Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ชาว​เมือง​นีนะเวห์​ก็​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า พวก​เขา​ประกาศ​ให้​ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้​น้อย​อด​อาหาร​และ​สวม​ผ้า​กระสอบ
  • 新标点和合本 - 尼尼微人信服 神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣(或作“披上麻布”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼尼微人就信服上帝,宣告禁食,从最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼尼微人就信服 神,宣告禁食,从最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 当代译本 - 尼尼微城的人相信了上帝的话,便宣告禁食,所有的人,无论大小贵贱都披上麻衣。
  • 圣经新译本 - 尼尼微人信了(“信了”或译:“信服”) 神,就宣告禁食,从大到小,都穿上麻衣。
  • 中文标准译本 - 尼尼微人就相信神,并宣告禁食,无论尊贵的或卑微的,都披上麻布。
  • 现代标点和合本 - 尼尼微人信服神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣 。
  • 和合本(拼音版) - 尼尼微人信服上帝,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣 。
  • New International Version - The Ninevites believed God. A fast was proclaimed, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.
  • New International Reader's Version - The people of Nineveh believed God’s warning. So they decided not to eat any food for a while. And all of them put on the rough clothing people wear when they’re sad. That’s what everyone did, from the least important of them to the most important.
  • English Standard Version - And the people of Nineveh believed God. They called for a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.
  • New Living Translation - The people of Nineveh believed God’s message, and from the greatest to the least, they declared a fast and put on burlap to show their sorrow.
  • The Message - The people of Nineveh listened, and trusted God. They proclaimed a citywide fast and dressed in burlap to show their repentance. Everyone did it—rich and poor, famous and obscure, leaders and followers.
  • Christian Standard Bible - Then the people of Nineveh believed God. They proclaimed a fast and dressed in sackcloth — from the greatest of them to the least.
  • New American Standard Bible - Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • New King James Version - So the people of Nineveh believed God, proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • Amplified Bible - The people of Nineveh believed and trusted in God; and they proclaimed a fast and put on sackcloth [in penitent mourning], from the greatest even to the least of them.
  • American Standard Version - And the people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • King James Version - So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • New English Translation - The people of Nineveh believed in God, and they declared a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • World English Bible - The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from their greatest even to their least.
  • 新標點和合本 - 尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣(或譯:披上麻布)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼尼微人就信服上帝,宣告禁食,從最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼尼微人就信服 神,宣告禁食,從最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 當代譯本 - 尼尼微城的人相信了上帝的話,便宣告禁食,所有的人,無論大小貴賤都披上麻衣。
  • 聖經新譯本 - 尼尼微人信了(“信了”或譯:“信服”) 神,就宣告禁食,從大到小,都穿上麻衣。
  • 呂振中譯本 - 尼尼微 人信了上帝,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿着麻衣。
  • 中文標準譯本 - 尼尼微人就相信神,並宣告禁食,無論尊貴的或卑微的,都披上麻布。
  • 現代標點和合本 - 尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣 。
  • 文理和合譯本 - 尼尼微民信上帝、宣告禁食、自尊逮卑、皆衣麻焉、
  • 文理委辦譯本 - 尼尼微人信上帝、使眾自尊逮卑、禁食衣麻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼尼微 人信天主、宣示禁食、自老至少衣麻、
  • Nueva Versión Internacional - Y los ninivitas le creyeron a Dios, proclamaron ayuno y, desde el mayor hasta el menor, se vistieron de luto en señal de arrepentimiento.
  • 현대인의 성경 - 니느웨 사람들은 요나가 전한 하나님의 말씀을 믿었다. 그래서 그들은 금식을 선포하고 신분이 높은 사람이나 낮은 사람이나 모두 회개하는 마음으로 굵은 삼베 옷을 입었다.
  • Новый Русский Перевод - Ниневитяне поверили Богу и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в рубище.
  • Восточный перевод - Ниневитяне поверили Всевышнему и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ниневитяне поверили Аллаху и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ниневитяне поверили Всевышнему и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les habitants de Ninive crurent en Dieu, ils publièrent un jeûne et, quelle que fût leur condition sociale, ils revêtirent des habits de toile de sac .
