Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​โลก​โยก​คลอน​ต่อ​หน้า​พวก​เขา ฟ้า​สวรรค์​สั่น​สะเทือน ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​มืด​ลง และ​ดวง​ดาว​ไม่​ส่อง​แสง
  • 新标点和合本 - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在它们面前, 地动天摇, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在它们面前, 地动天摇, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 当代译本 - 所到之处, 天摇地动, 日月昏暗, 星辰无光。
  • 圣经新译本 - 在他们面前,大地震动, 诸天摇撼, 日月昏暗, 星星无光。
  • 中文标准译本 - 在他们面前,大地颤抖, 诸天震动; 太阳和月亮变为黑暗, 星辰收回光辉。
  • 现代标点和合本 - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 和合本(拼音版) - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • New International Version - Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
  • New International Reader's Version - As they march forward, the earth shakes. The heavens tremble as they approach. The sun and moon grow dark. And the stars stop shining.
  • English Standard Version - The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • New Living Translation - The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.
  • Christian Standard Bible - The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.
  • New American Standard Bible - Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon become dark, And the stars lose their brightness.
  • New King James Version - The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
  • Amplified Bible - The earth quakes before them, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness.
  • American Standard Version - The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • King James Version - The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
  • New English Translation - The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine.
  • World English Bible - The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • 新標點和合本 - 牠們一來, 地震天動, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在牠們面前, 地動天搖, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在牠們面前, 地動天搖, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 當代譯本 - 所到之處, 天搖地動, 日月昏暗, 星辰無光。
  • 聖經新譯本 - 在他們面前,大地震動, 諸天搖撼, 日月昏暗, 星星無光。
  • 呂振中譯本 - 牠 們 一來,地震動, 天搖撼, 日月昏暗, 星辰收回其光輝。
  • 中文標準譯本 - 在他們面前,大地顫抖, 諸天震動; 太陽和月亮變為黑暗, 星辰收回光輝。
  • 現代標點和合本 - 牠們一來, 地震天動, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 文理和合譯本 - 其至也、地震天動、日月晦冥、星辰斂曜、
  • 文理委辦譯本 - 其來之時、天地震動、日月晦冥、星辰無光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其來之時、地震天動、日月昏暗、星辰無光、
  • Nueva Versión Internacional - Ante este ejército tiembla la tierra y se estremece el cielo, el sol y la luna se oscurecen y las estrellas dejan de brillar.
  • 현대인의 성경 - 그들 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨고 해와 달이 어두워지며 별들이 빛을 잃는다.
  • Новый Русский Перевод - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звезды.
  • Восточный перевод - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звёзды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звёзды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звёзды.
  • La Bible du Semeur 2015 - La terre tremble devant eux, le ciel est ébranlé, le soleil et la lune ╵sont plongés dans l’obscurité. Les astres perdent leur éclat,
  • リビングバイブル - 彼らの前で、地は揺れ動き、天も震え上がる。 太陽と月は光を失い、星も姿を消す。
  • Nova Versão Internacional - Diante deles a terra treme, os céus estremecem, o sol e a lua escurecem e as estrelas param de brilhar.
