逐节对照
- 현대인의 성경 - 땅에 지진을 일으켜 그 터전이 흔들리게 하시며
- 新标点和合本 - 他使地震动,离其本位, 地的柱子就摇撼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使地震动,离其本位, 地的柱子就摇撼。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使地震动,离其本位, 地的柱子就摇撼。
- 当代译本 - 祂震动大地,使其挪位, 以致地的支柱摇撼。
- 圣经新译本 - 他使大地震动离开本处, 大地的柱子就摇撼;
- 现代标点和合本 - 他使地震动离其本位, 地的柱子就摇撼。
- 和合本(拼音版) - 他使地震动,离其本位, 地的柱子就摇撼。
- New International Version - He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
- New International Reader's Version - He shakes the earth loose from its place. He makes its pillars tremble.
- English Standard Version - who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;
- New Living Translation - He shakes the earth from its place, and its foundations tremble.
- Christian Standard Bible - He shakes the earth from its place so that its pillars tremble.
- New American Standard Bible - It is He who shakes the earth from its place, And its pillars tremble;
- New King James Version - He shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;
- Amplified Bible - Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;
- American Standard Version - That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;
- King James Version - Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
- New English Translation - he who shakes the earth out of its place so that its pillars tremble;
- World English Bible - He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.
- 新標點和合本 - 他使地震動,離其本位, 地的柱子就搖撼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使地震動,離其本位, 地的柱子就搖撼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使地震動,離其本位, 地的柱子就搖撼。
- 當代譯本 - 祂震動大地,使其挪位, 以致地的支柱搖撼。
- 聖經新譯本 - 他使大地震動離開本處, 大地的柱子就搖撼;
- 呂振中譯本 - 他使地震動、離其本位, 地的柱子就搖撼;
- 現代標點和合本 - 他使地震動離其本位, 地的柱子就搖撼。
- 文理和合譯本 - 使地震而離所、其柱動搖、
- 文理委辦譯本 - 大地搖撼、坤輿震動、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使地震撼離於其所、使地柱動搖、
- Nueva Versión Internacional - Él remueve los cimientos de la tierra y hace que se estremezcan sus columnas.
- Новый Русский Перевод - Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания ее дрожат.
- Восточный перевод - Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания её дрожат.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания её дрожат.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания её дрожат.
- La Bible du Semeur 2015 - il fait trembler la terre ╵jusqu’en ses fondations : ses colonnes chancellent.
- リビングバイブル - 大地さえ土台から揺り動かす。
- Nova Versão Internacional - Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
- Hoffnung für alle - Er lässt die Erde zittern und beben, so dass ihre Säulen wanken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chính tay Chúa làm rung chuyển đất, các trụ nền nó cũng lung lay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเขย่าโลกให้ออกจากที่ ทำให้เสาหลักของมันสั่นคลอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ทำให้โลกสั่นไหวเลื่อนจากที่ของมัน และฐานรากสั่นคลอน
交叉引用
- 요엘 2:10 - 그들 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨고 해와 달이 어두워지며 별들이 빛을 잃는다.
- 이사야 24:19 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
- 이사야 24:20 - 술 취한 사람처럼 비틀거리고 폭풍 속의 오두막처럼 흔들거릴 것이다. 세상이 죄악에 짓눌리고 있으니 쓰러져 다시는 일어나지 못할 것이다.
- 사무엘상 2:8 - 그는 가난한 자를 티끌 가운데서 일으키시고 잿더미 가운데서도 일으켜 그들을 귀족처럼 대우하시고 영광의 자리에 앉게 하시는구나. 땅의 기초는 여호와의 것이다. 여호와께서 세계를 그 위에 세우셨네.
- 예레미야 4:24 - 산들을 보니 높고 낮은 산들이 진동하고 움직이는구나.
- 요한계시록 20:11 - 나는 또 크고 흰 보좌와 그 위에 앉아 계신 분을 보았습니다. 땅과 하늘도 그분 앞에서 사라져 흔적조차 찾아볼 수 없었습니다.
- 이사야 24:1 - 여호와께서 땅을 뒤엎어 황폐하게 하시고 그 백성을 흩어 버리실 것 이다.
- 이사야 13:13 - 전능한 나 여호와가 무서운 분노로 하늘을 진동시키고 땅을 흔들어 제자리에서 움직이게 할 것이다.
- 이사야 13:14 - 바빌론에 살고 있는 외국인들은 사냥꾼에 쫓기는 노루나 목자 없는 양처럼 뿔뿔이 흩어져 자기 나라로 달아날 것이다.
- 시편 114:7 - 땅이여, 여호와 앞에서 떨어라. 야곱의 하나님 앞에서 떨어라.
- 학개 2:21 - “너는 유다 총독 스룹바벨에게 이렇게 말하라. ‘내가 하늘과 땅을 진동시키며
- 욥기 26:11 - 그가 한번 꾸짖으면 하늘의 기둥이 무서워 떤다.
- 이사야 2:19 - 여호와께서 일어나 땅을 진동시키실 때 사람들이 그의 영광과 위엄의 광채 때문에 무서워서 바위 동굴과 땅굴로 달아나 숨을 것이다.
- 욥기 38:4 - 내가 땅의 기초를 놓을 때에 너는 어디 있었느냐? 네가 그렇게 많이 알면 한번 말해 보아라.
- 욥기 38:5 - 누가 그 크기를 정하였으며 누가 그 위에 측량줄을 대어 보았는지 너는 알고 있느냐?
- 욥기 38:6 - 땅의 기초를 받치고 있는 것이 무엇이 냐? 새벽 별들이 함께 노래하며 하늘의 천사들이 기뻐 외치는 가운데 땅의 모퉁잇돌을 놓은 자가 누구냐?
- 히브리서 12:26 - 그 때에는 그분의 음성으로 땅을 뒤흔들었지만 이제는 그분이 이런 약속을 하셨습니다. “내가 한 번 더 땅뿐만 아니라 하늘까지 뒤흔들어 놓겠다.”
- 시편 75:3 - 땅과 세상 모든 민족이 흔들릴지라도 땅의 기둥은 확고할 것이니 내가 그 기둥을 세웠음이라.
- 이사야 2:21 - 동굴과 절벽 바위 틈에 들어가서 여호와의 무서운 진노를 피하려고 할 것이다.
- 학개 2:6 - “ ‘조금 후에 내가 한 번 더 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시키고