
  • Jeremiah 25:15 - So the Lord, the God of Israel, spoke to me in a vision. “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath. Take it and make the nations to whom I send you drink it.
  • Jeremiah 25:16 - When they have drunk it, they will stagger to and fro and act insane. For I will send wars sweeping through them.”
  • Jeremiah 25:17 - So I took the cup from the Lord’s hand. I made all the nations to whom he sent me drink the wine of his wrath.
  • Jeremiah 25:18 - I made Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object of horror and of hissing scorn, an example used in curses. Such is already becoming the case!
  • Jeremiah 25:19 - I made all of these other people drink it: Pharaoh, king of Egypt; his attendants, his officials, his people,
  • Jeremiah 25:20 - the foreigners living in Egypt; all the kings of the land of Uz; all the kings of the land of the Philistines, the people of Ashkelon, Gaza, Ekron, the people who had been left alive from Ashdod;
  • Jeremiah 25:21 - all the people of Edom, Moab, Ammon;
  • Jeremiah 25:22 - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
  • Jeremiah 25:23 - the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;
  • Jeremiah 25:24 - all the kings of Arabia who live in the desert;
  • Jeremiah 25:25 - all the kings of Zimri; all the kings of Elam; all the kings of Media;
  • Jeremiah 25:26 - all the kings of the north, whether near or far from one another; and all the other kingdoms which are on the face of the earth. After all of them have drunk the wine of the Lord’s wrath, the king of Babylon must drink it.
  • Jeremiah 25:27 - Then the Lord said to me, “Tell them that the Lord God of Israel who rules over all says, ‘Drink this cup until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. For I will send wars sweeping through you.’
  • Jeremiah 25:28 - If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the Lord who rules over all says ‘You most certainly must drink it!
  • Jeremiah 25:29 - For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. So how can you possibly avoid being punished? You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the Lord who rules over all, affirm it!’
  • Revelation 16:15 - (Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)
  • Psalms 137:7 - Remember, O Lord, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down, tear it down, right to its very foundation!”
  • Amos 1:11 - This is what the Lord says: “Because Edom has committed three crimes – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. He chased his brother with a sword; he wiped out his allies. In his anger he tore them apart without stopping to rest; in his fury he relentlessly attacked them.
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.
圣经
资源
计划
奉献