  • Hoffnung für alle - Die Erde bebt und der Himmel zittert, wenn sie erscheinen, Sonne und Mond werden finster, das Licht der Sterne erlischt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất rúng động khi chúng tiến lên, và các tầng trời rung chuyển. Mặt trời và mặt trăng tối đen, và các vì sao không còn chiếu sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกสั่นคลอนต่อหน้าพวกมัน ฟ้าสวรรค์สั่นสะท้าน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์มืดไป ดวงดาวอับแสง
交叉引用
  • ลูกา 21:25 - จะ​มี​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว ชาติ​ต่างๆ บน​โลก​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์ร้อน และ​งงงวย​กับ​เสียง​ทะเล​และ​คลื่น​ซึ่ง​ก้อง​คำราม
  • ลูกา 21:26 - ผู้​คน​จะ​ตกใจ​จน​เป็น​ลม​ขณะ​ที่​รอ​ดู​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​บน​โลก เพราะ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • โยเอล 2:2 - วัน​แห่ง​ความ​มืด​และ​ความ​มืด​มน วัน​แห่ง​เมฆ​หมอก​และ​ดำ​อับ​แสง กองทัพ​ใหญ่​อัน​แข็ง​แกร่ง​กอง​หนึ่ง​เดิน​ทัพ​มา เหมือน​กับ​ความ​มืด​สลัว​ที่​แผ่​ปก​เทือกเขา อย่าง​ที่​ไม่​เคย​เป็น​มา​ก่อน และ​จะ​ไม่​เป็น​อย่าง​นั้น​อีก​ต่อ​ไป จน​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • วิวรณ์ 20:11 - ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​บัลลังก์​ใหญ่​สีขาว​บัลลังก์​หนึ่ง​ซึ่ง​มี​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​ด้วย แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์​ได้​หาย​ไป​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ไม่​มี​ที่​อยู่​สำหรับ​แผ่นดิน​โลก​และ​ท้องฟ้า​เลย
  • สดุดี 114:7 - โอ แผ่นดิน​โลก​เอ๋ย จง​หวั่น​ไหว ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ
  • โยเอล 2:31 - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด​ก่อน​การ​กลับ​มา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​น่า​หวาด​หวั่น
  • เยเรมีย์ 4:23 - ข้าพเจ้า​มอง​ดู​แผ่นดิน​โลก ดู​เถิด มัน​ยัง​ไม่​เป็น​รูป​เป็น​ร่าง อีก​ทั้ง​ยัง​ว่าง​เปล่า และ​มอง​ดู​ฟ้า​สวรรค์ ซึ่ง​ไม่​มี​แสง​สว่าง
  • อาโมส 5:8 - พระ​องค์​ผู้​สร้าง​ดาว​ลูก​ไก่​และ​ดาว​ไถ และ​ทำ​ความ​มืด​ให้​เป็น​รุ่ง​อรุณ และ​ทำ​กลาง​วัน​ให้​เป็น​กลาง​คืน พระ​องค์​ผู้​รวบ​รวม​น้ำ​ใน​ทะเล และ​เท​ลง​บน​พื้น​ดิน พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​คือ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 27:51 - ดู​เถิด ผ้า​ม่าน​ใน​พระ​วิหาร​ขาด​ออก​เป็น 2 ท่อน​จาก​ส่วน​บน​ถึง​ส่วน​ล่าง เกิด​แผ่นดินไหว และ​หิน​แตก​ออก​จาก​กัน
  • อิสยาห์ 34:4 - หมู่​ดาว​ทั้ง​หลาย​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สูญ​สิ้น และ​ท้อง​ฟ้า​จะ​ม้วน​อย่าง​หนังสือ​ม้วน ดาว​ทั้ง​ปวง​จะ​ตก เหมือน​ใบ​ไม้​ร่วง​จาก​เถา​องุ่น เหมือน​ใบ​ไม้​ที่​กำลัง​ร่วง​จาก​ต้น​มะเดื่อ
  • นาฮูม 1:5 - ภูเขา​สั่น​ไหว ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ เนิน​เขา​ละลาย แผ่นดิน​โลก​สั่น​สะเทือน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ ทั้ง​โลก​และ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​อาศัย​ใน​นั้น​ด้วย
  • วิวรณ์ 8:12 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สี่​เป่า​แตร หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​อาทิตย์ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​จันทร์ และ​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​ดาว​ก็​ถูก​ทำลาย​ลง จึง​ทำ​ให้​ส่อง​แสง​ออก​มา​ได้​น้อย​ลง​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​เวลา​ใน​ช่วง​กลางวัน​จะ​ไม่​มี​แสง และ​ใน​ช่วง​กลางคืน​ก็​เช่น​กัน
  • วิวรณ์ 6:12 - เมื่อ​พระ​องค์​เปิด​ตรา​ประทับ​ดวง​ที่​หก​ออก ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่ และ​ดวง​อาทิตย์​กลับ​ดำ​มืด​ดุจ​ผ้า​ดำ​สำหรับ​ไว้​ทุกข์ และ​ดวง​จันทร์​ทั้ง​ดวง​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​สี​เลือด
  • มาระโก 13:24 - แต่​ใน​ระยะ​เวลา​หลัง​จาก​ที่​คราว​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​ผ่าน​พ้น​ไป​แล้ว ‘ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • มาระโก 13:25 - บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน’