  • Nova Versão Internacional - Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco.
  • Hoffnung für alle - Da glaubten die Einwohner von Ninive an Gott. Sie beschlossen zu fasten, und alle, von den einflussreichsten bis zu den einfachen Leuten, zogen als Zeichen ihrer Reue Kleider aus grobem Stoff an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ni-ni-ve tin sứ điệp của Đức Chúa Trời, nên họ loan báo một cuộc kiêng ăn, và tất cả mọi người từ người cao trọng cho đến người hèn mọn đều mặc bao gai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวนีนะเวห์ก็เชื่อพระเจ้า พวกเขาประกาศให้มีการถืออดอาหาร แล้วชาวกรุงทุกคนตั้งแต่ผู้ใหญ่ที่สุดจนถึงผู้น้อยที่สุดสวมเสื้อผ้ากระสอบ
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 8:10 - คน​ทั่ว​ไป​ทั้ง​ผู้​ใหญ่​ผู้​น้อย​พา​กัน​สนใจ​ฟัง​และ​อุทาน​ว่า “ชาย​คน​นี้​เป็น​ที่​รู้จัก​กัน​ว่า เป็น​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 31:34 - และ​จะ​ไม่​มี​วัน​ที่​แต่​ละ​คน​จะ​สอน​เพื่อน​บ้าน​และ​พี่​น้อง​ของ​ตน​อีก​ต่อ​ไป​ว่า ‘จง​รู้จัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ เพราะ​พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​รู้จัก​เรา นับ​จาก​คน​ด้อย​สุด​ใน​พวก​เขา​จน​ถึง​คน​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​สุด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น ด้วย​ว่า เรา​จะ​ยกโทษ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ไม่​จด​จำ​บาป​ของ​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป”
  • กิจการของอัครทูต 27:25 - ดังนั้น​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ทำ​ใจ​ให้​เข้มแข็ง​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ว่า ทุก​สิ่ง​จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​ได้ยิน
  • เยเรมีย์ 36:9 - ใน​ปี​ที่​ห้า​ของ​รัชสมัย​เยโฮยาคิม​บุตร​โยสิยาห์ ผู้​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ ใน​เดือน​ที่​เก้า ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ทุก​คน​จาก​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​ที่​มา​ยัง​เยรูซาเล็ม ต่าง​ก็​รักษา​กฎ​ของ​การ​อด​อาหาร ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 42:1 - ครั้น​แล้ว​บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​ทั้ง​ปวง โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค เยซานิยาห์​บุตร​โฮชายาห์ และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ตั้งแต่​ผู้​ด้อย​สุด​จน​ถึง​ผู้​มี​อำนาจ​มาก​ที่​สุด ก็​มา​หา​เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 42:8 - และ​ท่าน​เรียก​ประชุม​กับ​โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค และ​บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​ที่​อยู่​กับ​เขา และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ตั้งแต่​ผู้​ด้อย​สุด​จน​ถึง​ผู้​มี​อำนาจ​มาก​ที่​สุด
  • ฮีบรู 11:7 - เป็น​เพราะ​ความ​เชื่อ โนอาห์​จึง​เชื่อฟัง​และ​สร้าง​เรือ​ใหญ่​ขึ้น เพื่อ​ให้​ครอบครัว​ของ​ท่าน​รอด​ชีวิต เมื่อ​พระ​เจ้า​เตือน​เรื่อง​ที่​ยัง​ไม่​ได้​ปรากฏ​ให้​เห็น เป็น​เพราะ​ความ​เชื่อ ท่าน​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​โลก​ถูก​กล่าวโทษ และ​โนอาห์​เป็น​ผู้​ได้​รับ​ความ​ชอบธรรม​ซึ่ง​เกิด​จาก​ความ​เชื่อ
  • อพยพ 9:18 - ดู​เถิด พรุ่งนี้​ประมาณ​เวลา​นี้ เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูก​เห็บ​ตก​หนัก​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน​ใน​อียิปต์ ครั้ง​ตั้งแต่​อียิปต์​เป็น​ประเทศ​จน​ถึง​วัน​นี้
