Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:1 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 以下是耶和华对毗土珥的儿子约珥所说的话。
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 圣经新译本 - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥:
  • 中文标准译本 - 耶和华的话语临到毗土珥的儿子约珥:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • New International Version - The word of the Lord that came to Joel son of Pethuel.
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Joel, the son of Pethuel. Here is what Joel said.
  • English Standard Version - The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel:
  • New Living Translation - The Lord gave this message to Joel son of Pethuel.
  • The Message - God’s Message to Joel son of Pethuel: Attention, elder statesmen! Listen closely, everyone, whoever and wherever you are! Have you ever heard of anything like this? Has anything like this ever happened before—ever? Make sure you tell your children, and your children tell their children, And their children their children. Don’t let this message die out.
  • Christian Standard Bible - The word of the Lord that came to Joel son of Pethuel:
  • New American Standard Bible - The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel:
  • New King James Version - The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
  • Amplified Bible - The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel.
  • American Standard Version - The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
  • King James Version - The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
  • New English Translation - This is the Lord’s message that was given to Joel the son of Pethuel:
  • World English Bible - Yahweh’s word that came to Joel, the son of Pethuel.
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 當代譯本 - 以下是耶和華對毗土珥的兒子約珥所說的話。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的話臨到毘土珥的兒子約珥:
  • 呂振中譯本 - 永恆主的話、傳與 毘土珥 的兒子 約珥 的、 記在下面 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的話語臨到毗土珥的兒子約珥:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭毘土珥子約珥之言、○
  • 文理委辦譯本 - 比都耳子約耳得耶和華默示、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毘都珥 子 約珥 、得主之默示、曰、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra del Señor, que vino a Joel hijo de Petuel.
  • 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 브두엘의 아들 요엘에게 주신 말씀이다.
  • Новый Русский Перевод - Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Петуила:
  • Восточный перевод - Слово Вечного , которое было к Иоилю, сыну Петуила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Вечного , которое было к Иоилю, сыну Петуила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Вечного , которое было к Иоилю, сыну Петуила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parole que l’Eternel a adressée à Joël, fils de Petouël.
  • リビングバイブル - ペトエルの息子ヨエルに、主から次のようなことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - A palavra do Senhor que veio a Joel, filho de Petuel.
  • Hoffnung für alle - In diesem Buch ist die Botschaft aufgeschrieben, die Joel, der Sohn Petuëls, vom Herrn empfing.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sứ điệp này cho Giô-ên, con trai của Phê-thu-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งมีมาถึงโยเอล บุตรเปธูเอล ความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยเอล​บุตร​ของ​เปธุเอล​ว่า
交叉引用
  • 彼得后书 1:21 - 因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 以西结书 1:3 - 就在迦勒底人境内的迦巴鲁河畔,耶和华的话传给了布西的儿子以西结祭司,耶和华的手按在他身上。
  • 何西阿书 1:1 - 乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦做犹大王,约阿施的儿子耶罗波安做以色列王期间,耶和华将祂的话传给备利的儿子何西阿。
  • 耶利米书 1:2 - 亚们的儿子犹大王约西亚执政第十三年,耶和华对耶利米说话。
  • 使徒行传 2:16 - 你们眼前看见的正是先知约珥所说的,
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 以下是耶和华对毗土珥的儿子约珥所说的话。
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 圣经新译本 - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥:
  • 中文标准译本 - 耶和华的话语临到毗土珥的儿子约珥:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
  • New International Version - The word of the Lord that came to Joel son of Pethuel.
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Joel, the son of Pethuel. Here is what Joel said.
  • English Standard Version - The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel:
  • New Living Translation - The Lord gave this message to Joel son of Pethuel.
  • The Message - God’s Message to Joel son of Pethuel: Attention, elder statesmen! Listen closely, everyone, whoever and wherever you are! Have you ever heard of anything like this? Has anything like this ever happened before—ever? Make sure you tell your children, and your children tell their children, And their children their children. Don’t let this message die out.
  • Christian Standard Bible - The word of the Lord that came to Joel son of Pethuel:
  • New American Standard Bible - The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel:
  • New King James Version - The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
  • Amplified Bible - The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel.
  • American Standard Version - The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
  • King James Version - The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
  • New English Translation - This is the Lord’s message that was given to Joel the son of Pethuel:
  • World English Bible - Yahweh’s word that came to Joel, the son of Pethuel.
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 當代譯本 - 以下是耶和華對毗土珥的兒子約珥所說的話。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的話臨到毘土珥的兒子約珥:
  • 呂振中譯本 - 永恆主的話、傳與 毘土珥 的兒子 約珥 的、 記在下面 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的話語臨到毗土珥的兒子約珥:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭毘土珥子約珥之言、○
  • 文理委辦譯本 - 比都耳子約耳得耶和華默示、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毘都珥 子 約珥 、得主之默示、曰、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra del Señor, que vino a Joel hijo de Petuel.
  • 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 브두엘의 아들 요엘에게 주신 말씀이다.
  • Новый Русский Перевод - Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Петуила:
  • Восточный перевод - Слово Вечного , которое было к Иоилю, сыну Петуила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Вечного , которое было к Иоилю, сыну Петуила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Вечного , которое было к Иоилю, сыну Петуила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parole que l’Eternel a adressée à Joël, fils de Petouël.
  • リビングバイブル - ペトエルの息子ヨエルに、主から次のようなことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - A palavra do Senhor que veio a Joel, filho de Petuel.
  • Hoffnung für alle - In diesem Buch ist die Botschaft aufgeschrieben, die Joel, der Sohn Petuëls, vom Herrn empfing.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sứ điệp này cho Giô-ên, con trai của Phê-thu-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งมีมาถึงโยเอล บุตรเปธูเอล ความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยเอล​บุตร​ของ​เปธุเอล​ว่า
  • 彼得后书 1:21 - 因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 以西结书 1:3 - 就在迦勒底人境内的迦巴鲁河畔,耶和华的话传给了布西的儿子以西结祭司,耶和华的手按在他身上。
  • 何西阿书 1:1 - 乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦做犹大王,约阿施的儿子耶罗波安做以色列王期间,耶和华将祂的话传给备利的儿子何西阿。
  • 耶利米书 1:2 - 亚们的儿子犹大王约西亚执政第十三年,耶和华对耶利米说话。
  • 使徒行传 2:16 - 你们眼前看见的正是先知约珥所说的,
圣经
资源
计划
奉献