  • กิจการของอัครทูต 2:20 - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด ก่อน​ที่​จะ​ถึง​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งาม​ตระการ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เอเสเคียล 32:7 - เมื่อ​เรา​ดับ​ชีวิต​ของ​เจ้า​ให้​สูญ​ไป เรา​จะ​ปก​คลุม​ฟ้า​สวรรค์ และ​ทำ​ให้​ดวง​ดาว​มืด​ลง เรา​จะ​ปก​คลุม​ดวง​อาทิตย์​ด้วย​เมฆ และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • เอเสเคียล 32:8 - เรา​จะ​ทำ​ให้​แสง​อัน​สุก​สว่าง ของ​ฟ้า​สวรรค์​มืด​ลง​เหนือ​ตัว​เจ้า และ​จะ​ให้​ความ​มืด​ปก​แผ่นดิน​ของ​เจ้า’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • โยเอล 3:15 - ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​มืด​ลง และ​ดวง​ดาว​ไม่​ส่อง​แสง
  • โยเอล 3:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เปล่ง​เสียง​ดั่ง​สิงห์​คำราม​จาก​ศิโยน และ​ส่ง​เสียง​ของ​พระ​องค์​จาก​เยรูซาเล็ม ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​สั่น​สะเทือน​และ​สั่น​ไหว แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • สดุดี 18:7 - แผ่นดิน​สั่น​สะเทือน และ​ฐาน​ราก​ของ​ภูเขา​โยก​คลอน และ​สั่น​ไหว​ได้​เพราะ​พระ​องค์​โกรธ
  • มัทธิว 24:29 - ทันที​หลัง​จาก​ระยะ​เวลา​อัน​ทุกข์ยาก​ลำบาก ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ตก​ลง​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • อิสยาห์ 13:10 - เพราะ​บรรดา​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า​และ​กลุ่ม​ดาว​จะ​ไม่​ส่อง​แสง ขณะ​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น​ก็​จะ​กลับ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​สิ้น​ความ​สว่าง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​โลก​โยก​คลอน​ต่อ​หน้า​พวก​เขา ฟ้า​สวรรค์​สั่น​สะเทือน ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​มืด​ลง และ​ดวง​ดาว​ไม่​ส่อง​แสง
  • 新标点和合本 - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在它们面前, 地动天摇, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在它们面前, 地动天摇, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 当代译本 - 所到之处, 天摇地动, 日月昏暗, 星辰无光。
  • 圣经新译本 - 在他们面前,大地震动, 诸天摇撼, 日月昏暗, 星星无光。
  • 中文标准译本 - 在他们面前,大地颤抖, 诸天震动; 太阳和月亮变为黑暗, 星辰收回光辉。
  • 现代标点和合本 - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 和合本(拼音版) - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • New International Version - Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
  • New International Reader's Version - As they march forward, the earth shakes. The heavens tremble as they approach. The sun and moon grow dark. And the stars stop shining.
  • English Standard Version - The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • New Living Translation - The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.
  • Christian Standard Bible - The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.
  • New American Standard Bible - Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon become dark, And the stars lose their brightness.
  • New King James Version - The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
  • Amplified Bible - The earth quakes before them, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness.
  • American Standard Version - The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • King James Version - The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
  • New English Translation - The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine.
  • World English Bible - The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • 新標點和合本 - 牠們一來, 地震天動, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在牠們面前, 地動天搖, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在牠們面前, 地動天搖, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 當代譯本 - 所到之處, 天搖地動, 日月昏暗, 星辰無光。
  • 聖經新譯本 - 在他們面前,大地震動, 諸天搖撼, 日月昏暗, 星星無光。
  • 呂振中譯本 - 牠 們 一來,地震動, 天搖撼, 日月昏暗, 星辰收回其光輝。
  • 中文標準譯本 - 在他們面前,大地顫抖, 諸天震動; 太陽和月亮變為黑暗, 星辰收回光輝。
  • 現代標點和合本 - 牠們一來, 地震天動, 日月昏暗, 星宿無光。
  • 文理和合譯本 - 其至也、地震天動、日月晦冥、星辰斂曜、
  • 文理委辦譯本 - 其來之時、天地震動、日月晦冥、星辰無光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其來之時、地震天動、日月昏暗、星辰無光、
  • Nueva Versión Internacional - Ante este ejército tiembla la tierra y se estremece el cielo, el sol y la luna se oscurecen y las estrellas dejan de brillar.