  • อพยพ 9:19 - บัดนี้ เจ้า​ให้​คน​ไป​ต้อน​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เจ้า​ใน​ทุ่ง​เข้า​ที่​กำบัง เพราะ​ลูก​เห็บ​จะ​ตก​ถูก​ตัว​คน​และ​สัตว์​เลี้ยง​ทั้ง​หลาย​ที่​ไม่​พา​เข้า​มา​จาก​ทุ่ง และ​จะ​ต้อง​ตาย”’”
  • อพยพ 9:20 - ข้า​ราชบริพาร​ของ​ฟาโรห์​ที่​เกรงกลัว​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​รีบ​พา​ทาส​ผู้​รับใช้​และ​ฝูง​ปศุสัตว์​กลับ​เข้า​ที่​พัก
  • อพยพ 9:21 - ส่วน​คน​ที่​ไม่​สนใจ​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ปล่อย​พวก​ทาส​ผู้​รับใช้​และ​ฝูง​ปศุสัตว์​ของ​ตน​ไว้​ใน​ทุ่ง
  • เอสรา 8:21 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ประกาศ​ให้​มี​การ​อด​อาหาร​ที่​นั่น ที่​แม่น้ำ​อาหะวา เพื่อ​เรา​จะ​ถ่อม​ตน​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​เรา เพื่อ​ขอ​พระ​องค์​ให้​ความ​ปลอดภัย​แก่​พวก​เรา แก่​ลูก​หลาน และ​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เรา​ทั้ง​หมด
  • ฮีบรู 11:1 - ความ​เชื่อ​คือ ความ​แน่ใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​หวัง​ไว้ และ​มั่นใจ​กับ​สิ่ง​ที่​เรา​มอง​ไม่​เห็น
  • 2 พงศาวดาร 20:3 - เยโฮชาฟัท​ก็​ตกใจ​กลัว​มาก และ​หัน​เข้า​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประกาศ​ให้​คน​ทั่ว​ทั้ง​ยูดาห์​อด​อาหาร
  • ดาเนียล 9:3 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​หน้า​เข้า​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์​ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​ทูล​ขอ​ร้อง​ด้วย​การ​อด​อาหาร สวม​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​อยู่​ใน​กอง​ขี้​เถ้า
  • โยเอล 1:14 - จง​ประกาศ​ให้​มี​การ​อด​อาหาร ให้​มี​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์ จง​ให้​บรรดา​ผู้​อาวุโส และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่นดิน มา​ร่วม​กัน​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน และ​ส่ง​เสียง​ร้อง​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 12:41 - ชาว​นีนะเวห์​จะ​ผงาด​ขึ้น​ใน​วัน​พิพากษา และ​กล่าวหา​คน​ใน​ช่วง​กาลเวลา​นี้ ชาว​นีนะเวห์​ได้​กลับใจ​เพราะ​คำ​ประกาศ​ของ​โยนาห์ และ​เวลา​นี้​ผู้​ที่​เหนือ​กว่า​โยนาห์​อยู่​ที่​นี่​แล้ว
  • โยเอล 2:12 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนี้ “แม้​เวลา​นี้ พวก​เจ้า​ก็​จง​กลับ​มา​หา​เรา​ด้วย​สุด​จิต​สุด​ใจ ด้วย​การ​อด​อาหาร ด้วย​การ​ร้อง​รำพัน และ​ด้วย​การ​ร้อง​คร่ำครวญ
  • โยเอล 2:13 - อย่า​ฉีก​เสื้อผ้า​ของ​ตน​เพื่อ​แสดง​ว่า​สำนึก​ผิด แต่​จง​ฉีก​ใจ​ของ​พวก​เจ้า” จง​กลับ​ไป​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน เพราะ​พระ​องค์​มี​พระ​คุณ​และ​ความ​สงสาร ไม่​โกรธ​ง่าย และ​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​พระ​องค์​เปลี่ยน​ความ​ตั้งใจ​และ​ไม่​ให้​ความ​วิบัติ​เกิด​ขึ้น
  • โยเอล 2:14 - ใคร​จะ​ทราบ​ได้ พระ​องค์​อาจ​จะ​เปลี่ยน​ใจ​และ​สงสาร ทั้ง​ประทาน​พร​ไว้​เบื้อง​หลัง เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน
  • โยเอล 2:15 - จง​เป่า​แตร​งอน​ใน​ศิโยน จง​ประกาศ​ให้​มี​การ​อด​อาหาร ให้​มี​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์
  • โยเอล 2:16 - รวบ​รวม​ประชา​ชน ชำระ​ที่​ประชุม​ให้​บริสุทธิ์ เรียก​ประชุม​บรรดา​ผู้​อาวุโส รวบ​รวม​เด็กๆ แม้​จะ​เป็น​เด็ก​อ่อน​ที่​ยัง​ไม่​หย่านม ให้​เจ้าบ่าว​ออก​ไป​จาก​ห้อง และ​เจ้าสาว​ออก​ไป​จาก​ห้องหอ​ของ​ตน
