逐节对照
- Nova Versão Internacional - Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
- 新标点和合本 - 保守自己常在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 保守自己常在上帝的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永生。
- 和合本2010(神版-简体) - 保守自己常在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永生。
- 当代译本 - 常在上帝的爱中,等候我们主耶稣基督施怜悯赐给你们永生。
- 圣经新译本 - 要保守自己在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- 中文标准译本 - 保守自己在神的爱中,仰望 我们主耶稣基督的怜悯,进入永恒的生命。
- 现代标点和合本 - 保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- 和合本(拼音版) - 保守自己常在上帝的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- New International Version - keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.
- New International Reader's Version - And by doing these things, remain in God’s love as you wait. You are waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you eternal life.
- English Standard Version - keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
- New Living Translation - and await the mercy of our Lord Jesus Christ, who will bring you eternal life. In this way, you will keep yourselves safe in God’s love.
- Christian Standard Bible - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
- New American Standard Bible - keep yourselves in the love of God, looking forward to the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
- New King James Version - keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- Amplified Bible - and keep yourselves in the love of God, waiting anxiously and looking forward to the mercy of our Lord Jesus Christ [which will bring you] to eternal life.
- American Standard Version - keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- King James Version - Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- New English Translation - maintain yourselves in the love of God, while anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.
- World English Bible - Keep yourselves in God’s love, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
- 新標點和合本 - 保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 保守自己常在上帝的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,進入永生。
- 和合本2010(神版-繁體) - 保守自己常在 神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,進入永生。
- 當代譯本 - 常在上帝的愛中,等候我們主耶穌基督施憐憫賜給你們永生。
- 聖經新譯本 - 要保守自己在 神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
- 呂振中譯本 - 保守你們自己在上帝愛中,期望着我們主耶穌基督的憐恤、來得永生。
- 中文標準譯本 - 保守自己在神的愛中,仰望 我們主耶穌基督的憐憫,進入永恆的生命。
- 現代標點和合本 - 保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
- 文理和合譯本 - 於上帝之愛而自守、企望我主耶穌基督之矜恤、以至永生、
- 文理委辦譯本 - 爾愛上帝是務、望吾主耶穌 基督慈惠俾得永生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以愛天主之愛而自守、希望我主耶穌基督矜憐、使爾得永生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 庶克長遊於天主聖愛之中、而望我主耶穌基督加以慈惠、賜以常生。
- 현대인의 성경 - 그리고 하나님의 사랑 안에서 자기를 지키며 영원한 생명에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 자비를 기다리십시오.
- Новый Русский Перевод - Оставайтесь в Божьей любви, ожидая милости Господа нашего Иисуса Христа, дающей вечную жизнь.
- Восточный перевод - Оставайтесь в любви Всевышнего, ожидая милости Повелителя нашего Исы Масиха, дающей вечную жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оставайтесь в любви Аллаха, ожидая милости Повелителя нашего Исы аль-Масиха, дающей вечную жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оставайтесь в любви Всевышнего, ожидая милости Повелителя нашего Исо Масеха, дающей вечную жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenez-vous dans l’amour de Dieu en attendant que notre Seigneur Jésus-Christ, dans sa compassion, vous accorde la vie éternelle.
- リビングバイブル - いつも神の愛のうちにいなさい。そうすれば、神から祝福がいただけます。永遠のいのちに至らせる、主イエス・キリストの恵みを待ち望みなさい。
- Nestle Aland 28 - ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον.
- Hoffnung für alle - Bleibt fest in der Liebe Gottes und wartet geduldig auf den Tag, an dem euch unser Herr Jesus Christus in seiner Barmherzigkeit zum ewigen Leben führen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ở luôn trong vòng tay yêu thương của Đức Chúa Trời trong khi chờ đợi Chúa Cứu Thế Giê-xu nhân từ hoàn thành sự sống vĩnh cửu trong anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักษาตัวไว้ในความรักของพระเจ้าขณะที่ท่านรอคอยพระเมตตาของพระเยซูคริสต์เจ้าของเราให้นำท่านไปสู่ชีวิตนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านทั้งหลายจงดำรงอยู่ในความรักของพระเจ้า ขณะที่ท่านรอให้พระเมตตาของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานำท่านสู่ชีวิตอันเป็นนิรันดร์
交叉引用
- 1 Timóteo 1:2 - a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
- 2 Timóteo 1:16 - O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
- 2 Timóteo 1:18 - Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
- Tito 2:13 - enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
- Tito 2:14 - Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
- Lucas 12:36 - como aqueles que esperam seu senhor voltar de um banquete de casamento; para que, quando ele chegar e bater, possam abrir-lhe a porta imediatamente.
- Lucas 12:37 - Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los.
- Lucas 12:38 - Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada , felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
- Lucas 12:39 - Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
- Lucas 12:40 - Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam”.
- João 1:17 - Pois a Lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo.
- Atos 11:23 - Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, ficou alegre e os animou a permanecer fiéis ao Senhor, de todo o coração.
- 2 Timóteo 4:8 - Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
- Jó 14:14 - Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa .
- Romanos 5:21 - a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
- 1 João 5:10 - Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
- 1 João 5:11 - E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
- 2 Timóteo 1:2 - a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
- Mateus 24:42 - “Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.
- Mateus 24:43 - Mas entendam isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, ele ficaria de guarda e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
- Mateus 24:44 - Assim, vocês também precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.
- Mateus 24:45 - “Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos demais servos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?
- Mateus 24:46 - Feliz o servo que seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
- Mateus 24:47 - Garanto que ele o encarregará de todos os seus bens.
- Mateus 24:48 - Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor está demorando’,
- Mateus 24:49 - e então comece a bater em seus conservos e a comer e a beber com os beberrões.
- Mateus 24:50 - O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe.
- Mateus 24:51 - Ele o punirá severamente e lhe dará lugar com os hipócritas, onde haverá choro e ranger de dentes.
- Romanos 8:39 - nem altura nem profundidade, nem qualquer outra coisa na criação será capaz de nos separar do amor de Deus que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.
- 2 Tessalonicenses 3:5 - O Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
- João 14:21 - Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele”.
- Romanos 5:5 - E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
- Judas 1:24 - Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
- Romanos 6:23 - Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
- Lamentações 3:25 - O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
- Lamentações 3:26 - é bom esperar tranquilo pela salvação do Senhor.
- Apocalipse 12:11 - Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
- João 15:9 - “Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor.
- João 15:10 - Se vocês obedecerem aos meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
- 1 João 4:16 - Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
- Hebreus 9:28 - assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.
- 2 Pedro 3:12 - esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda . Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.