  • 현대인의 성경 - 그들 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨고 해와 달이 어두워지며 별들이 빛을 잃는다.
  • Новый Русский Перевод - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звезды.
  • Восточный перевод - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звёзды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звёзды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звёзды.
  • La Bible du Semeur 2015 - La terre tremble devant eux, le ciel est ébranlé, le soleil et la lune ╵sont plongés dans l’obscurité. Les astres perdent leur éclat,
  • リビングバイブル - 彼らの前で、地は揺れ動き、天も震え上がる。 太陽と月は光を失い、星も姿を消す。
  • Nova Versão Internacional - Diante deles a terra treme, os céus estremecem, o sol e a lua escurecem e as estrelas param de brilhar.
  • Hoffnung für alle - Die Erde bebt und der Himmel zittert, wenn sie erscheinen, Sonne und Mond werden finster, das Licht der Sterne erlischt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất rúng động khi chúng tiến lên, và các tầng trời rung chuyển. Mặt trời và mặt trăng tối đen, và các vì sao không còn chiếu sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกสั่นคลอนต่อหน้าพวกมัน ฟ้าสวรรค์สั่นสะท้าน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์มืดไป ดวงดาวอับแสง
  • ลูกา 21:25 - จะ​มี​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว ชาติ​ต่างๆ บน​โลก​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์ร้อน และ​งงงวย​กับ​เสียง​ทะเล​และ​คลื่น​ซึ่ง​ก้อง​คำราม
  • ลูกา 21:26 - ผู้​คน​จะ​ตกใจ​จน​เป็น​ลม​ขณะ​ที่​รอ​ดู​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​บน​โลก เพราะ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • โยเอล 2:2 - วัน​แห่ง​ความ​มืด​และ​ความ​มืด​มน วัน​แห่ง​เมฆ​หมอก​และ​ดำ​อับ​แสง กองทัพ​ใหญ่​อัน​แข็ง​แกร่ง​กอง​หนึ่ง​เดิน​ทัพ​มา เหมือน​กับ​ความ​มืด​สลัว​ที่​แผ่​ปก​เทือกเขา อย่าง​ที่​ไม่​เคย​เป็น​มา​ก่อน และ​จะ​ไม่​เป็น​อย่าง​นั้น​อีก​ต่อ​ไป จน​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • วิวรณ์ 20:11 - ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​บัลลังก์​ใหญ่​สีขาว​บัลลังก์​หนึ่ง​ซึ่ง​มี​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​ด้วย แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์​ได้​หาย​ไป​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ไม่​มี​ที่​อยู่​สำหรับ​แผ่นดิน​โลก​และ​ท้องฟ้า​เลย
  • สดุดี 114:7 - โอ แผ่นดิน​โลก​เอ๋ย จง​หวั่น​ไหว ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ
  • โยเอล 2:31 - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด​ก่อน​การ​กลับ​มา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​น่า​หวาด​หวั่น
  • เยเรมีย์ 4:23 - ข้าพเจ้า​มอง​ดู​แผ่นดิน​โลก ดู​เถิด มัน​ยัง​ไม่​เป็น​รูป​เป็น​ร่าง อีก​ทั้ง​ยัง​ว่าง​เปล่า และ​มอง​ดู​ฟ้า​สวรรค์ ซึ่ง​ไม่​มี​แสง​สว่าง
  • อาโมส 5:8 - พระ​องค์​ผู้​สร้าง​ดาว​ลูก​ไก่​และ​ดาว​ไถ และ​ทำ​ความ​มืด​ให้​เป็น​รุ่ง​อรุณ และ​ทำ​กลาง​วัน​ให้​เป็น​กลาง​คืน พระ​องค์​ผู้​รวบ​รวม​น้ำ​ใน​ทะเล และ​เท​ลง​บน​พื้น​ดิน พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​คือ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 27:51 - ดู​เถิด ผ้า​ม่าน​ใน​พระ​วิหาร​ขาด​ออก​เป็น 2 ท่อน​จาก​ส่วน​บน​ถึง​ส่วน​ล่าง เกิด​แผ่นดินไหว และ​หิน​แตก​ออก​จาก​กัน