  • โยเอล 2:17 - ให้​บรรดา​ปุโรหิต บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ร้องไห้​ระหว่าง​ห้อง​มุข​และ​แท่น​บูชา และ​พูด​ดังนี้​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ไว้​ชีวิต​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เถิด และ​อย่า​ทำ​ให้​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ดูหมิ่น เป็น​ดั่ง​คำ​เปรียบ​เปรย​ใน​สุภาษิต​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ ทำไม​พวก​เขา​จึง​จะ​พูด​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ชน​ชาติ​ดังนี้​ว่า ‘พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา​อยู่​ที่​ไหน’”
  • ลูกา 11:32 - ชาว​นีนะเวห์​จะ​ผงาด​ขึ้น​ใน​วัน​พิพากษา และ​กล่าวหา​คน​ใน​ช่วง​กาลเวลา​นี้ ชาว​นีนะเวห์​ได้​กลับใจ​เพราะ​คำ​ประกาศ​ของ​โยนาห์ และ​เวลา​นี้​ผู้​ที่​เหนือ​กว่า​โยนาห์​อยู่​ที่​นี่​แล้ว
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ชาว​เมือง​นีนะเวห์​ก็​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า พวก​เขา​ประกาศ​ให้​ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้​น้อย​อด​อาหาร​และ​สวม​ผ้า​กระสอบ
  • 新标点和合本 - 尼尼微人信服 神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣(或作“披上麻布”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼尼微人就信服上帝,宣告禁食,从最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼尼微人就信服 神,宣告禁食,从最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 当代译本 - 尼尼微城的人相信了上帝的话,便宣告禁食,所有的人,无论大小贵贱都披上麻衣。
  • 圣经新译本 - 尼尼微人信了(“信了”或译:“信服”) 神,就宣告禁食,从大到小,都穿上麻衣。
  • 中文标准译本 - 尼尼微人就相信神,并宣告禁食,无论尊贵的或卑微的,都披上麻布。
  • 现代标点和合本 - 尼尼微人信服神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣 。
  • 和合本(拼音版) - 尼尼微人信服上帝,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣 。
  • New International Version - The Ninevites believed God. A fast was proclaimed, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.
  • New International Reader's Version - The people of Nineveh believed God’s warning. So they decided not to eat any food for a while. And all of them put on the rough clothing people wear when they’re sad. That’s what everyone did, from the least important of them to the most important.
  • English Standard Version - And the people of Nineveh believed God. They called for a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.
  • New Living Translation - The people of Nineveh believed God’s message, and from the greatest to the least, they declared a fast and put on burlap to show their sorrow.
  • The Message - The people of Nineveh listened, and trusted God. They proclaimed a citywide fast and dressed in burlap to show their repentance. Everyone did it—rich and poor, famous and obscure, leaders and followers.
  • Christian Standard Bible - Then the people of Nineveh believed God. They proclaimed a fast and dressed in sackcloth — from the greatest of them to the least.
  • New American Standard Bible - Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • New King James Version - So the people of Nineveh believed God, proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • Amplified Bible - The people of Nineveh believed and trusted in God; and they proclaimed a fast and put on sackcloth [in penitent mourning], from the greatest even to the least of them.
