逐节对照
- New International Version - Alas for that day! For the day of the Lord is near; it will come like destruction from the Almighty.
- 新标点和合本 - 哀哉!耶和华的日子临近了。 这日来到,好像毁灭从全能者来到。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哀哉,这日子! 因为耶和华的日子临近, 好像毁灭从全能者来到。
- 和合本2010(神版-简体) - 哀哉,这日子! 因为耶和华的日子临近, 好像毁灭从全能者来到。
- 当代译本 - 那日可怕呀!耶和华的日子近了, 那是全能者施行毁灭的日子。
- 圣经新译本 - 哀哉那日! 因为耶和华的日子临近了; 那日来到,好像毁灭从全能者临到一样。
- 中文标准译本 - 哀哉那日子! 因为耶和华的日子临近了; 那日子来到,像毁灭从全能者那里来到。
- 现代标点和合本 - 哀哉,耶和华的日子临近了! 这日来到,好像毁灭从全能者来到。
- 和合本(拼音版) - 哀哉,耶和华的日子临近了! 这日来到,好像毁灭从全能者来到。
- New International Reader's Version - The day of the Lord is near. How sad it will be on that day! The Mighty One is coming to destroy you.
- English Standard Version - Alas for the day! For the day of the Lord is near, and as destruction from the Almighty it comes.
- New Living Translation - The day of the Lord is near, the day when destruction comes from the Almighty. How terrible that day will be!
- The Message - What a day! Doomsday! God’s Judgment Day has come. The Strong God has arrived. This is serious business! Food is just a memory at our tables, as are joy and singing from God’s Sanctuary. The seeds in the field are dead, barns deserted, Grain silos abandoned. Who needs them? The crops have failed! The farm animals groan—oh, how they groan! The cattle mill around. There’s nothing for them to eat. Not even the sheep find anything.
- Christian Standard Bible - Woe because of that day! For the day of the Lord is near and will come as devastation from the Almighty.
- New American Standard Bible - Woe for the day! For the day of the Lord is near, And it will come as destruction from the Almighty.
- New King James Version - Alas for the day! For the day of the Lord is at hand; It shall come as destruction from the Almighty.
- Amplified Bible - Alas for the day! For the [judgment] day of the Lord is at hand, And it will come [upon the nation] as a destruction from the Almighty.
- American Standard Version - Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
- King James Version - Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
- New English Translation - How awful that day will be! For the day of the Lord is near; it will come as destruction from the Divine Destroyer.
- World English Bible - Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
- 新標點和合本 - 哀哉!耶和華的日子臨近了。 這日來到,好像毀滅從全能者來到。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哀哉,這日子! 因為耶和華的日子臨近, 好像毀滅從全能者來到。
- 和合本2010(神版-繁體) - 哀哉,這日子! 因為耶和華的日子臨近, 好像毀滅從全能者來到。
- 當代譯本 - 那日可怕呀!耶和華的日子近了, 那是全能者施行毀滅的日子。
- 聖經新譯本 - 哀哉那日! 因為耶和華的日子臨近了; 那日來到,好像毀滅從全能者臨到一樣。
- 呂振中譯本 - 有禍啊那日! 因為永恆主的日子臨近了, 就像毁滅出於毁滅 者。
- 中文標準譯本 - 哀哉那日子! 因為耶和華的日子臨近了; 那日子來到,像毀滅從全能者那裡來到。
- 現代標點和合本 - 哀哉,耶和華的日子臨近了! 這日來到,好像毀滅從全能者來到。
- 文理和合譯本 - 哀哉其日、耶和華之日伊邇、必如殲滅自全能者而來、
- 文理委辦譯本 - 嗚呼哀哉、耶和華降災、其日伊邇、全能之主、殲滅是邦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哀哉、主降災之日伊邇、禍患由全能之主、倏然而至、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ay de aquel día, el día del Señor, que ya se aproxima! Vendrá como devastación de parte del Todopoderoso.
- 현대인의 성경 - 아, 무서운 날이여! 여호와의 날이 가까웠으니 전능자가 보내실 파멸의 날이다.
- Новый Русский Перевод - О, этот день! Близок день Господень, придет он подобно разрушению от Всемогущего.
- Восточный перевод - О, этот день! Близок день Вечного, несёт он разрушение от Всемогущего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, этот день! Близок день Вечного, несёт он разрушение от Всемогущего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, этот день! Близок день Вечного, несёт он разрушение от Всемогущего.
- La Bible du Semeur 2015 - Hélas, quel jour ! Le jour de l’Eternel approche ! Comme un fléau dévastateur ╵déchaîné par le Tout-Puissant, ╵il va venir.
- リビングバイブル - ああ、恐ろしい刑罰の日がこようとしている。 全能のお方からの破壊がすぐそこまできている。
- Nova Versão Internacional - Ah! Aquele dia! Sim, o dia do Senhor está próximo; como destruição poderosa da parte do Todo-poderoso, ele virá.