  • อิสยาห์ 34:4 - หมู่​ดาว​ทั้ง​หลาย​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สูญ​สิ้น และ​ท้อง​ฟ้า​จะ​ม้วน​อย่าง​หนังสือ​ม้วน ดาว​ทั้ง​ปวง​จะ​ตก เหมือน​ใบ​ไม้​ร่วง​จาก​เถา​องุ่น เหมือน​ใบ​ไม้​ที่​กำลัง​ร่วง​จาก​ต้น​มะเดื่อ
  • นาฮูม 1:5 - ภูเขา​สั่น​ไหว ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ เนิน​เขา​ละลาย แผ่นดิน​โลก​สั่น​สะเทือน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ ทั้ง​โลก​และ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​อาศัย​ใน​นั้น​ด้วย
  • วิวรณ์ 8:12 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สี่​เป่า​แตร หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​อาทิตย์ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​จันทร์ และ​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​ดาว​ก็​ถูก​ทำลาย​ลง จึง​ทำ​ให้​ส่อง​แสง​ออก​มา​ได้​น้อย​ลง​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​เวลา​ใน​ช่วง​กลางวัน​จะ​ไม่​มี​แสง และ​ใน​ช่วง​กลางคืน​ก็​เช่น​กัน
  • วิวรณ์ 6:12 - เมื่อ​พระ​องค์​เปิด​ตรา​ประทับ​ดวง​ที่​หก​ออก ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่ และ​ดวง​อาทิตย์​กลับ​ดำ​มืด​ดุจ​ผ้า​ดำ​สำหรับ​ไว้​ทุกข์ และ​ดวง​จันทร์​ทั้ง​ดวง​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​สี​เลือด
  • มาระโก 13:24 - แต่​ใน​ระยะ​เวลา​หลัง​จาก​ที่​คราว​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​ผ่าน​พ้น​ไป​แล้ว ‘ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • มาระโก 13:25 - บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน’
  • กิจการของอัครทูต 2:20 - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด ก่อน​ที่​จะ​ถึง​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งาม​ตระการ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เอเสเคียล 32:7 - เมื่อ​เรา​ดับ​ชีวิต​ของ​เจ้า​ให้​สูญ​ไป เรา​จะ​ปก​คลุม​ฟ้า​สวรรค์ และ​ทำ​ให้​ดวง​ดาว​มืด​ลง เรา​จะ​ปก​คลุม​ดวง​อาทิตย์​ด้วย​เมฆ และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • เอเสเคียล 32:8 - เรา​จะ​ทำ​ให้​แสง​อัน​สุก​สว่าง ของ​ฟ้า​สวรรค์​มืด​ลง​เหนือ​ตัว​เจ้า และ​จะ​ให้​ความ​มืด​ปก​แผ่นดิน​ของ​เจ้า’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • โยเอล 3:15 - ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​มืด​ลง และ​ดวง​ดาว​ไม่​ส่อง​แสง
  • โยเอล 3:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เปล่ง​เสียง​ดั่ง​สิงห์​คำราม​จาก​ศิโยน และ​ส่ง​เสียง​ของ​พระ​องค์​จาก​เยรูซาเล็ม ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​สั่น​สะเทือน​และ​สั่น​ไหว แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • สดุดี 18:7 - แผ่นดิน​สั่น​สะเทือน และ​ฐาน​ราก​ของ​ภูเขา​โยก​คลอน และ​สั่น​ไหว​ได้​เพราะ​พระ​องค์​โกรธ
  • มัทธิว 24:29 - ทันที​หลัง​จาก​ระยะ​เวลา​อัน​ทุกข์ยาก​ลำบาก ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ตก​ลง​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • อิสยาห์ 13:10 - เพราะ​บรรดา​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า​และ​กลุ่ม​ดาว​จะ​ไม่​ส่อง​แสง ขณะ​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น​ก็​จะ​กลับ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​สิ้น​ความ​สว่าง
圣经
资源
计划
奉献