  • American Standard Version - And the people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • King James Version - So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • New English Translation - The people of Nineveh believed in God, and they declared a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • World English Bible - The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from their greatest even to their least.
  • 新標點和合本 - 尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣(或譯:披上麻布)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼尼微人就信服上帝,宣告禁食,從最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼尼微人就信服 神,宣告禁食,從最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 當代譯本 - 尼尼微城的人相信了上帝的話,便宣告禁食,所有的人,無論大小貴賤都披上麻衣。
  • 聖經新譯本 - 尼尼微人信了(“信了”或譯:“信服”) 神,就宣告禁食,從大到小,都穿上麻衣。
  • 呂振中譯本 - 尼尼微 人信了上帝,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿着麻衣。
  • 中文標準譯本 - 尼尼微人就相信神,並宣告禁食,無論尊貴的或卑微的,都披上麻布。
  • 現代標點和合本 - 尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣 。
  • 文理和合譯本 - 尼尼微民信上帝、宣告禁食、自尊逮卑、皆衣麻焉、
  • 文理委辦譯本 - 尼尼微人信上帝、使眾自尊逮卑、禁食衣麻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼尼微 人信天主、宣示禁食、自老至少衣麻、
  • Nueva Versión Internacional - Y los ninivitas le creyeron a Dios, proclamaron ayuno y, desde el mayor hasta el menor, se vistieron de luto en señal de arrepentimiento.
  • 현대인의 성경 - 니느웨 사람들은 요나가 전한 하나님의 말씀을 믿었다. 그래서 그들은 금식을 선포하고 신분이 높은 사람이나 낮은 사람이나 모두 회개하는 마음으로 굵은 삼베 옷을 입었다.
  • Новый Русский Перевод - Ниневитяне поверили Богу и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в рубище.
  • Восточный перевод - Ниневитяне поверили Всевышнему и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ниневитяне поверили Аллаху и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ниневитяне поверили Всевышнему и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les habitants de Ninive crurent en Dieu, ils publièrent un jeûne et, quelle que fût leur condition sociale, ils revêtirent des habits de toile de sac .
  • Nova Versão Internacional - Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco.
  • Hoffnung für alle - Da glaubten die Einwohner von Ninive an Gott. Sie beschlossen zu fasten, und alle, von den einflussreichsten bis zu den einfachen Leuten, zogen als Zeichen ihrer Reue Kleider aus grobem Stoff an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ni-ni-ve tin sứ điệp của Đức Chúa Trời, nên họ loan báo một cuộc kiêng ăn, và tất cả mọi người từ người cao trọng cho đến người hèn mọn đều mặc bao gai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวนีนะเวห์ก็เชื่อพระเจ้า พวกเขาประกาศให้มีการถืออดอาหาร แล้วชาวกรุงทุกคนตั้งแต่ผู้ใหญ่ที่สุดจนถึงผู้น้อยที่สุดสวมเสื้อผ้ากระสอบ