- Hoffnung für alle - Ein Tag des Schreckens wartet auf uns! Denn jetzt naht der Gerichtstag des Herrn! Der Allmächtige kommt, um uns ins Verderben zu stürzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày của Chúa Hằng Hữu đã gần, ngày hủy diệt của Đấng Toàn Năng đã đến. Ôi, ngày ấy đáng sợ biết bao!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ช่างเป็นวันที่น่ากลัวยิ่งนัก! เพราะวันขององค์พระผู้เป็นเจ้าใกล้เข้ามาแล้ว จะมาเหมือนหายนะจากองค์ทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิบัติในวันนั้น เพราะวันของพระผู้เป็นเจ้าใกล้เข้ามาแล้ว วันนั้นจะมาเหมือนกับความพินาศ จากองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ
交叉引用
- Ezekiel 12:22 - “Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: ‘The days go by and every vision comes to nothing’?
- Ezekiel 12:23 - Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.’ Say to them, ‘The days are near when every vision will be fulfilled.
- Ezekiel 12:24 - For there will be no more false visions or flattering divinations among the people of Israel.
- Ezekiel 12:25 - But I the Lord will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay. For in your days, you rebellious people, I will fulfill whatever I say, declares the Sovereign Lord.’ ”
- Ezekiel 12:26 - The word of the Lord came to me:
- Ezekiel 12:27 - “Son of man, the Israelites are saying, ‘The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.’
- Ezekiel 12:28 - “Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign Lord.’ ”
- Revelation 6:17 - For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?”
- Joel 2:1 - Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the Lord is coming. It is close at hand—
- Joel 2:2 - a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was in ancient times nor ever will be in ages to come.
- James 5:9 - Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
- Luke 19:41 - As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it
- Luke 19:42 - and said, “If you, even you, had only known on this day what would bring you peace—but now it is hidden from your eyes.
- Luke 19:43 - The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
- Luke 19:44 - They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God’s coming to you.”
- Psalm 37:13 - but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
- Amos 5:16 - Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says: “There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
- Amos 5:17 - There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the Lord.
- Amos 5:18 - Woe to you who long for the day of the Lord! Why do you long for the day of the Lord? That day will be darkness, not light.
- Jeremiah 30:7 - How awful that day will be! No other will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
- Joel 2:11 - The Lord thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty is the army that obeys his command. The day of the Lord is great; it is dreadful. Who can endure it?
- Ezekiel 7:2 - “Son of man, this is what the Sovereign Lord says to the land of Israel: “ ‘The end! The end has come upon the four corners of the land!
- Ezekiel 7:3 - The end is now upon you, and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
- Ezekiel 7:4 - I will not look on you with pity; I will not spare you. I will surely repay you for your conduct and for the detestable practices among you. “ ‘Then you will know that I am the Lord.’
- Ezekiel 7:5 - “This is what the Sovereign Lord says: “ ‘Disaster! Unheard-of disaster! See, it comes!
- Ezekiel 7:6 - The end has come! The end has come! It has roused itself against you. See, it comes!
- Ezekiel 7:7 - Doom has come upon you, upon you who dwell in the land. The time has come! The day is near! There is panic, not joy, on the mountains.
- Ezekiel 7:8 - I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
- Ezekiel 7:9 - I will not look on you with pity; I will not spare you. I will repay you for your conduct and for the detestable practices among you. “ ‘Then you will know that it is I the Lord who strikes you.
- Ezekiel 7:10 - “ ‘See, the day! See, it comes! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
- Ezekiel 7:11 - Violence has arisen, a rod to punish the wicked. None of the people will be left, none of that crowd— none of their wealth, nothing of value.
- Ezekiel 7:12 - The time has come! The day has arrived! Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for my wrath is on the whole crowd.
- Zephaniah 1:14 - The great day of the Lord is near— near and coming quickly. The cry on the day of the Lord is bitter; the Mighty Warrior shouts his battle cry.
- Zephaniah 1:15 - That day will be a day of wrath— a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness—
- Zephaniah 1:16 - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
- Zephaniah 1:17 - “I will bring such distress on all people that they will grope about like those who are blind, because they have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dust and their entrails like dung.
- Zephaniah 1:18 - Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the Lord’s wrath.” In the fire of his jealousy the whole earth will be consumed, for he will make a sudden end of all who live on the earth.
- Joel 2:31 - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
- Isaiah 13:6 - Wail, for the day of the Lord is near; it will come like destruction from the Almighty.
- Isaiah 13:7 - Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.
- Isaiah 13:8 - Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.
- Isaiah 13:9 - See, the day of the Lord is coming —a cruel day, with wrath and fierce anger— to make the land desolate and destroy the sinners within it.