  • กิจการของอัครทูต 8:10 - คน​ทั่ว​ไป​ทั้ง​ผู้​ใหญ่​ผู้​น้อย​พา​กัน​สนใจ​ฟัง​และ​อุทาน​ว่า “ชาย​คน​นี้​เป็น​ที่​รู้จัก​กัน​ว่า เป็น​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 31:34 - และ​จะ​ไม่​มี​วัน​ที่​แต่​ละ​คน​จะ​สอน​เพื่อน​บ้าน​และ​พี่​น้อง​ของ​ตน​อีก​ต่อ​ไป​ว่า ‘จง​รู้จัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ เพราะ​พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​รู้จัก​เรา นับ​จาก​คน​ด้อย​สุด​ใน​พวก​เขา​จน​ถึง​คน​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​สุด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น ด้วย​ว่า เรา​จะ​ยกโทษ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ไม่​จด​จำ​บาป​ของ​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป”
  • กิจการของอัครทูต 27:25 - ดังนั้น​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ทำ​ใจ​ให้​เข้มแข็ง​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ว่า ทุก​สิ่ง​จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​ได้ยิน
  • เยเรมีย์ 36:9 - ใน​ปี​ที่​ห้า​ของ​รัชสมัย​เยโฮยาคิม​บุตร​โยสิยาห์ ผู้​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ ใน​เดือน​ที่​เก้า ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ทุก​คน​จาก​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​ที่​มา​ยัง​เยรูซาเล็ม ต่าง​ก็​รักษา​กฎ​ของ​การ​อด​อาหาร ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 42:1 - ครั้น​แล้ว​บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​ทั้ง​ปวง โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค เยซานิยาห์​บุตร​โฮชายาห์ และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ตั้งแต่​ผู้​ด้อย​สุด​จน​ถึง​ผู้​มี​อำนาจ​มาก​ที่​สุด ก็​มา​หา​เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 42:8 - และ​ท่าน​เรียก​ประชุม​กับ​โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค และ​บรรดา​ผู้​บัญชา​การ​ที่​อยู่​กับ​เขา และ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ตั้งแต่​ผู้​ด้อย​สุด​จน​ถึง​ผู้​มี​อำนาจ​มาก​ที่​สุด
  • ฮีบรู 11:7 - เป็น​เพราะ​ความ​เชื่อ โนอาห์​จึง​เชื่อฟัง​และ​สร้าง​เรือ​ใหญ่​ขึ้น เพื่อ​ให้​ครอบครัว​ของ​ท่าน​รอด​ชีวิต เมื่อ​พระ​เจ้า​เตือน​เรื่อง​ที่​ยัง​ไม่​ได้​ปรากฏ​ให้​เห็น เป็น​เพราะ​ความ​เชื่อ ท่าน​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​โลก​ถูก​กล่าวโทษ และ​โนอาห์​เป็น​ผู้​ได้​รับ​ความ​ชอบธรรม​ซึ่ง​เกิด​จาก​ความ​เชื่อ
  • อพยพ 9:18 - ดู​เถิด พรุ่งนี้​ประมาณ​เวลา​นี้ เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูก​เห็บ​ตก​หนัก​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน​ใน​อียิปต์ ครั้ง​ตั้งแต่​อียิปต์​เป็น​ประเทศ​จน​ถึง​วัน​นี้
  • อพยพ 9:19 - บัดนี้ เจ้า​ให้​คน​ไป​ต้อน​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เจ้า​ใน​ทุ่ง​เข้า​ที่​กำบัง เพราะ​ลูก​เห็บ​จะ​ตก​ถูก​ตัว​คน​และ​สัตว์​เลี้ยง​ทั้ง​หลาย​ที่​ไม่​พา​เข้า​มา​จาก​ทุ่ง และ​จะ​ต้อง​ตาย”’”
  • อพยพ 9:20 - ข้า​ราชบริพาร​ของ​ฟาโรห์​ที่​เกรงกลัว​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​รีบ​พา​ทาส​ผู้​รับใช้​และ​ฝูง​ปศุสัตว์​กลับ​เข้า​ที่​พัก
  • อพยพ 9:21 - ส่วน​คน​ที่​ไม่​สนใจ​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ปล่อย​พวก​ทาส​ผู้​รับใช้​และ​ฝูง​ปศุสัตว์​ของ​ตน​ไว้​ใน​ทุ่ง
  • เอสรา 8:21 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ประกาศ​ให้​มี​การ​อด​อาหาร​ที่​นั่น ที่​แม่น้ำ​อาหะวา เพื่อ​เรา​จะ​ถ่อม​ตน​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​เรา เพื่อ​ขอ​พระ​องค์​ให้​ความ​ปลอดภัย​แก่​พวก​เรา แก่​ลูก​หลาน และ​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เรา​ทั้ง​หมด
  • ฮีบรู 11:1 - ความ​เชื่อ​คือ ความ​แน่ใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​หวัง​ไว้ และ​มั่นใจ​กับ​สิ่ง​ที่​เรา​มอง​ไม่​เห็น
  • 2 พงศาวดาร 20:3 - เยโฮชาฟัท​ก็​ตกใจ​กลัว​มาก และ​หัน​เข้า​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประกาศ​ให้​คน​ทั่ว​ทั้ง​ยูดาห์​อด​อาหาร
  • ดาเนียล 9:3 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​หน้า​เข้า​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์​ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​ทูล​ขอ​ร้อง​ด้วย​การ​อด​อาหาร สวม​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​อยู่​ใน​กอง​ขี้​เถ้า
  • โยเอล 1:14 - จง​ประกาศ​ให้​มี​การ​อด​อาหาร ให้​มี​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์ จง​ให้​บรรดา​ผู้​อาวุโส และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่นดิน มา​ร่วม​กัน​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน และ​ส่ง​เสียง​ร้อง​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 12:41 - ชาว​นีนะเวห์​จะ​ผงาด​ขึ้น​ใน​วัน​พิพากษา และ​กล่าวหา​คน​ใน​ช่วง​กาลเวลา​นี้ ชาว​นีนะเวห์​ได้​กลับใจ​เพราะ​คำ​ประกาศ​ของ​โยนาห์ และ​เวลา​นี้​ผู้​ที่​เหนือ​กว่า​โยนาห์​อยู่​ที่​นี่​แล้ว
  • โยเอล 2:12 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนี้ “แม้​เวลา​นี้ พวก​เจ้า​ก็​จง​กลับ​มา​หา​เรา​ด้วย​สุด​จิต​สุด​ใจ ด้วย​การ​อด​อาหาร ด้วย​การ​ร้อง​รำพัน และ​ด้วย​การ​ร้อง​คร่ำครวญ
  • โยเอล 2:13 - อย่า​ฉีก​เสื้อผ้า​ของ​ตน​เพื่อ​แสดง​ว่า​สำนึก​ผิด แต่​จง​ฉีก​ใจ​ของ​พวก​เจ้า” จง​กลับ​ไป​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน เพราะ​พระ​องค์​มี​พระ​คุณ​และ​ความ​สงสาร ไม่​โกรธ​ง่าย และ​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​พระ​องค์​เปลี่ยน​ความ​ตั้งใจ​และ​ไม่​ให้​ความ​วิบัติ​เกิด​ขึ้น
  • โยเอล 2:14 - ใคร​จะ​ทราบ​ได้ พระ​องค์​อาจ​จะ​เปลี่ยน​ใจ​และ​สงสาร ทั้ง​ประทาน​พร​ไว้​เบื้อง​หลัง เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน
  • โยเอล 2:15 - จง​เป่า​แตร​งอน​ใน​ศิโยน จง​ประกาศ​ให้​มี​การ​อด​อาหาร ให้​มี​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์
  • โยเอล 2:16 - รวบ​รวม​ประชา​ชน ชำระ​ที่​ประชุม​ให้​บริสุทธิ์ เรียก​ประชุม​บรรดา​ผู้​อาวุโส รวบ​รวม​เด็กๆ แม้​จะ​เป็น​เด็ก​อ่อน​ที่​ยัง​ไม่​หย่านม ให้​เจ้าบ่าว​ออก​ไป​จาก​ห้อง และ​เจ้าสาว​ออก​ไป​จาก​ห้องหอ​ของ​ตน
  • โยเอล 2:17 - ให้​บรรดา​ปุโรหิต บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ร้องไห้​ระหว่าง​ห้อง​มุข​และ​แท่น​บูชา และ​พูด​ดังนี้​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ไว้​ชีวิต​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เถิด และ​อย่า​ทำ​ให้​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ดูหมิ่น เป็น​ดั่ง​คำ​เปรียบ​เปรย​ใน​สุภาษิต​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ ทำไม​พวก​เขา​จึง​จะ​พูด​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ชน​ชาติ​ดังนี้​ว่า ‘พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา​อยู่​ที่​ไหน’”
  • ลูกา 11:32 - ชาว​นีนะเวห์​จะ​ผงาด​ขึ้น​ใน​วัน​พิพากษา และ​กล่าวหา​คน​ใน​ช่วง​กาลเวลา​นี้ ชาว​นีนะเวห์​ได้​กลับใจ​เพราะ​คำ​ประกาศ​ของ​โยนาห์ และ​เวลา​นี้​ผู้​ที่​เหนือ​กว่า​โยนาห์​อยู่​ที่​นี่​แล้ว
圣经
资源
计划
奉献